Editor Menjelaskan Arti Better Di Terjemahan Novel Apa?

2025-09-10 10:42:13 19

4 Answers

Carly
Carly
2025-09-12 14:09:12
Dalam latihan terjemahan aku diajarin untuk memilah fungsi 'better' secara sistematis—adalah kata yang bisa jadi comparative adjective, adverb, bahkan verb bentuk 'to better' (memperbaiki). Contoh menarik aku temui waktu menganalisis teks 'Pride and Prejudice': kadang 'better' dipakai dalam makna moral atau sosial, bukan sekadar ukuran kualitas. Misalnya kalimat yang mengandung nuansa 'it would be better' sering menyiratkan norma sosial yang kuat pada zaman Victoria.

Pendekatanku: pertama identifikasi fungsi gramatikalnya, lalu tentukan apakah konteks mendorong padanan literal ('lebih baik') atau padanan yang lebih natural di bahasa Indonesia ('sebaiknya', 'lebih pantas', 'lebih bijak', dll). Untuk verb 'to better' aku prefer terjemahan aktif seperti 'memperbaiki' atau 'membaiki' tergantung nuansa formalitas. Juga jangan lupa frasa set seperti 'better off' yang biasanya jadi 'lebih sejahtera' atau 'keadaan yang lebih menguntungkan'. Strategi semacam ini bikin terjemahan terasa hidup dan tetap setia pada makna.
Wyatt
Wyatt
2025-09-14 01:13:29
Dari sisi pembaca lama yang cenderung reflektif, aku pernah tersentuh penjelasan editor soal 'better' dalam catatan terjemahan 'To Kill a Mockingbird'. Di sana 'better' sering membawa bobot moral—bukan sekadar perbandingan teknis, melainkan pengukuran tentang kebaikan dan keadilan. Contoh: 'That's the better part of bravery' bisa berarti 'itu memang bagian terpenting dari keberanian', bukan sekadar 'lebih berani'.

Editor memilih padanan yang memperkuat dimensi etis ini, kadang mengganti 'lebih baik' dengan 'lebih manusiawi' atau 'lebih adil' untuk menangkap nuansa sosial. Itu bikin aku makin menghargai betapa terjemahan bukan sekadar tukar kata, melainkan usaha menangkap hati dan konteks cerita—sesuatu yang kadang terasa lebih penting daripada kesetiaan literal semata.
Paisley
Paisley
2025-09-14 16:43:53
Satu catatan kecil dari sudut editor yang agak cerewet: aku sering menemui 'better' jadi sumber debat ketika mengerjakan terjemahan 'The Catcher in the Rye'.

Di banyak konteks, 'better' memang simpel: terjemahannya langsung jadi 'lebih baik'. Tapi masalah muncul saat penulis memakai 'better' dengan nuansa sehari-hari, misalnya 'I feel better' yang bisa berarti 'aku merasa lebih baik' (sehat/emosional) atau kadang hanya 'aku merasa lebih oke'. Pilihan kata Indonesia harus mempertimbangkan konteks emosional si tokoh dan register bahasa. Aku biasanya menyelaraskan dengan nada narasi—kalau tokoh sarkastis, 'lebih baik' yang kaku bisa salah; aku lebih cenderung pilih 'lumayan' atau 'menjadi agak lega' untuk menjaga rasa asli.

Selain itu ada juga frasa idiomatik seperti 'for the better' (berubah menjadi lebih baik) dan 'better off' (keadaan lebih menguntungkan) yang butuh penyesuaian, misalnya 'jadi lebih baik' atau 'keadaan yang lebih menguntungkan'. Intinya, sebagai editor aku kerap memilih padanan yang bukan cuma benar secara leksikal, tapi juga pas secara nada dan konteks—supaya pembaca Indonesia merasakan jiwa kalimat aslinya.
Yasmine
Yasmine
2025-09-16 09:07:48
Catatan ringan dari pembaca yang suka diskusi terjemahan: waktu lihat catatan editor soal 'better' di terjemahan 'Harry Potter', aku senyum sendiri. Di dialog sehari-hari, 'better' sering dipakai tanpa banyak kompromi—contoh: 'You better not' yang sebenarnya bukan 'kamu lebih baik tidak' secara harfiah, melainkan ancaman/saran kuat: 'Jangan kamu berani-berani'. Editor menjelaskan kenapa dia pilih 'sebaiknya' atau 'jangan' tergantung nada.

Hal lain yang menarik adalah 'better' sebagai perbandingan biasa versus sebagai peningkatan. 'He's better now' bisa terjemah ke 'dia sudah lebih baik sekarang' (sehat) atau 'dia jadi lebih paham' (ketrampilan). Menjaga ambiguitas atau malah memperjelasnya adalah keputusan penerjemah/editor yang selalu aku perhatikan saat baca terjemahan novel.
View All Answers
Scan code to download App

Related Books

Terjebak di Dalam Novel
Terjebak di Dalam Novel
Jelek, culun, ratu jerawat, dan masih banyak panggilan buruk lainnya yang disematkan pada Alana di sekolah. Kehidupan sekolahnya memang seperti itu, hanya dicari ketika ulangan dan ujian tiba. Seolah tugasnya hanya untuk memberi anak-anak dikelasnya contekan. Situasi di rumah pun tak jauh berbeda. Ayah dan ibu yang selalu bertengkar ketika bertemu, membuat Alana lelah akan semua itu. Di suatu hari ketika dia benar-benar lelah dan kabur ke sebuah toko antik, dia menemukan sebuah buku fanfiction. Nama salah satu tokoh itu mirip seperti namanya, namun yang membedakan adalah Alana yang ada di dalam novel cantik dan pemberani, tak seperti dirinya. Di saat perjalanan pulang, tanpa diduga-duga saat pulang dia ditabrak oleh sebuah truk. Dan ketika bangun, wajah tampan seorang aktor papan atas berada tepat di depan wajahnya. "Alana? Kau kenapa? Aku ini kan kakakmu?" Alana masuk ke dalam novel itu!
Not enough ratings
16 Chapters
MY SEXY EDITOR
MY SEXY EDITOR
Editor yang satu ini, lebih killer dari dosen pembimbing. Bahkan, dosen killer bisa dibilang kamu dianggap sayur kangkung. Editor yang satu ini, melihatmu seperti steak juicy yang siap ia lahap. Si perfectionist yang menuntut segala kesempurnaan, editor rese yang membuatmu menyerah dan tak ingin meneruskan cita-cita yang terpendam. Editor galak yang menyuruh Ilene menulis cerita erotis. Dan membayangkan dirinya, membuat Ilene mengkhayal aneh. Ngomong-ngomong, siapa dalang di balik layar tersebut? Takdir mempertemukan keduanya di balik layar. Bagaimana jika takdir menuntut keduanya untuk bertemu secara langsung?
9.9
46 Chapters
ARTI SEBUAH PERBEDAAN
ARTI SEBUAH PERBEDAAN
Perbedaan status yang memisahkan mereka yang diakhiri dengan kerelaan gadis itu melihat pasangannya memiliki kehidupan yang bahagia bersama dengan keluarganya, itulah cerminan cinta sejati dari gadis lugu itu.
10
108 Chapters
Editor Dingin Bikin Bucin
Editor Dingin Bikin Bucin
Isabella yang merupakan seorang penulis novel thriller mendapati dirinya terjebak dalam pusaran intrik yang merenggut kedamaian hidupnya. Setelah dikhianati oleh orang-orang terdekatnya, Isabella tidak bisa mempercayai orang lain lagi. Hingga akhirnya dia menyadari jika Nathaniel— adalah pengecualian. Pria yang terlihat dingin itu memiliki hati yang tulus bak gula kapas. Di tengah usahanya mendapatkan hati Nathaniel, pria yang ia cintai justru menjadi target serangan dari mantan pacarnya. Isabella dilema, haruskah dia memilih antara tetap bersama Nathaniel? Atau kembali pada mantan pacarnya, demi menjaga keamanan Nathaniel?
Not enough ratings
139 Chapters
Apa Warna Hatimu?
Apa Warna Hatimu?
Kisah seorang wanita muda yang memiliki kemampuan istimewa melihat warna hati. Kisah cinta yang menemui banyak rintangan, terutama dari diri sendiri.
10
151 Chapters
Good Novel
Good Novel
Poetry and all, to inspire and to create, to give people spirit that they love, to give back something they lost and they missing in their live. Keep writing and keep on reading. We are exist for you and your desired to keep writing and reading story.
7.9
16 Chapters

Related Questions

Penulis Menjelaskan Arti Better Saat Menulis Subtitle Film?

4 Answers2025-09-10 10:03:41
Ketika aku menilai subtitle, kata 'better' selalu memicu debat panjang di kepalaku. Untukku, 'better' bukan sekadar terjemahan yang benar secara leksikal; ia soal apakah subtitle membuat emosi, humor, atau ketegangan yang sama bisa tersampaikan ke penonton lain yang tak paham bahasa sumber. Dalam praktiknya itu berarti banyak kompromi. Kadang 'lebih baik' berarti memadatkan kalimat panjang menjadi frasa yang mudah dicerna agar penonton sempat membaca sebelum adegan berganti. Kadang juga 'lebih baik' berarti mempertahankan istilah budaya asli dan menambahkan konteks singkat lewat pilihan kata, bukan catatan kaki yang mengganggu. Selain itu, sinkronisasi dengan dialog dan musik penting: subtitle yang muncul terlambat atau menghilang terlalu cepat terasa buruk meskipun terjemahannya sempurna. Akhirnya aku selalu kembali ke tujuan: apakah subtitle itu untuk hiburan, pembelajaran bahasa, atau festival film yang menuntut kesetiaan tekstual? 'Better' berubah sesuai tujuan—dan sebagai penonton yang sensitif, aku menghargai saat subtitler memilih apa yang paling mendukung pengalaman menonton tanpa membuatku berpikir tentang teksnya terlalu lama.

Pengguna Online Menanyakan Arti Better Dalam Komentar Forum?

4 Answers2025-09-10 16:51:11
Gue selalu penasaran gimana satu kata kecil bisa dipakai macem-macem—'better' itu contohnya. Pada dasarnya, 'better' berarti 'lebih baik' dan sering dipakai sebagai komparatif dari 'good' atau 'well'. Jadi kalau kamu bilang "This anime is better than the last one", artinya anime itu dianggap punya kualitas lebih tinggi dibanding yang sebelumnya. Selain perbandingan, 'better' juga muncul dalam frasa sehari-hari yang beda arti: "get better" = sembuh atau membaik (kesehatan atau situasi), "feel better" = merasa lebih baik, dan "better off" = berada dalam kondisi yang lebih menguntungkan. Ada juga bentuk saran seperti "You'd better study" yang fungsinya hampir sama dengan peringatan atau anjuran. Intinya, konteks menentukan terjemahan ke bahasa Indonesia—bisa sederhana 'lebih baik', bisa juga 'sembuh', 'lebih untung', atau 'sebaiknya'. Kalau aku ngejelasin ke teman, aku suka kasih contoh langsung dari komentar: kalau seseorang nulis "Better than expected", artinya dia terkejut karena hasilnya lebih baik dari ekspektasi. Sementara "Better yet" dipakai buat ngenalin opsi yang lebih bagus. Simpel tapi berguna banget buat nangkep maksud di forum atau caption.

Pelajar Menelusuri Arti Better Untuk Tugas Terjemahan Apa?

4 Answers2025-09-10 02:32:59
Pertama-tama, kata 'better' itu licin banget; artinya berubah tergantung konteks dan nada kalimat. Kalau aku lagi bantu teman nyelesain tugas terjemahan, langkah pertama yang selalu kubuat adalah identifikasi fungsi kata itu dalam kalimat: apakah dia pembanding ('lebih baik'), kata kerja transitif ('memperbaiki' — to better something), atau bagian dari idiom seperti 'had better' yang jadi 'sebaiknya'. Contoh sederhana: 'She is better than him' jadi 'Dia lebih baik daripada dia', sementara 'He wants to better his skills' lebih pas sebagai 'Dia ingin memperbaiki kemampuannya'. Selain itu, perhatikan juga register bahasa. Dalam teks formal, 'better' sering diterjemahkan jadi 'lebih baik' atau 'lebih tepat', tapi dalam percakapan santai bisa pakai variasi seperti 'lebih oke' atau 'lebih hebat'. Untuk idiom seperti 'better off', terjemahannya bukan literal — misalnya 'They are better off now' jadi 'Keadaannya sekarang lebih baik/lebih sejahtera'. Intinya, jangan cuma cari sinonim langsung; lihat struktur, kata kerja pendamping, dan nada pembicaraan. Kalau masih ragu, cek contoh kalimat serupa di korpus atau bilingual sentences, itu sering ngasih feel yang pas. Aku biasanya selipkan pilihan terjemahan alternatif di catatan agar pengoreksi tugas bisa pilih nuansa yang diinginkan.

Fandom Menanyakan Arti Better Dalam Fanfiction Karakter Mana?

4 Answers2025-09-10 02:20:52
Kebanyakan orang di fandom pakai 'better' sebagai label singkat untuk versi karakter yang 'lebih baik' daripada yang kita kenal dari kanon. Dalam praktiknya arti 'better' bisa bermacam-macam: ada yang maksudnya perbaikan moral (redemption), ada yang berarti peningkatan kemampuan atau kecerdasan, dan ada juga yang cuma ingin mengembalikan karakter ke versi yang lebih simpatik (fix-it fic). Cara paling mudah menentukan karakter mana yang dimaksud adalah lihat konteks tag atau judul: penulis sering memakai format 'better!NamaKarakter' atau menaruh kata 'fix-it' dan 'redemption' di summary. Kalau tag-nya berupa pairing, misalnya "A/B, better A", besar kemungkinan si A yang diberi treatment 'better'. Kalau aku baca fanfic dengan label itu, aku biasanya cek tiga hal: judul/summary, POV awal, dan apakah cerita mengacu pada peristiwa trauma kanon yang diubah. Dari situ jelas siapa yang 'became better' — bisa jadi protagonis, bisa juga side character yang mendapatkan arc penebusan. Intinya, 'better' itu sinyal perubahan positif, tapi bentuknya fleksibel sesuai selera penulis.

Pencari Lirik Ingin Mengetahui Arti Better Pada Chorus Lagu?

3 Answers2025-09-10 12:13:53
Ini yang bikinku selalu mikir soal satu kata di lirik. Aku sering merasa 'better' di chorus itu bekerja seperti kunci emosional: singkat, padat, dan penuh ambiguitas. Secara paling dasar, 'better' biasanya berarti 'lebih baik' — perbandingan antara dua keadaan. Dalam chorus, konteks menentukan lawan bandingnya: apakah penyanyi membandingkan hari ini dengan kemarin, hubungan sekarang dengan yang lalu, atau dirinya sendiri sebelum berubah? Kadang 'better' adalah harapan: aku berharap jadi lebih baik bila...; kadang itu pernyataan: aku kini lebih baik tanpa kamu. Intonasi dan kata yang mengikutinya mengubah makna drastis. "You make me better" berbeda nuansanya dengan "I'm better off without you" meski inti katanya sama. Sebagai pendengar yang suka mengulang chorus, aku suka menaruh perhatian pada kata ini karena ia bisa jadi pusat konflik lirik: penyesalan, pembantaian diri, atau kebangkitan. Jadi ketika kamu dengar 'better' di chorus, coba denger siapa subjeknya, apa yang dibandingkan, dan nada musiknya — dari situ makna akan lebih kelihatan. Itu yang bikin kata sederhana itu terasa berat dan memikat bagiku.

Apa Arti Dari Kutipan Cry Or Better Yet Beg Dalam Novel Populer?

3 Answers2025-07-16 17:02:58
Sebagai pecinta literatur yang sering menyelami novel-novel populer, kutipan 'cry or better yet beg' selalu terasa sangat powerful bagi saya. Ini biasanya muncul dalam konteks karakter yang memiliki dinamika kekuasaan tidak seimbang, seringkali dalam cerita romance gelap atau revenge plot. Frasa ini menggambarkan dominasi emosional atau fisik, di mana satu karakter memaksa yang lain untuk menunjukkan vulnerabilitas maksimal. Dalam 'The Cruel Prince' karya Holly Black misalnya, vibe seperti ini muncul saat Jude berhadapan dengan Cardan. Kalimat semacam itu bukan sekadar ancaman, tapi juga simbol perebutan kontrol antar karakter. Saya selalu terpana bagaimana tiga kata singkat bisa mengandung kompleksitas relasi seperti itu.

Apa Sinopsis Lengkap Cry Or Better Yet Beg?

4 Answers2025-07-16 18:18:15
Sebagai penggemar berat manhwa, 'Cry or Better Yet Beg' adalah salah satu judul yang bikin gemas sekaligus baper! Ceritanya mengisahkan Lezhin, seorang pemuda yang terpaksa menjadi budak seks akibat hutang keluarganya. Dia bertemu dengan pangeran kejam bernamed Ruediger, yang justru terpesona oleh ketabahannya. Dinamika 'enemies-to-lovers' ini dipenuhi ketegangan psikologis, di mana Lezhin harus memilih antara bertahan atau menyerah pada perasaan ambivalen. Yang bikin unik, manhwa ini eksplorasi tema kekuasaan dan trauma dengan sangat raw. Adegan-adegan intimnya bukan sekadar fanservice, tapi punya nilai naratif untuk menunjukkan relasi toxic yang pelan-pelan berkembang jadi ketergantungan emosional. Plot twist di tengah cerita tentang masa lalu Ruediger benar-benar mengubah perspektif pembaca tentang motivasi karakternya. Endingnya kontroversial, tapi sesuai dengan journey karakter utama yang belajar menerima cinta bukan sebagai bentuk penaklukan.

Siapa Penulis Cry Even Better If You Beg?

4 Answers2025-07-16 10:09:20
Sebagai penggemar berat novel-novel romantis Korea, saya langsung mengenal 'Cry Even Better If You Beg' karya Solche. Penulis ini punya gaya bercerita yang unik, menggabungkan drama emosional dengan karakter-karakter kompleks yang bikin pembaca terhanyut. Solche dikenal dengan karya-karya yang menggali kedalaman emosi manusia, dan novel ini tidak terkecuali. Kisah cinta yang ditawarkan tidak hanya manis, tapi juga penuh konflik dan perkembangan karakter yang memikat. Jika kamu suka cerita dengan emotional rollercoaster, karya Solche wajib masuk reading list-mu. Saya pertama kali menemukan karya Solche lewat rekomendasi teman di forum novel online, dan sejak itu jadi penggemar setianya. 'Cry Even Better If You Beg' khususnya punya tempat spesial karena alur ceritanya yang unpredictable dan chemistry antar karakternya yang terasa sangat nyata. Solche memang spesialis dalam menciptakan tension romantis yang bikin deg-degan tapi sekaligus menyentuh hati.
Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status