Filter By
Updating status
AllOngoingCompleted
Sort By
AllPopularRecommendationRatesUpdated
Den Liebsten loslassen

Den Liebsten loslassen

Valentin Kesslers Bruder Konrad Kessler war tot. Seine Mutter Elisabeth Behrens schlug vor, dass Valentin die Verantwortung für beide Familienzweige übernehmen und die schwangere Witwe seines Bruders, Marlene Vogt, heiraten solle – doch Valentin lehnte entschieden ab. „Leonie ist mein Ein und Alles. Lieber verzichte ich auf die Position als Mafiaboss meines Bruders, als meine Frau zu verraten!“ Ich war zutiefst gerührt von Valentins Treue – bis ich zufällig ein Gespräch zwischen ihm und seiner Mutter belauschte. „Das Kind in Marlenes Bauch ist doch von dir. Warum willst du sie nicht heiraten?“ Valentin blies Rauchkringel in die Luft, und sein Blick ging in die Ferne. „Ich habe Marlene versprochen, Konrad einen Erben zu hinterlassen, aber das bleibt unter uns. Wenn Leonie davon erfährt, ist es aus mit mir!“ Seine Mutter sagte verärgert: „Und wenn sie es erfährt? Sie kann selbst keine Kinder bekommen – soll unsere Familie etwa aussterben?“ Valentin unterbrach sie mit scharfer Stimme. „Wenn sie es erfährt, wird sie mich verlassen. Das könnte ich nicht ertragen! Wenn du noch Enkelkinder willst, dann halt den Mund!“ Ich verließ zitternd den Raum, und mit jedem Schritt wurde mir kälter ums Herz. Valentin kannte mich gut. In meiner Liebe duldete ich nicht den kleinsten Verrat – und so hatte ich mich bereits entschieden zu gehen, sobald ich von seinem Betrug erfahren hatte.
Short Story · Mafia
825 viewsCompleted
Read
Add to library
Me Traicionó, y Me Casé con el Don

Me Traicionó, y Me Casé con el Don

Durante cinco años, Marco Falcone fue el hombre perfecto. O al menos eso creía. La ilusión se rompió en la noche de nuestra fiesta de compromiso, cuando su amante irrumpió, acompañada de un niño de cinco años. El niño corrió directamente hacia Marco, llorando: —¡Papá! ¡Papá, finalmente te encontré! Tenía que ser algún tipo de cruel broma. Pero entonces Marco se volvió hacia mí, con la voz despojada de toda calidez: —Este es mi hijo, Leo. Un… error que Sofia y yo cometimos hace cinco años. —Leo es el heredero de los Falcone. Tengo que legitimarlo. Eso significa que primero me comprometeré con Sofia. —Pero Lydia, créeme, todavía te amo. Podemos celebrar nuestra fiesta de compromiso en seis meses. Vas a ser la Donna de la familia Falcone. Espero que seas generosa y comprensiva. Esto no es negociable. Reí, un sonido frío y cortante, y deslicé el anillo de compromiso de mi dedo. Mis ojos recorrieron la sala y se fijaron en el hombre en la esquina: Lorenzo Moretti, el Don más poderoso de Nueva York. Tenía otro título, uno que solo yo conocía: el hombre que había estado tratando de hacerme suya. —Don Moretti, —llamé, con la voz clara y firme—. Me encuentro en necesidad de un nuevo prometido. ¿Está interesado?
Short Story · Mafia
1.5K viewsCompleted
Read
Add to library
Hundert Nächte mit der schwarzen Augenbinde

Hundert Nächte mit der schwarzen Augenbinde

Aus einer Patchworkfamilie stammend, ist Chantelle am Rande aufgewachsen, liebevoll von ihrer Großmutter großgezogen, nachdem ihre Mutter gestorben war. Von ihrem Vater Gérard, der von seiner neuen Frau Rhonda dominiert wird, beiseitegeschoben und hinter ihrer eingebildeten Halbschwester Mégane zurückgesetzt, hat sie gelernt, im Schweigen zu überleben. Als ihre Großmutter schwer erkrankt, verändert eine Diagnose ihren Alltag. Ohne familiäre Unterstützung oder ausreichende Mittel nimmt Chantelle ein unerwartetes Angebot an: hundert Nächte gegen eine Million Euro, bei einem reichen Mann, dessen Identität sie nie erfahren wird. Bei jedem Treffen trägt der Mann eine Maske, schweigt und erlaubt ihr kein Wort. Es bleiben ihr nur anonyme Banküberweisungen und ein penetranter Duft als Erinnerung. Eines Tages wird sie von ihrem Vater gezwungen, an einem Familiendinner teilzunehmen. Dort entdeckt Chantelle zu ihrem Entsetzen Méganes Verlobten: Collen Wilkinson, den kalten und unnahbaren CEO der mächtigen Unternehmensgruppe, in der sie als einfache Angestellte arbeitet. Vom ersten Moment an ist sie verstört. Ein Detail trifft sie wie ein Schlag: sein Parfüm. Es ist genau dasselbe wie das des maskierten Mannes, mit dem sie bereits zwölf Nächte verbracht hat... und es stehen noch achtundachtzig aus. Jetzt ist er in ihrem Leben im hellen Tageslicht aufgetaucht, und sie muss der Wahrheit hinter diesem verstörenden Vertrag ins Auge sehen.
Romantik
18.8K viewsOngoing
Read
Add to library
Desejos Proibidos: Uma Coleção Tabú

Desejos Proibidos: Uma Coleção Tabú

Este não é um romance delicado. É um diário erótico feito para leitores que buscam intensidade, fantasia e desejo sem freios. Entre jogos de poder, encontros proibidos e provocações que beiram o limite, cada capítulo mergulha em fantasias ardentes, personagens dominados pela própria fome e situações que fazem o coração acelerar e o corpo reagir. Nada é inocente. Tudo é intencional. O prazer aqui é psicológico, físico e obsessivo. Ele cresce devagar, aperta, domina — e explode em momentos de entrega absoluta. É leitura para quem gosta de tensão sexual constante, climas carregados e cenas que ficam na mente muito depois da última página. Se você procura uma história para ler com a porta trancada, o celular no silencioso e o autocontrole em risco… acabou de encontrar.
Romance
108.8K viewsOngoing
Read
Add to library
El Día Que Me Robaron El Altar

El Día Que Me Robaron El Altar

El día de mi boda, de repente, mis papás trajeron a mi novio a la casa y dijeron que la boda iba a tener otra novia: —Tu hermana tiene una enfermedad terminal, su único deseo es casarse con Iván. —Tú eres su hermana menor, sé buena y ayuda a tu hermana. —No te apresures —intervino también mi novio—, es nomás una ceremonia. Después de que ella se muera, nosotros todavía podemos casarnos. Yo no estuve de acuerdo, así que mis papás me amarraron. —Te soltaremos, después de que se acabe la boda. Pero, poco después de que se fueron, un ladrón que se metió a la casa me mató de forma brutal. Cuando por fin se acordaron de mí, solo encontraron mi cuerpo ya en estado de descomposición.
Short Story · Romance
8.5K viewsCompleted
Read
Add to library
Für die Liebe zu spät

Für die Liebe zu spät

Als ich erfuhr, dass Felix Behrens seiner kleinen Assistentin Erkältungsmedizin geben wollte, sich aber nicht um mich kümmerte, die mit Klaustrophobie im Aufzug feststeckte, reichte ich die Scheidung ein. Felix unterschrieb sofort und sagte lächelnd zu seinen Freunden: „Nur ein kleiner Wutanfall. Ihre Eltern sind tot, sie wird sich sicherlich nicht von mir scheiden lassen. Außerdem gibt es doch eine Bedenkzeit von dreißig Tagen bei der Scheidung. Wenn sie es bereut, werde ich großzügig sein und nachsehen, und sie wird zurückkommen.“ Am nächsten Tag postete er ein Paarfoto von sich und seiner Assistentin mit der Bildunterschrift: „Jeden zärtlichen Moment mit dir festhalten.“ Ich zählte die Tage herunter. Still räumte ich meine Sachen zusammen und wählte eine Telefonnummer. „Onkel, kauf mir ein Ticket nach New York.“
Short Story · Liebesroman
4.8K viewsCompleted
Read
Add to library
Dons Bedauern nach meinem Abschied

Dons Bedauern nach meinem Abschied

Im fünften Jahr meiner Ehe mit dem Don einer mächtigen Mafiafamilie entdeckte ich, dass der Schutzamulett, den er mir geschenkt hatte, mir Kopfschmerzen verursachte, wann immer ich es bei mir trug. Als Chirurgin alarmierte mich das sofort. Ich holte die kleinen Säckchen hervor, die ich im Amulett gefunden hatte, und brachte sie ins Toxikologielabor des Kosley-Krankenhauses. Der Arzt untersuchte das Säckchen und teilte mir mit, dass es eine Art langsam wirkendes Gift enthält, das nicht nur dem Körper des Opfers schadet, sondern es auch nach einer Weile unfruchtbar macht. Ich weinte und rief aus: „Aber das ist unmöglich! Mein Mann hat mir das gegeben! Sein Name ist Vincenzo Cursley. Er ist auch der Besitzer dieses Krankenhauses!“ Der Arzt sah mich verwirrt an. „Miss, bitte hören Sie mit diesem Unsinn auf. Ich kenne Herrn Cursley und seine Frau. Sie sind sehr eng miteinander. Übrigens hat Frau Cursley vor nicht allzu langer Zeit einen Jungen zur Welt gebracht. Beide sind jetzt auf der VIP-Station und sehen sich ihr Baby an.“ Dann zeigte mir der Arzt ein Foto auf seinem Handy. Vincenzo trug seinen üblichen schwarzen Anzug, auf dem das Wappen der Familie Cursley gestickt war. Er hielt ein Baby in seinen Armen, und die Frau, die neben ihm stand... Ich kenne sie. Claudia Henderson. Und Vincenzo hat sie immer als seine Adoptivschwester bezeichnet.
Short Story · Mafia
270 viewsCompleted
Read
Add to library
L’amour perdu

L’amour perdu

Mon petit ami était officier de police. Je me suis retrouvée menacée par des agresseurs et la bombe fixée à mon corps était sur le point d’exploser. Il ne me restait plus que dix minutes à vivre. L’un des agresseurs, dans son froideur calculée, m’a ordonné d’appeler mon petit ami. Mais lorsqu’il a pris l’appel, c’était un déluge de mots cruels qui m’a frappée de plein fouet : « Romy, tu es folle ou quoi ? Es-tu prête à tout sacrifier pour capter mon attention ? Tu sais, le chat de Sylvie est coincé dans un arbre depuis trois jours, et elle l’aime plus que tout, comme si sa vie en dépendait ! Si tu me fais encore perdre une seconde, sache que tu es une meurtrière ! » Dans le même instant, une voix claire et douce, celle d’une jeune fille, s’est glissée dans le combiné : « Merci, Liam, tu es vraiment incroyable. » Et cette femme n’était autre que l'amie de mon petit ami depuis leur enfance... Alors que la bombe menaçait de tout engloutir, dans un dernier geste désespéré, j’ai envoyé un message à Liam : « Adieu, je crois qu’il vaut mieux que nos chemins ne se croisent plus jamais, même dans une autre vie. »
Short Story · Romance
3.7K viewsCompleted
Read
Add to library
Als mein Mann seiner Schwester die Niere gab, ließ ich ihn los

Als mein Mann seiner Schwester die Niere gab, ließ ich ihn los

Im Endstadium meines Nierenversagens wurde die für mich passende Spenderniere – auf Entscheidung meines Mannes – meiner Schwester gegeben. Ich lehnte den Vorschlag der Ärzte ab, weiter auf ein passendes Organ zu warten, und ließ mich frühzeitig aus dem Krankenhaus entlassen. Wenn die Enttäuschung lange genug andauert, hört man auf zu kämpfen. All mein angespartes Vermögen übergab ich meiner Schwester – endlich lächelten mich meine Eltern wieder an. Mein Mann kümmerte sich Tag und Nacht um sie. Ich war nicht wütend – im Gegenteil, ich ermahnte ihn, besonders fürsorglich zu sein. Sogar als mein Sohn sagte, er wolle, dass sie seine Mama sei, lächelte ich und stimmte zu. Jetzt ist alles so, wie sie es wollten. Warum bereuen sie es auf einmal?
Read
Add to library
Eden Island

Eden Island

E.J. SWAN
La vie est un conte de fées et elle en est l’héroïne ! C’est du moins ce que pense Analia en se préparant pour la prestigieuse soirée qui va marquer son entrée dans le monde adulte.Elle a le privilège de vivre sur l’archipel d’Eden Island où tout n’est qu’ordre, harmonie et beauté ! Alors que partout ailleurs la montée des eaux a depuis longtemps réduit les continents à quelques îles arides disséminées sur l’océan où les populations luttent pour leur survie.Mais Aylan, nouvellement arrivé sur l’archipel, ne va-t-il pas changer à jamais le destin de l’adolescente en lui montrant la face sombre du paradis ?Du rêve au cauchemar, il n’y a parfois qu’un pas…
Sci-Fi
4.8K viewsCompleted
Read
Add to library
PREV
1
...
2223242526
...
50
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status