この諺を英語で説明する時、『bask in reflected glory』というフレーズがぴったりだと気付きました。スポーツファンが強いチームの勝利に便乗して喜ぶ心理を指す表現ですが、他人の威光に寄りかかる行為全般に使えます。
『ジョジョの奇妙な冒険』のディオ・ブランドーがジョースター家の富を利用する様子を『He's basking in the Joestars' reflected glory』と表現すると、その寄生虫的な関係性がよく伝わります。英語圏の友人とアニメ談義する時に、こういう表現を知っていると会話が盛り上がりますよ。