「思料する」を英語で表現する場合、ビジネスシーンでは『consider』が最も自然です。例えば『We are considering your proposal』(御提案を思料中です)のように使えます。
ただし、より丁寧なニュアンスを出したい時は『give careful thought to~』が適しています。『We will give careful thought to your request』だと「慎重に思料いたします」という重みが伝わります。
クライアントとのメールでは『take into account』も便利で、『All opinions will be taken into account』(全てのご意見を思料いたします)といった表現が可能です。文脈に応じてこれらの表現を使い分けると、プロフェッショナルな印象を与えられます。