Siapa Yang Menerjemahkan Puisi Aku Ingin Karya Sapardi Djoko Damono?

2025-09-07 16:14:35 248

1 답변

Piper
Piper
2025-09-10 13:40:14
Ada sesuatu yang magis tiap kali aku membaca bait pembuka 'Aku ingin mencintaimu dengan sederhana'—puisi itu memang karya Sapardi Djoko Damono, dan terjemahannya ke bahasa Inggris serta bahasa lain sudah dikerjakan oleh beberapa penerjemah terkenal selama bertahun-tahun. Jadi kalau pertanyaannya siapa yang menerjemahkan 'Aku Ingin', jawabannya tidak tunggal: ada beberapa versi terjemahan, tergantung edisi dan antologi tempat puisinya dimuat.

Salah satu nama yang sering muncul dalam terjemahan puisi Indonesia ke bahasa Inggris adalah John H. McGlynn; dia terlibat erat dengan Lontar Foundation yang menerbitkan banyak karya sastra Indonesia dalam versi bilingual, dan sejumlah puisi Sapardi muncul dalam koleksi-koleksi tersebut (termasuk puisi-puisi dari kumpulan 'Hujan Bulan Juni'). Selain itu, Harry Aveling juga dikenal luas menerjemahkan puisi dari bahasa Indonesia dan Melayu, dan beberapa antologi internasional menampilkan terjemahannya atau terjemahan lain oleh kurator/penyunting berbeda. Intinya, versi Inggris dari 'Aku Ingin' yang kamu temui mungkin diterjemahkan oleh McGlynn, Aveling, atau penerjemah lain yang menyumbang untuk antologi tertentu.

Kalau kamu lagi mencari versi terjemahan tertentu, tips praktis: cek catatan editorial di buku atau antologi tempat puisi itu ada—di sana biasanya tertera nama penerjemah. Banyak edisi bilingual atau antologi sastra Indonesia modern yang menyertakan puisi Sapardi karena popularitasnya, jadi mudah menemukan versi yang menunjukkan kredit penerjemah. Untuk pembaca online, situs-situs penerbit seperti Lontar atau koleksi antologi internasional biasanya mencantumkan kredit penerjemah juga. Oh, dan ada pula terjemahan non-Inggris (misal ke bahasa Jepang, Korea, atau Belanda) yang dikerjakan oleh penerjemah setempat—jadi tergantung bahasa targetnya, nama penerjemahnya bisa berbeda lagi.

Buatku, bagian seru dari membaca terjemahan adalah membandingkan nuansa tiap versi: ada yang menerjemahkan sangat literal, ada yang lebih mencoba menangkap nada dan musik bahasa Sapardi. Prinsipnya, puisi Sapardi seringkali sulit sepenuhnya dipindahkan karena kesederhanaan bahasanya yang sarat makna, tapi banyak penerjemah hebat yang berhasil membuatnya tetap berbicara pada pembaca non-Indonesia. Jadi kalau kamu penasaran siapa penerjemah di versi yang kamu temui, cek catatan penerbitan atau edisi digitalnya—seringkali jawabannya ada di situ, dan itu juga bikin kamu menghargai kerja keras sang penerjemah.
모든 답변 보기
QR 코드를 스캔하여 앱을 다운로드하세요

관련 작품

Aku Tak Ingin Menjadi Yang Kedua.
Aku Tak Ingin Menjadi Yang Kedua.
Nisa merupakan seorang pewaris dari Chandra, ayah angkat Damar. Karna Chandra percaya sepenuhnya pada Damar ia menyerahkan perusahaan plus menitipkan putrinya. Tetapi di tempat lain Damar memperistri wanita lain. karna hatinya sudah terpaut pada wanita itu. Tanpa sengaja Nisa mengetahui perselingkuhan Damar. Yang membuatnya makin terkejut adalah ternyata dia yang menjadi istri kedua. Begitu rapihnya Damar menyimpan rahasia ini. Ditengah kegalauan Nisa Karna sakit atas perbuatan Damar, Nisa sering membuat masalah dan membuat hal-hal gila. Membuat Damar geram. Apakah akhirnya Damar, Nisa bersatu? Di cerita ini, author hanya menyuguhkan konflik ringan, tapi menyayat hati, Karna cerita bersifat poligami. Sebagai wanita pasti ada rasa cemburu, sakit, kesel, melihat suami kita, berbuat manis terhadap wanita lain. Demikian ringkasan cerita yang dapat saya berikan. Wassalam Azzurra.
10
183 챕터
Siapa yang Peduli?
Siapa yang Peduli?
Bagaimana rasanya jika saat terbangun kamu berada di dalam novel yang baru saja kamu baca semalam? Diana membuka matanya pada tempat asing bahkan di tubuh yang berbeda hanya untuk tahu kalau dia adalah bagian dari novel yang semalam dia baca.  Tidak, dia bukan sebagai pemeran antagonis, bukan juga pemeran utama atau bahkan sampingan. Dia adalah bagian dari keluarga pemeran sampingan yang hanya disebut satu kali, "Kau tahu, Dirga itu berasal dari keluarga kaya." Dan keluarga yang dimaksud adalah suami kurang ajar Diana.  Jangankan mempunyai dialog, namanya bahkan tidak muncul!! Diana jauh lebih menyedihkan daripada tokoh tambahan pemenuh kelas.  Tidak sampai disitu kesialannya. Diana harus menghadapi suaminya yang berselingkuh dengan Adik tirinya juga kebencian keluarga sang suami.  Demi langit, Diana itu bukan orang yang bisa ditindas begitu saja!  Suaminya mau cerai? Oke!  Karena tubuh ini sudah jadi miliknya jadi Diana akan melakukan semua dengan caranya!
평가가 충분하지 않습니다.
16 챕터
Suami yang Aku Nikahi Ingin Menghabisi Nyawaku
Suami yang Aku Nikahi Ingin Menghabisi Nyawaku
Suami yang baru aku nikahi ingin menghabisi nyawaku. Saat ini, dia sedang memegang pisau dan memojokkan aku di balkon. Senjata tajam itu menusuk jantungku, lalu dia mengulurkan tangannya dan mendorongku dari lantai dua puluh. Di saat yang bersamaaan, aku melihat air mata jatuh dari sudut matanya. Dia berkata, "Sehat selalu, kekasihku yang sempurna."
7 챕터
ARKA: Seorang Manusia yang Bukan Siapa-siapa
ARKA: Seorang Manusia yang Bukan Siapa-siapa
Suasana meledak, semua orang maju. Aku segera bergerak cepat ke arah Salma yang langsung melayangkan kakinya ke selangkangan dua pria yang mengapitnya. Aku meraih tangan Salma. Sesuai arahku Ferdi dan tiga temannya mengikutiku. "Fer, bawa!" Aku melepas lengan Salma. Ferdi bergegas menariknya menjauhiku. "Keluar!" tegasku sambil menunjuk arah belakang yang memang kosong. "Nggak, Arka!" teriak Salma, terus menjulurkan tangan. Aku tersenyum. Salma perlahan hilang. Syukurlah mereka berhasil kabur. Hampir lima belas menit, aku masih bertahan. Banyak dari mereka yang langsung tumbang setelah kuhajar. Tapi beberapa serangan berhasil membuat sekujur badanku babak belur. Kini penglihatanku sudah mulai runyam. Aku segera meraih balok kayu yang tergeletak tak jauh, lalu menodongkannya ke segala arah. Tanpa terduga, ada yang menyerangku dari belakang, kepalaku terasa dihantam keras dengan benda tumpul. Kakiku tak kuat lagi menopang, tak lama tubuhku telah terjengkang. Pandanganku menggelap. Sayup-sayup, aku mendengar bunyi yang tak asing. Namun, seketika hening. (Maaf, ya, jika ada narasi maupun dialog yang memakai Bahasa Sunda. Kalau mau tahu artinya ke Mbah Google aja, ya, biar sambil belajar plus ada kerjaan. Ehehehe. Salam damai dari Author) Ikuti aku di cuiter dan kilogram @tadi_hujan, agar kita bisa saling kenal.
10
44 챕터
Siapa yang Menghamili Muridku?
Siapa yang Menghamili Muridku?
Sandiyya--murid kebanggaanku--mendadak hamil dan dikeluarkan dari sekolah. Rasanya, aku tak bisa mempercayai hal ini! Bagaimana bisa siswi secerdas dia bisa terperosok ke jurang kesalahan seperti itu? Aku, Bu Endang, akan menyelediki kasus ini hingga tuntas dan takkan membiarkan Sandiyya terus terpuruk. Dia harus bangkit dan memperbiaki kesalahannya. Simak kisahnya!
10
59 챕터
Tuan CEO, Aku ingin Bercerai
Tuan CEO, Aku ingin Bercerai
Setelah tiga tahun menikah, Zakki meninggalkan Annika seperti barang yang tidak berguna. Di sisi lain, Zakki memperlakukan wanita lain yang dia cintai seperti harta karun. Zakki memperlakukan Annika dengan dingin dan kasar. Pernikahan mereka berdua terasa seperti penjara.Annika Chandra menanggung segalanya karena dia sangat mencintai Zakki Ruslan!Pada malam hari ketika hujan lebat, Zakki meninggalkan istrinya yang sedang hamil dan pergi ke luar negeri untuk hidup bersama wanita lain yang dia cintai. Kaki Annika berlumuran darah, dia merangkak keluar untuk memanggil ambulans ....Annika akhirnya merasa lega. Sebaik apa pun dia bersikap kepada seseorang, tidak semua orang agak tergerak hatinya. Annika menulis surat pernyataan cerai dan diam-diam pergi.Dua tahun kemudian, Annika kembali. Ada banyak orang yang berusaha mengejarnya. Mantan suaminya yang b*rengsek itu mendorong Annika ke pintu dan menekannya dengan keras. "Nyonya Ruslan, aku belum menandatangani surat perceraian! Kamu tidak boleh bersikap baik kepada pria lain!" Annika berkata sambil tersenyum ringan, "Pak Zakki, kita berdua sudah tidak punya hubungan apa-apa lagi!"Pria itu tampak sangat marah, dia mengucapkan sumpah pernikahannya dengan suara gemetar, "Zakki dan Annika tidak akan pernah meninggalkan satu sama lain selama sisa hidupnya dan tidak akan bercerai!"
9.4
1465 챕터

연관 질문

Bagaimana 'Regard' Artinya Bisa Mempengaruhi Interpretasi Karya Seni?

4 답변2025-10-08 03:03:34
Membahas kata 'regard', saya teringat suatu diskusi di forum tentang lukisan. Dalam seni, cara kita memandang atau 'regard' sebuah karya bisa mengubah segalanya. Misalnya, lukisan 'The Starry Night' oleh Van Gogh—kalau kita hanya melihatnya sebagai gambaran langit malam, mungkin kita akan menganggapnya indah. Namun, jika kita melihat kembali latar belakang hidup Van Gogh yang penuh perjuangan, 'regard' kita berubah menjadi lebih dalam, memahami emosi mendalam dan kerinduannya. Ketika seniman mengekspresikan dirinya, cara kita memperhatikan detil, warna, dan komposisi berperan महत्वपूर्ण. Apakah kita melihatnya dari sudut pandang teknis atau emosional? Kedua cara ini menghasilkan pengalaman yang berbeda. Bisa juga dilihat dalam konteks anime. Misalnya, saat menonton 'Your Name', cara kita 'regard' hubungan antara dua karakter utama akan mengarah pada interpretasi tentang cinta dan kerinduan. Ada yang mungkin melihatnya sebagai cinta remaja yang manis, sementara yang lain mungkin merasakan derita dari kehilangan yang lebih dalam. 'Regard' kita pun membentuk bagaimana kita meresapi cerita yang disampaikan. Di setiap medium, cara pandang kita menciptakan lapisan makna yang membuat satu karya bisa sangat berbeda bagi setiap orang.

Apa Ciri Khas Puisi Mbeling Dalam Sastra Modern?

3 답변2025-10-15 04:26:55
Ada satu jenis puisi yang selalu bikin aku tersenyum sinis sekaligus kagum: 'puisi mbeling' itu lincah, nakal, dan tak mau dianggap serius oleh aturan lama. Aku suka bagaimana bahasanya seringnya santai, kayak ngobrol di warung kopi—ada kata-kata sehari-hari, plesetan, dan sisipan slang yang tiba-tiba mengacak-acak ritme. Itu bukan sekadar upaya supaya terdengar gaul; justru lewat kesan remeh itu puisi bisa melontarkan kritik tajam atau menyorot absurditas sosial tanpa pakai basa-basi. Secara bentuk, aku perhatikan puisi-puisi seperti ini cenderung longgar: bebas rima, enjambment yang agresif, dan kadang permainan tata letak di halaman yang membuat pembaca mesti berhenti, tertawa, lalu mikir. Humor jadi senjata—satir, sarkasme, ironi—semuanya dipakai untuk meruntuhkan klaim-klaim normatif tentang bahasa puitis. Bahkan saat topiknya serius, nada tetap bisa main-main sehingga pesan datang lebih menusuk karena kontrasnya. Yang paling terasa bagiku adalah performativitasnya. Aku sering baca puisi mbeling yang, kalau dibacakan di kafe atau acara sastra, langsung mengajak audiens buat bereaksi: tepuk, tawa, atau kompak mendesis. Itu puisi yang hidup karena dialognya langsung, bukan monolog yang suci di atas mimbar. Di akhir sesi, aku selalu merasa segar — semacam disadarkan bahwa puisi boleh nakal tanpa kehilangan martabat.

Bagaimana Puisi Mbeling Bisa Mengkritik Sosial Secara Halus?

3 답변2025-10-15 22:28:48
Ada jenis puisi yang sengaja nakal: pakai nada santai tapi menyelipkan duri di setiap barisnya. Aku suka cara puisi mbeling berlagak main-main sehingga orang yang membaca merasa diajak bercanda, padahal pesan serius sedang diselipkan. Teknik ini ampuh karena imunitas pembaca terhadap kritik biasanya turun ketika mereka tertawa atau tersenyum; kita jadi lebih terbuka menerima sindiran yang dibungkus gurauan. Dalam praktik, aku sering lihat puisi mbeling memanfaatkan ironi, olokan halus, dan perubahan register bahasa—berganti dari bahasa sehari-hari ke frasa puitis lalu kembali lagi—sehingga kritiknya terasa alami. Ada juga permainan metafora yang seakan nggak langsung menunjuk, misal membandingkan birokrasi dengan mesin tua yang sering batuk, atau menggambarkan ketidakadilan sebagai kursi berlubang. Teknik ambigu itu membuat pembaca sendiri yang 'menyambungkan titik-titik', sehingga pesannya masuk tanpa terasa dipaksa. Secara pribadi, kuberi perhatian khusus pada performa dan tempat penyebaran. Puisi mbeling paling efektif kalau dibawakan di ruang-ruang santai—kafe, festival kecil, linimasa media sosial—di mana audiens siap menerima hiburan sekaligus renungan. Intensitas suara, tawa, jeda, dan ekspresi wajah pembaca juga jadi bagian kritik. Intinya: mbeling itu seni menyamar; kritiknya halus tapi tetap menusuk kalau kena tepat sasaran. Aku selalu senang lihat bagaimana puisi macam ini bisa menggugah orang dari posisi rileks menjadi berpikir lebih kritis.

Siapa Penulis Setelah Cerai, Istriku Mengejarku Dan Karyanya?

5 답변2025-10-15 11:32:37
Nama penulis dari judul 'Setelah Cerai, Istriku Mengejarku' kadang bikin orang bingung karena judul itu sering dipakai sebagai terjemahan bebas di situs-situs fan-translation. Aku sudah mengecek beberapa tempat rujukan populer — biasanya halaman terjemahan (misalnya di situs baca komik/novel online), metadata di platform seperti Mangadex atau Novel Updates, atau laman penerbit resmi — dan sering terlihat bahwa sumber asli bisa berbeda-beda: ada yang berasal dari webnovel Tiongkok, ada juga yang merupakan webtoon/manhwa Korea dengan terjemahan Indonesia. Kalau tujuanmu cuma ingin tahu siapa penulis resminya, trik yang biasa kulakukan adalah melihat halaman pertama/chapter pertama di versi terjemahan: biasanya nama penulis asli tercantum di situ, atau ada link ke sumber asli (misalnya ke platform seperti Qidian, Webnovel, Naver Webtoon, atau Kakao). Bila halaman terjemahan menghilangkan kredit, coba cari judul bahasa Inggrisnya di mesin pencari atau di 'Novel Updates' — seringkali di sana ada catatan penulis dan link ke karya lainnya. Sebagai penggemar yang mudah penasaran, aku sarankan menyimpan tautan sumber resmi kalau sudah ketemu, supaya bisa cek karya lain penulisnya. Semoga petunjuk ini membantu menemukan informasi penulis yang kamu cari; senang bisa berbagi cara melacak sumbernya secara praktis.

Siapa Penulis Kebangkitan Putri Tertukar Dan Apa Riwayat Karyanya?

3 답변2025-10-15 23:22:21
Nama itu bikin aku susah tidur semalam karena kepo berat — aku langsung ngubek-ngubek rak digital dan forum pembaca. Sayangnya, untuk judul 'Kebangkitan Putri Tertukar' aku nggak menemukan satu nama penulis yang pasti di sumber-sumber resmi yang biasanya aku pakai. Ada kemungkinan ini adalah judul terjemahan bebas untuk sebuah webnovel atau manhwa/manhua yang aslinya punya judul berbeda dalam bahasa Korea/China/Jepang, atau bisa juga ini judul edisi lokal yang menyatukan beberapa bab dari seri yang lebih panjang. Dari pengalaman, kalau judul lokal susah dilacak, biasanya penulis aslinya memakai nama pena dan penerbit lokal mencantumkan penerjemah sebagai kontak utama. Coba cek halaman hak cipta di bagian depan atau belakang buku (kalau versi cetak) atau laman resmi di platform tempat kamu baca — misalnya situs penerbit, LINE Webtoon, Tapas, Wattpad, atau Novel Updates. Di situlah biasanya dicantumkan nama penulis asli, ilustrator, dan riwayat karyanya. Kalau tujuanmu pengin tahu riwayat karyanya: setelah ketemu nama asli, langkah selanjutnya yang sering aku lakukan adalah buka profil penulis di MyAnimeList, Wikipedia, atau koleksi penerbit mereka. Di situ biasanya tertulis daftar serial lain, tanggal debut, dan apakah karyanya diadaptasi jadi webtoon, drama, atau manhwa. Semoga ini bantu, dan aku masih penasaran juga — kalau kamu nemu edisi yang memuat data penulis, kabarin ya, aku pengin dibandingin sama koleksiku.

Di Mana Saya Bisa Menemukan Karya-Karya Seno Gumira Ajidarma?

3 답변2025-09-24 15:11:49
Menemukan karya-karya Seno Gumira Ajidarma itu seperti berburu harta karun! Salah satu tempat terbaik untuk memulai adalah dengan menjelajahi perpustakaan lokal. Banyak perpustakaan di Indonesia menyimpan koleksi buku beliau, termasuk novel-novel terkenal seperti 'Saksi', 'Laut Bercerita', dan banyak karya lainnya. Jika kamu ingin pengalaman yang lebih interaktif, cobalah mengunjungi acara Sastra di berbagai kota. Di acara ini, seringkali ada bazar buku di mana karya-karya beliau dijual, dan kadang kamu juga bisa mendapatkan tanda tangan langsung dari penulisnya. Pastikan juga untuk cek toko buku online, seperti Gramedia atau Bukalapak, yang sering menawarkan koleksi lengkap karya-karya beliau dan juga edisi khusus yang mungkin sulit ditemukan di tempat lain. Selain itu, jangan lupa untuk menjelajahi platform digital! Beberapa e-book dari Seno tersedia di Google Books dan situs e-book lainnya. Ini sangat praktis, terutama jika kamu suka membaca di tablet atau smartphone. Tapi, tentu saja, bagi pecinta buku sejati, memiliki buku fisik di rak adalah sesuatu yang tak tergantikan. Ingat, setiap buku bukan hanya sekedar cerita, tetapi juga sebuah pengalaman dan kenangan yang bisa kamu simpan untuk selamanya!

Bagaimana Sapardi Djoko Damono Puisi Menggambarkan Cinta Dan Kesedihan?

2 답변2025-09-24 07:38:47
Puisi Sapardi Djoko Damono sangat dikenal karena keindahan dan kedalamannya, terutama dalam menggambarkan tema cinta dan kesedihan. Salah satu bahagiannya yang paling menarik adalah bagaimana ia membentangkan cinta dalam nuansa yang tak selalu romantis, melainkan sering kali terikat pada kenangan dan kehilangan. Misalnya, dalam puisinya yang terkenal 'Hujan Bulan Juni', ia menyiratkan cinta yang tulus meski berada di balik kesedihan. Dalam puisi itu, hujan berfungsi sebagai metafora kerinduan dan harapan yang terjalin, menciptakan suasana yang hangat namun melankolis. Saya teringat saat saya pertama kali membaca puisi itu, rasanya seperti merasakan air hujan di wajah—segarnya membawa kembali kenangan manis, namun di saat bersamaan juga membuat kita teringat pada yang telah pergi. Banyak karya Sapardi lebih mengandalkan nuansa dan atmosfer ketimbang narasi yang eksplisit. Ini membuat kita, sebagai pembaca, mengisi kekosongan dengan pengalaman pribadi. Misalnya, pada bait-bait yang menggambarkan momen-momen kecil dalam kehidupan sehari-hari, ada perasaan kesedihan yang menyelinap saat kita menyadari bahwa waktu terus berjalan, dan cinta yang pernah ada mungkin hanya tersisa dalam ingatan. Dalam hal ini, cinta menjadi lebih dari sekadar hubungan romantis; ia adalah entitas yang terjalin dengan semua kenangan indah dan sedih yang kita miliki. Keterampilan Sapardi dalam memilih kata-kata sederhana tapi sangat bermakna membuat semua ini menjadi sangat relatable, terutama bagi siapa saja yang pernah merasakan cinta dan kehilangan. Melalui puisi-puisinya, saya merasa dia berhasil menangkap esensi dari perasaan manusia yang kompleks. Cinta dan kesedihan dalam setiap baitnya sering kali tidak bisa dipisahkan, menciptakan harmoni antara apa yang kita inginkan dan realitas yang tak terelakkan. Ini adalah siklus yang akan selalu ada dalam pengalaman kita, dan Sapardi, dengan kekuatannya sebagai penyair, mengajak kita untuk merenungkannya.

Apa Makna Yang Tersembunyi Dalam Sapardi Djoko Damono Puisi Cinta?

3 답변2025-09-24 08:42:10
Puisi cinta Sapardi Djoko Damono itu memang memiliki kedalaman yang luar biasa. Setiap baitnya bagaikan jalan setapak menuju perasaan yang mungkin sering kita rasakan, tapi sulit untuk diungkapkan. Dalam banyak puisinya, Sapardi tidak hanya memfokuskan pada cinta yang romantis, tetapi juga cinta yang universal—cinta terhadap kehidupan, alam, dan keberadaan. Misalnya, ketika dia menuliskan tentang hujan; hujan itu bukan sekadar air yang jatuh dari langit, tapi menjadi simbol kerinduan dan harapan. Dalam hal ini, saya merasa seperti diingatkan bahwa cinta bukan hanya tentang memiliki, tetapi juga tentang merasakan dan memahami. Hujan, dalam konteks tersebut, mampu melambangkan kedalaman emosi dan kerinduan seseorang terhadap sang kekasih. Hal lain yang mencolok adalah penggunaan bahasa yang sederhana namun penuh makna. Pembaca bisa merasa langsung terhubung dengan kata-kata yang diucapkan. Di sini, saya merasakan kekuatan puisi sebagai alat komunikasi; tidak perlu berbicara dengan rumit untuk menyampaikan perasaan yang dalam. Sapardi juga sering kali menggambarkan cinta melalui benda-benda sehari-hari, seperti secangkir kopi atau secarik kertas. Dengan cara ini, dia mengajak kita untuk menemukan makna cinta dalam hal-hal kecil yang ada di sekitar kita—apalagi dalam rutinitas sehari-hari yang sering kali kita anggap remeh. Puisi-puisi Sapardi merangkum banyak perasaan kompleks ke dalam ungkapan yang bisa kita resapi. Saya pribadi sering kali merasa seolah Sapardi bisa menggambarkan apa yang ada dalam benak saya, perasaan yang sulit untuk ditangkap dalam kata-kata biasa. Dalam banyak hal, puisi-puisinya mengajarkan saya bagaimana merayakan cinta dalam berbagai bentuknya, menjadikannya sebagai bagian yang tak terpisahkan dari kehidupan kita sehari-hari.
좋은 소설을 무료로 찾아 읽어보세요
GoodNovel 앱에서 수많은 인기 소설을 무료로 즐기세요! 마음에 드는 책을 다운로드하고, 언제 어디서나 편하게 읽을 수 있습니다
앱에서 책을 무료로 읽어보세요
앱에서 읽으려면 QR 코드를 스캔하세요.
DMCA.com Protection Status