「あの喫茶店で落ち合おう」というセリフを書くとき、登場人物たちの関係性をにじませるのが面白いよね。例えば、長年疎遠だった
兄妹が再会する場面なら、『6時、駅前の「
青猫」で落ち合う』という一文に、ぎこちなさと期待が混ざった空気を込められる。
推理小説なら『現場に落ち合え』と刑事が部下に命じる冷たい指示になったり、ラブコメでは『
次の満月の夜、鐘楼の下で落ち合いましょう』とロマンチックな約束に変わったり。作品のジャンルやキャラクターの性格で、同じ言葉が全く別の情感を帯びるのが文学の醍醐味だ。
特に『落ち合う』には『偶然の出会い』ではなく『事前の計画性』が含まれるから、スパイものなら暗号のような硬質な響きに、家族ものでは
ほんわかとした温かみになる。書き手はこのニュアンスの調整で読者に無意識のうちに状況を伝えられるんだ。