ログイン王家の策略により、王太子の婚約者に選ばれた伯爵令嬢ベアトリーチェ。 「お気づきになりましたか、お嬢様。これは、栄誉ある縁談などではない。『金の首輪』ですよ」 愛する家族を守るため、令嬢は決意する。 ――そうだわ、わざと嫌われて、婚約破棄されればいいのよ! 歴史上の悪女を手本に「完璧な悪役令嬢」を目指すが計画は、持ち前のポンコツさとドジっぷりで、いつもあらぬ方向へ大脱線! お嬢様の奇行を、慇懃無礼に支えるのは、ミステリアスな専属執事、イヅル・キクチただ一人。 悪役を演じる不器用令嬢を、『最高のエンタメ』として愉しむ執事がおくる、予測不能な勘違いラブコメディ。 さあ、勘違い悲喜劇(バーレスク)、ここに開幕。
もっと見る‘Run’ the voice screamed in my head waking me from a deep slumber, ‘run far from here' it screamed again.
I was shocked when I hear why, the screams of the innocent being killed outside the palace walls filled me with terror. I followed the voice's orders as I ran to gather my things quickly, also grabbing what I needed for a long journey for my mistress.
“Anna,” I said under my breath as I passed the stairs. I look down the stairs longingly before starting down them. I grab a handful of empty sacks before I grab the keys on the wall.
“Anna, wake up Anna,” I say as I unlock her manacles from her ankles and wrists. I grab her hands as soon as I was done releasing the people beside her.
“Here take these and run for the mountain. There are two willow trees that hide a cavern and tunnels inside the mountain. Go there and take as many with you as you can.” I say as I hand her the empty sacks and start towards the stairs.
“Wait, Veatrice. I want to go with you” Anna pleaded as she followed me.
“No Anna you have to get enough food for yourself and get to the mountains. I will take a different route to make sure you are not followed,” I said with a small sad smile, “I will see you soon my dear sweet Anna, Farwell for now.”
I ran to my mistress’s room and found two gauds helping her get ready for the long journey. “Gentlemen, I will help her. If you could get the children packed and ready, it would be a great help,” I say as I grab the purse from the floor. They bow and leave the room quickly. I look at my mistress heavy with child, she is due in less than a month. Her emotions got the better of her and she starts to heave sob after sob. I catch her as her knees give out and guide her to the bed. I hug her gently as I rock back and forth to comfort her.
“Veatrice,” she manages through the crying, “what is going on?”
I squeeze her gently and say, “The wall is about to be breached, Lady Izabella, and I will get you to the mountains safely.” I stand and gather my lady's traveling clothes as she composes herself. I help her into a travel set of clothes and grab her things when she rested. I go to the bed and make a replica of the mistress and pilled the covers to make it look like she was asleep. I grab her hand and left the room as the two gauds come into the corridor with the lady’s three children. Both of them were carrying one of the three-year-old twins and the oldest, he was but nine, was walking beside them. Each had what everyone needed. I nod to both of the guards and grab the eldest by the hand.
“Follow me, hurry now, we must get to the carriages,” I say as I run through the main hall to the stables. We got there just as the pounding started on the palace gates. I look around the stables and see the only carriage left was the biggest and it was mostly prepared for a journey to the mountains, the last thing to do was light the torches and attach the horses. I file the mistress and her children into the carriage along with their things. I tell the guards to light the lanterns as I find the rested horses. I find seven horses and I start to strap sis of them in. As the last horse was attracted and the guards got in the driver’s seat, the palace doors busted open and the gauds attacked the intruders. Two slaves come to help me open the stable gate as the palace midwife and three other women jump into the carriage with their supplies. The guards start to move the carriage outside and the slaves jump on the back.
“Go I will catch up,” I say as I start to close the door.
Once they pass and the door is closed, I grab a broom and brush away any trail that leads toward my mistress. I grab a set of reins from the wall as I place the broom back. I place them on the last fresh mare and lead her to the door as the door was forced open by the intruders. I drop my things as I run with the horse towards the fighting, mounting the mare when I kicked an intruder down, stealing his spear and sword. I rode bareback through the onslaught, killing those in my way. I jump hurdle after hurdle just to get away. I jump right past the intruders’ king himself and kill the two ugly princes as I passed.
“Get that girl and bring her to me,” the king screamed as he realized what I did.
I ride southeast towards the sea throwing them off from my lady’s trail. I plan to loop back by about to the northern country of Serrileone. Then enter the mountain range via the western mountains. I prayed to the grand goddess to keep my lady safe and well. Also, to look after my sister, cause goddess knows the trouble she causes.
I drive my horse onwards as the kings’ men chased me. As I crossed over the Bireinen border and into the Bireinen forest the kings’ men began to fall behind, but I still drive father into the forest. When I reach a river, I stop the horse and get off. I remove the bridle and walked the exhausted horse into the river to drink and rest. I pet, wash and check over the horse as it took long gulps of water.
“Good girl, you were very brave and strong, thank you for being so,” I coo at the horse as it nuzzled its head into my arms. I lead the horse into a meadow as the moon came from hiding behind the clouds, lighting the entire forest like the sun. nighttime creatures scurried about and the tree look like forest giants, watching over everything from tall viewpoints. As I reach the middle of the meadow, the horse freezes and a chorus of blood-curdling howls emanate from all around us. I freeze in place as the silhouette of giant wolves emerged from the forest surrounding us. The alpha wolf came out of the forest, followed by two other wolves, and stopped about 10 feet in front of me.
「……ふう」 シートに身を沈める。どっと、ローラントを疲労感が襲った。 御者が鞭を振るう音。再び馬車に乗り込めば、ジャンジャックが気だるげにページをめくっていた。 遠ざかる、王都。 遠ざかる、かつての栄光と罪の場所。「……終わったか」「ええ。……心残りがないとは言いませんが」「まあ、そうだろうな。心残りは、たくさんあるに越したことはない」「……そうでしょうか?」「若いうちから、心残りを消すことをするな。まだ早い」「先ほどからなんですか! 俺とジャンジャック殿、そこまで年齢が違うとは思いませんが!?」 なぜ、さほど歳の変わらない相手に、若造扱いされているのか、ローラントは不思議で仕方がなかった。 年上風を吹かせてくる男というのは、騎士には珍しくもないが、ジャンジャックの態度は妙に鼻につく。「気を遣ったつもりなのだがな。小生が知らせていなければ、見送りもいないぞ?」「それはっ! 確かに。……ありがとうございます」「素直でよろしい。先ほどより、顔つきがマシになったじゃないか」 ローラントに、勝ち目はないらしかった。どうにも分が悪い。「そう、ですね。なんというか……不思議なことに、失ったはずなのに、心が軽いです」「そうだな。ある種の人間は、心を軽くしてくれるものだ」「ある種の、人間?」「小生にとっての、ルチア。お前にとっての、ベアトリーチェ」 それは、ローラントにも否定する余地がなかった。「仮になにもかもが演技であり、勘違いや錯覚だったのだとしても……そこに抱いた感情には、偽物も本物もない」 ジャンジャックは、ページをめくる。「狂人を演じ続けられる者は、最早それは狂人であるように。同時に、お前の前で、英雄を演じきってくれるならば――その者は、お前にと
「……はぁ。結局、振り出しに戻ってしまいましたわ」 帰りの馬車の中。 わたくしは、がっくりと項垂れていた。こんなにお天気なのに、乙女心は土砂降り雨模様よ。 すると、向かいに座るイヅルが、優雅に脚を組み替えながら、涼しい顔で水を差す。「まあ。この状況での婚約解消など、殿下にとっては想定外もいいところでありましょう」「なんでよ!」 思わず、手近なクッションをぎゅっと抱きしめて抗議する。「夜会で、あんなに派手に暴れましたのよ? 複数人の殿方を侍らせて、前代未聞のスキャンダルを起こしたではありませんのよ! 普通なら、愛想を尽かされて当然ですのに……」「ええ、確かに。普通ならばそうでしょうね」「どうして、バージル殿下の頑固さが、あんな斜め上の方向に進化してしまっているのかしら? ハッ、まさか……王族って、特殊な性癖とかおありになるの???」「お嬢様。その邪推は、あまりに不名誉すぎて、不敬罪でございますよ」 そんなツッコミは一旦、無視よ。不敬罪くらいで、今さら怖がってなんかいられないわ。「はて、そこまで大暴れされても、婚約解消はしたくない。そんな男心が、ビーチェお嬢様に伝わらないのはなぜなのでしょう。……あまりに眼中になさ過ぎる?」 続く、イヅルのぼやきも、あとまわし。 わたくしは頬杖をつき、馬車の窓ガラスに映る自分の顔を睨みつけた。でも、しょぼくれてはいられないわよね。「やはり、初心に帰るべきなのよ」「初心、でございますか?」「ええ。奇策に頼らず、コツコツと積み上げるの。手始めに、中断していた『恋愛スキャンダル計画』を、継続するしかありませんわ!」 わたくしは、拳を握りしめて宣言した。 そう、こうなったら長期戦の構えっ! 悪役令嬢延長戦に突入よ!「やっぱり、ヒュプシュ卿にお願いしようかしら。あの方なら、ノリノリで協力してくれそうですもの! もう、『恋人のフリ』のプロフェッショナル
――数日後のこと。 わたくしは、バージル殿下に呼び出され、王宮の庭園を歩いていた。あら、すっかり修復されたのね。 午後の柔らかな日差しが、手入れの行き届いた白薔薇の生垣に降り注ぎ、甘やかな香りが風に乗って漂う。 砂利を踏む、ザッ、ザッという足音が心地よい。「……此度の件、改めて礼を言う」 足を止めた殿下は、わたくしに向き直ると、黄金の頭を下げた。 公式記録に、記されてならない。王族が頭を下げる行為。飾らない礼。「そなたがいなければ……私は、友を失い、国を失っていたかもしれない」「頭をお上げください、殿下。わたくしは、自分のしたいことをしただけですわ」「その上、ローラントへの見送りまでも、果たしてくれたな。私の分までも」「……きっと、ローラント殿には届いていますわよ。殿下のお気持ちは」 イヅルへの侮辱は、まだ許せないけれど。 でも、あの夜、傷つきながらも、まっすぐにローラント殿にぶつかっていったお姿。 悔しいけれど……正直、感動したの。(だからこそ、わたくしは……腹を割って話そうと思いますの) パチン。扇を閉じ、わたくしは殿下の瞳を見つめ返した。「わたくし、今回のことで殿下を見直しましたわ」「……そうか? ……そうかっ!!」「だから、殿下。もし、やり直せるなら……また一から、始めたいと思っております」 わたくしは、正直な気持ちを伝える。「――わたくしたち、やり直しませんこと?」 すると、バージル殿下は、パァァァッ!と、見たこともないような明るい表情になった。 年相応の少年のお顔で、無防備に手を取り、強く握りしめてくる。「ベアトリーチェっ! やはり、そなたもそう思ってくれていたか! 私も同じ気持ちだっ!」「まあっ
王都を出る城門で、馬車が止まる。「……フム。どうやら、お見送りのようだぞ」 ジャンジャックの視線先。城門の脇、二つの人影。 燃えるような赤髪の令嬢と、影のように付き従う黒衣の執事。 ローラントは馬車を降り、不自由な身体で深く頭を下げた。「ベアトリーチェ様、なんと言えばよいのか。……その、わざわざ、お見送りに?」「ごきげんよう、ローラント殿。もちろんよ。お加減はいかがかしら?」 ベアトリーチェは、ローラントの包帯だらけの姿を見て、一瞬痛ましげに瞳を揺らした。 が、すぐに、いつもの勝気な笑顔を作っては、扇を広げる。「おかげさまで。命だけは、拾いました」「そう? まだ、もっと色々残っていると思うけれど」 言われても、ローラントにはこの身に何が残っているか、思いつかない。 言葉に困り、助けを求めようにも、隣に立つイヅル・キクチは、相変わらず何を考えているか読めない。涼やかな微笑。「本当は、バージル殿下も来たがっていたけれど、お立場が許さないって。それに、他にも来たがっていた人はいたのだけれど……大々的には出来ないから。だから、わたくしだけで来たわ」「そう、でしたか」「寂しい見送りでごめんなさいね。でも、殿下ったら、歯を食いしばって、目も真っ赤。泣く寸前になっていましたわよ?」「……あまり、民衆に見せてはいけなさそうな姿ですね」「でしょう? だから、かえって良かったかもしれないわ」 ローラントは、想像して目を伏せる。(もし、会えていたら。……俺は、ここから離れがたくなってしまっただろうな) すると、「あっ!」とベアトリーチェが声を上げた。「それより約束、でしたわよね。これ、受け取ってくださる?」 差し出されたのは、一枚のハンカチ。 上質な絹の布地。その隅に繊細ながらも、力強い糸運びで、刺繍が施されている。
振るう剣が、鉛のように重たいのは――情が絡みついているからだ。 深い、深い。泥沼に浸かるような夢。 ああ、ひどく懐かしい。あそこは、いつも冷たい隙間風が入って来るんだ。 ボイズ家の屋敷。 ガリアからの亡命者ゆえに、後ろ指を指される一族。いつも不平不満に満ち溢れていた、我が生家。 俺は、あの頃、単なる弱虫の少年だった。 皆の鬱屈した苛立ちは、いつも一番弱い俺に向けられる。「貴様のような腑抜けは、ボイズ家の恥だ!」 父の吐き捨てる声。異母兄たちの嘲笑。拳が、鞭が容赦なく振るわれる。 幼い俺は、うずくまり、嵐が過ぎ去るのを待つしかなかった。「ローラント! ああ、なんて
「確かに、私は|剣聖《マギステル》に至らぬ身ではございますが……この程度で籠城可能と思われては、悲しく思います」「わかっているとも。……お前の実力がどれほどか、は」「そうでしたか。まるで、聞き分けのない迷子を、捜しに来た気分でしたよ。なぜよりによって、このような袋小路に?」 だが、バージル殿下は問いには答えなかった。諦念の混じるため息を吐きながら返す。そこに恐怖心はなかった。「はあ。そなたこそ、“なぜ”だ、ローラント。そなたは、この私の剣ではなかったのか
「あっ!」 息を呑んだ。 それは、真っ赤な、燃えるような緋色の花束。 でも、ただの花じゃないわ。その花弁一枚一枚が、繊細な布で作られた、精巧な造花だった。しかも、この布は――!「温かい……まさか、火蚕綿!? あの時の!?」 そう、メゾン・ニクシーで、わたくしも、ツェツィーリア様も、互いに譲り合って、結局誰も買わなかった、あの幻の布地!「ええ。あの日、お嬢様方が諦められた、火蚕綿です。……あまりに勿体ないので、こっそり買い付け、ニクシー夫人の手で、
「まあ、あんな下品な登場をして。ツェツィーリア様の方が、ずっと素敵ですわ!」「そうよ、あんな男装なんて! その……ね?」 取り巻きたちの陰口も、彼女の耳には届いていないようだった。「わたくし……行かなきゃ」「ツェツィちゃんのところですね。了解です!」 わたくしはルチアを伴い、一直線に歩み寄った。「あ、あら? ベアトリーチェ様が、こちらへっ!?」「ひぃっ! 何かされるのかしら!? ついに対決?!」 取り巻きの令嬢たちが、
レビュー