本棚に並ぶ戦争小説を手に取ると、それぞれが史実と創作の微妙な境界線を行き来しているのが見えてくる。僕は『Eye of the Needle』を久しぶりに読み返して、その感触に驚いた。作者は実在の
諜報手法や当時の通信技術、敵味方の緊張感を丹念に取り入れている一方で、登場人物の心理描写や緊迫した場面は物語を盛り上げるために脚色されている。史実に基づくディテールが物語に信憑性を与え、読者は現実味のあるスリルを感じるが、細部を厳密に照合するとフィクション部分も多いとわかる。
戦史や公文書、元諜報員の回顧録が下敷きになることが多く、その成果としてリアルな描写が生まれている。ただし事実をそのまま羅列すると読み物としての面白さが損なわれるため、作者は時間軸の圧縮や登場人物の統合、出来事の再配置を行う。そうした手法が、史実を生々しく伝えつつドラマ性を高める役割を果たしていると感じる。
最後に述べると、歴史小説の価値は史実の忠実さだけでは決まらない。史実をベースにしたリアリズムと、読者を引き込む創作性がうまく噛み合ったとき、作品は歴史を理解する手がかりにもなり得るのだと改めて思う。