ในมุมมองคนที่อ่านงานแปลหลายเวอร์ชัน ความเป็นเจ้าของของ 'everlasting longing' มักจะเปลี่ยนไปตามแพลตฟอร์มที่ลง
ฉันเจอเล่มที่เครดิตให้ผู้แต่งเป็นนามปากกาเล็ก ๆ บน
เว็บนิยาย บางครั้งนักแปลภาษาอื่นก็ใส่ชื่อผู้แปลไว้โดดเด่นกว่าชื่อผู้แต่งเดิม ส่งผลให้การอ้างอิงชื่อจริงของผู้เขียนกลายเป็นเรื่องยุ่งยาก เหมือนเวลาที่งานสากลบางชิ้นถูกตีความซ้ำแล้วซ้ำเล่า จนต้นฉบับแทบจะกลายเป็นตำนานในหมู่นักอ่านเอง
ดังนั้นเมื่อต้องบอกชื่อผู้เขียนของ 'everlasting longing' ในเชิงข้อมูลที่แน่นอน ฉันมักพูดว่าเป็นผลงานที่เครดิตผู้แต่งไม่สม่ำเสมอและมักระบุเป็นนามปากกาหรือไม่ระบุชื่อ ซึ่งสะท้อนธรรมชาติของการเผยแพรินิยายผ่านชุมชนออนไลน์มากกว่าการเผยแพร่จากสำนักพิมพ์ใหญ่