英語で『一目置く』に近い表現を探すと、'look up to'がぴったりくる気がする。特に先輩や上司に対して尊敬の念を抱いている時に使えるフレーズだ。
ビジネスシーンでは、'I highly respect his expertise in market analysis'のように、具体的なスキルや実績と組み合わせると自然だ。ただ、日本語の『一目置く』のようなニュアンスを完全に再現するのは難しい。英語だとストレートな表現になりがちで、'admire'や'hold in high regard'も候補になるが、状況によって使い分ける必要がある。
個人的には、海外の同僚と仕事をする時は、'give credit where credit is due'というイディオムも活用している。この表現には『正当な評価を与える』という意味合いが含まれていて、微妙なニュアンスを伝えられる。