Fais ce test rapide pour savoir si tu es Alpha, Bêta ou Oméga.
Odorat
Personnalité
Mode d’amour idéal
Désir secret
Ton côté obscur
Commencer le test
4 Réponses
Sadie
2025-12-13 03:08:54
شاهدت بعض مقابلَتها القصيرة على صفحات التواصل ولاحظت فورًا أنها تفضّل أن تتكلم عن التفاصيل الصغيرة أكثر من شروحات نظرية. هي تختصر كثيرًا في الجواب وتفضّل إعطاء أمثلة من نصوصها بدلاً من شرح عام عن «الأسلوب». بالنسبة لي، هذه الطريقة ممتعة لأنها تعطي إحساسًا عمليًا بكيفية اشتغالها: ترى مَن أين تأتي الصور، وكيف تُبنى الجمل، وكيف تُرتّب المشاهد.
من زاوية شاب متابع، أقدّر أنها لا تستعرض أدواتها الأدبية بشكل فلسفي معقد، بل تشارك لحظات الكتابة نفسها — الفوضى الأولية، لحظات التركيز، وتعديلات صغيرة تغير معنى المشهد. لذلك، إذا كنت تبحث عن دلائل مباشرة لأسلوبها، فهذه المقابلات الصغيرة على السوشال والحوارات السريعة مفيدة جدًا.
Emmett
2025-12-14 16:21:05
كثيرًا ما لفت انتباهي أن المقابلات التي أجرتها سمر قندي تعمل كإطار تفسيري لقراءة نصوصها: لا تكشف عن وصفة جاهزة للأسلوب بل تعرض عناصر متفرقة — مثل العلاقة بين الذاكرة والمحاكاة والسياق الاجتماعي — وتترك للقارئ مهمة الربط.
قراءة تلك الحوارات تكشف عن وقفها الطويل على الصورة والوصف، وعن اهتمامها بتقطيع الزمن السردي أحيانًا، ومن ثمّ بإعادة تركيب اللحظات بلغة مُكثّفة. كما تُشير أحيانًا إلى تأثيرات أدبية أو ترجمات قرأتها؛ لكنها لا تستغل المقابلة لتسرد سيرة مهنية، بل لتقديم رؤى عن اللحظة التي تُكتب فيها الجملة. بهذه الطريقة تصبح المقابلات وثائق تحليلية أكثر منها اعترافات نهائية عن «الأسلوب».
كقارئ يبحث عن فهم أدق، أجد فائدة كبيرة في مزج قراءة المقابلات مع قراءة النصوص نفسها — كلٌّ يكمل الآخر ويكشف طبقات لا تظهر عند قراءة العمل وحده.
Naomi
2025-12-15 06:44:03
كمتابع نصوصها منذ سنوات، لاحظت أن هناك بعض المقابلات التي تستعرض أسلوب سمر قندي وتفتح نوافذ صغيرة على عالمها الكتابي.
في مقابلاتها، غالبًا ما تتحدث عن حساسية التفاصيل اليومية وكيف تُحوّل لحظات عادية إلى صور لغوية حية، وعن أهمية الإيقاع في السطر العربي بالنسبة إليها. تلمح أيضًا إلى عملية إعادة الكتابة الطويلة والاهتمام بالموسيقى الداخلية للجملة بدل الاعتماد على الحبكة وحدها. هذه الأشياء تظهر عندما تقرأ نصوصها بعد الاستماع إليها: ترى كيف تُعطي الأشياء الصغيرة وزنًا دراميًا.
لا أستطيع أن أذكر كل مصدر لأن الحوار موزّع بين حوارات مكتوبة قصيرة، لقاءات صوتية على بودكاستات، وجلسات في مهرجانات أدبية؛ لكن الانطباع العام واضح — أسلوبها قائم على الصور الحسية والاقتصاد في اللغة مع ميل لنهايات مفتوحة. كانت تلك المقابلات بالنسبة لي وكأنها خريطة صغيرة تقودني إلى قراءة أعمق لأعمالها.
Samuel
2025-12-17 16:30:02
قبل كل شيء، أرى المقابلات كصوت إضافي يساعد في فهم اختياراتها اللغوية دون أن يحلّ محل القراءة المباشرة. لقد قرأت لقاءات قصيرة معها وأعطتني شعورًا بأنها تفضل العمل على الإيقاع الداخلي والتصوير الحسي أكثر من السرد التقليدي.
أريد أن أُشير أيضًا إلى أن بعض اللقاءات تكون مقتضبة، ما يعني أن التفاصيل العميقة للأسلوب تبقى متفرقة وتحتاج تجميع من مصادر متعددة — نصوص، مقدمات كتب، وحلقات نقاش. بالنسبة لي، هذه المقابلات مفيدة لكن لا تغني عن الجلوس فعلًا مع نصّ واحد وتركه يؤثر فيك، فهناك ما لا يمكن للحديث الشفهي أن يبلغه تمامًا.
في ذكرى زواجنا، نشرت أول حب لزوجي صورة بالموجات فوق الصوتية للجنين على حسابها على وسائل التواصل الاجتماعي.
وأرفقت الصورة بتعليق تقول فيه:
"شكرا للرجال الذي رافقني طوال عشرة أعوام، وشكرا له على هديته، الطفل الذي تحقق بفضله."
أصبح كل شيء مظلما أمامي، وعلقت قائلة "ألم تعرفين أنه متزوج ومع ذلك كنتِ تقيمين علاقة معه؟"
زوجي اتصل على الفور ووبخني.
"لا تفكري بطريقة قذرة! أنا فقط قدمت لها الحيوانات المنوية لعمل التلقيح الصناعي، لأساعدها في تحقيق رغبتها في أن تكون أما عزباء."
"وأيضا، لقد حملت في المرة الأولى بينما حاولت ثلاث مرات ولم تحققي أي تقدم، بطنك ليس له فائدة!"
قبل ثلاثة أيام، أخبرني أنه سيذهب إلى الخارج لأمور العمل، ولم يرد على مكالماتي أو أي رسائل مني.
ظننت أنه مشغول، ولكن لم أكن أعلم أنه كان يرافق شخصا آخر لإجراء فحص الحمل.
بعد نصف ساعة، نشرت مريم مرة أخرى صورة للطعام الفاخر.
"مللت من الطعام الغربي في الخارج، ولكن بلال طهى لي بنفسي كل الأطباق التي أحبها!"
نظرت إلى شهادة الحمل التي حصلت عليها للتو، وامتلأ قلبي بالفرح الذي تجمد ليصبح مثل الجليد.
أحببت لمدة ثماني سنوات، وبعد الزواج تحملت الكثير من المعاناة لمدة ست سنوات.
هذه المرة، قررت أن أتركه تماما.
تعيش ليان حياة هادئة تكاد تكون خالية من المفاجآت، حتى تعثر ذات صباح على رسالة مطوية بعناية داخل كتاب لم تفتحه منذ أسابيع. لا تحمل الرسالة اسمًا، لكن كلماتها تصيب شيئًا عميقًا في قلبها. شخص ما يراها فعلًا. لا يراها كما يراها الناس من الخارج، بل كما هي في الداخل، بكل ما تخفيه من تعب وحنين وانكسار.
تتكرر الرسائل. واحدة بعد أخرى. وفي كل مرة، يقترب ذلك المجهول من قلبها أكثر، حتى يصبح انتظار كلماته الجزء الأجمل من يومها. لكن الخطر لا يكمن في تعلّقها بشخص لا تعرفه، بل في إحساسها المتزايد أن هذا الغريب ليس بعيدًا عنها كما تتخيل.
في الوقت نفسه، يظهر آدم. رجل هادئ يربكها بلا سبب واضح، ينظر إليها كما لو أنه يعرفها منذ زمن، ويصمت كما لو أن الصمت وحده يحميه من الاعتراف. وحين تبدأ ليان في الشك بأنه كاتب الرسائل، تصلها جملة واحدة تقلب كل شيء:
حين تعرفين اسمي، قد تكرهينني.
" أرجوك يا أخي، توقف عن الدفع للأمام، سأموت إن استمرّ ذلك."
في الحفل، كان الناس مكتظّين، وورائي وقف رجل يدفع بمؤخرتي باستمرار.
والأسوأ أنني اليوم أرتديت تنورة قصيرة تصل عند الورك، وتحتها سروال الثونغ.
تفاجأت أن هذا الرجل رفع تنورتي مباشرة، وضغط على أردافي.
ازدادت حرارة الجو في المكان، فدفعني من أمامي شخص قليلًا، فتراجعت خطوة إلى الوراء.
شدّ جسدي فجأة، وكأن شيئًا ما انزلق إلى الداخل...
بعد قَتلِ والده ودخول أخيه للسجن يعيش البطل في معاناة في مدينة غامضة محاطة بالاسرار، ولكن غمامة الاسرار هذه تبدأ بالتَّكشف عندما يظهر "المرشد الغامض" ليقود البطل في رحلته المجهولة والتي قد تنتهي بالهلاك.
حين ذهبتُ إلى المستشفى لأتحقق وللمرة الرابعة، هل نجحت محاولة الانجاب أم ستضاف خيبة أمل جديدة لي؟
لكنني وجدت مفاجئة بانتظاري فلقد رأيت هاشم زوجي الذي قال إنه مسافر في مهمة عمل،
وها أنا أراه خارجًا من قسم النساء والتوليد، يمشي على مهلٍ بالغ، يسند ذراع فتاة شابة جميلة، كأنها وردة يحميها من نسيم الربيع العليل.
كانت بطنها بارزةً توحي بأن ساعة الولادة قد اقتربت.
شعر هاشم ببعض القلق بعدما رآني وأخفى تلك الفتاة خلف ظهره.
ثم تقدّم خطوة تلو الأخرى.
وقال لي بصوتٍ حاسم لا تردد فيه: "آية، عائلة السويفي تحتاج إلى طفل يحمل اسمها ويُبقي نسلها.
حين يولد الطفل، سنعود كما كنّا".
سمعتُ تلك النبرة الجامدة التي لا تحمل أي مجالًا للجدال.
فابتسمتُ له، وقلت: "نعم".
وأمام عينيه التي تملؤها الدهشة، طويتُ نتيجة الفحص،
وأخفيتها في صمت، كما تُخفى الحقيقة حين تصبح أثقل من أن تُقال.
وفي اليوم الذي أنجبت فيه تلك الفتاة طفلها،
تركتُ على الطاولة وثيقة الطلاق،
ومضيتُ من حياته لا أنوي العودة مطلقًا، ماضيةً إلى الأبد، إلى حيث لن يجدني...
بعد ثلاث سنوات من الزواج، كان أكثر ما تفعله دانية يوسف هو ترتيب الفوضى العاطفية التي يخلّفها أدهم جمال وراءه.
وحتى حين انتهت من التغطية على فضيحة جديدة له، سمِعته يضحك مع الآخرين ساخرًا من زواجهما.
عندها لم تعد دانية يوسف راغبة في الاستمرار.
أعدّت اتفاقية الطلاق وقدّمتها له، لكنه قال ببرود:
"دانية يوسف، يوجد ترمّل في عائلة جمال… ولا يوجد طلاق."
لذا، وفي حادث غير متوقّع، جعلته يشاهدها وهي تحترق حتى صارت رمادًا، ثم اختفت من حياته بالكامل.
*
عادت إلى مدينة الصفاء بعد عامين بسبب العمل. أمسكت بيده بخفة وقدّمت نفسها:
"اسمي دينا، من عائلة الغانم في مدينة النسر…دينا الغانم."
وعندما رأى أدهم جمال امرأة تُطابق زوجته الراحلة تمامًا، كاد يفقد صوابه رغم قسمه بألا يتزوج مجددًا، وبدأ يلاحقها بجنون:
"دانية، هل أنتِ متفرّغة الليلة؟ لنتناول العشاء معًا."
"دانية، هذه المجوهرات تليق بكِ كثيرًا."
"دانية، اشتقتُ إليك."
ابتسمت دانية يوسف بهدوء: "سمعتُ أن السيد أدهم لا يفكّر في الزواج ثانية."
فركع أدهم جمال على ركبة واحدة، وقبّل يدها قائلًا:
"دانية، لقد أخطأت… امنحيني فرصة أخرى، أرجوك."
طوال سنوات متابعتي للأدب العربي لاحظت أن موضوع ترجمة كُتّاب شباب مثل سمر قندي يعتمد كثيرًا على عوامل سوقية أكثر من جودة النص ذاته.
من تجربتي، أعمال سمر قندي لم تشهد حتى الآن ترجمة واسعة إلى اللغات العالمية بشكل رسمي؛ ما ستجده أحيانًا عبارة عن مقتطفات أو قصص قصيرة مترجمة في مجلات أدبية إلكترونية أو ضمن مختارات عربية-إنجليزية. في بعض المناسبات تُعرض حقوق الترجمة في معارض الكتب أو تُذكر أسماء المترجمين المستقلين الذين يتولون مشاريع صغيرة، لكن هذا لا يرقى إلى نشر مترجم بكامل مجموعتها أو رواية مترجمة على نطاق دولي.
كمُطالع، يجعلني هذا أشعر بالحماس لأن هناك فرصة كبيرة لانتشار أوسع؛ كثير من قراء العالم قد يستمتعون بصوتها لو تُرجمت أعمالها بشكل كامل ومدعوم من دور نشر خارجية.
كنت أتابع صفحة سمر على إنستغرام هذا الأسبوع ورأيت تلميحات متكررة حول مشاريع جديدة تعمل عليها، لكن إلى الآن لم تُعلن مواعيد إصدار ثابتة أو تقويمًا دقيقًا.
هي غالبًا تشارك مقتطفات من النصوص وصور لغلاف تجريبي وتعليقات عن مراحل التحرير والتصميم، وتستخدم عبارات مثل 'قريبًا' أو 'قيد الطباعة' بدلًا من ذكر تاريخ محدد. هذا أمر معقول لأن عملية النشر تتطلب تنسيقًا بين المؤلف والدار والمصمم والموزع، وقد تتغير التواريخ حتى بعد الإعلان المبدئي.
إذا كنت من محبي متابعتها مثلي، فلاحظ أن إعلان المواعيد النهائية عادةً ما يحدث عبر قنوات رسمية: نشرات دار النشر أو تغريدات مثبتة أو مشاركة على صفحتها الشخصية مع رابط للطلب المسبق. شخصيًا، أجد أن هذه الطريقة تمنح قدرًا من التشويق لكنها تحتاج لصبر قليل قبل أن نرى تاريخًا نهائيًا على الرفوف.
انتهيت من قراءة 'سمر ولما' ولم أستطع التوقف عن التفكير في طريقة الكاتبة في الكشف عن الأسرار.
أول ما لفته أن الكشف لم يأتِ دفعة واحدة؛ كانت الكاتبة تعتمد على تكنيك تدريجي محكم: فلاشباكات متقطعة تُرجعنا إلى لحظات مفتاحية من حياة سمر، مقتطفات من رسائل أو مذكرات تُرمى كقطع أحجية، وحوارات جانبية بين شخصيات ثانوية تكشفُ معلومات تبدو تافهة ثم تتضح أهميتها لاحقاً. الأسلوب هذا يجعل القارئ يركب موجة اكتشاف مستمرة بدل أن يتلقى الحقيقة جاهزة، وهذا يصنع إحساساً بالمشاركة والدهشة في الوقت نفسه.
ثانياً، كانت هناك إشارات متكررة—رموز صغيرة كالمرآة أو صوت ماء أو طبقٍ مُتروك—تعمل كالخيط الأحمر الذي يعيدنا دائماً إلى أصل السر. الكاتبة لم تستخدم التفسير المباشر؛ بل وضعت أدلةٍ كافية لمن يرغب في تتبعها، وفي الوقت عينه أبقت بعض الفجوات عن قصد حتى يبقى للسر وزن وتأثير عاطفي عند كشفه.
أظن أنها فعلت ذلك لأن الكشف المفاجئ بلا إعداد يَبُدُو سطحياً، بينما الكشف الذي بُني شيئاً فشيئاً يُحوّل السر إلى فعل سردي يبرّر تطور الشخصيات ويمنح النهاية صدقيّة. بقيتُ متأثراً بالطريقة التي حولت سرّاً شخصياً إلى موضوع قابل للفهم والتعاطف، وهذا ما جعل القصة باقية في الذهن حتى بعد إغلاق الكتاب.
لم يكن من الصعب ملاحظة اللحظة التي اختار فيها الكاتب أن يختم محنة 'سمر' و'ولما' داخل نص الرواية؛ النهاية تأتي كقفل سردي بعد سلسلة من الفصول التي تتصاعد فيها التوترات وتنحسر تدريجياً. أقرأ النص فتبدو لي خاتمة الشخوص منقسمة إلى طبقتين: الأولى هي الخاتمة الزمنية داخل العالم الروائي، حيث تُختتم الأحداث الكبرى في الفصل الأخير الذي يضم قفزة زمنية صغيرة تشير إلى مرور بضعة أشهر على الذروة، وتتضح فيها نتائج القرارات الأساسية والعلاقات المتغيرة.
الطبقة الثانية هي خاتمة الانفعال والمعنى: الكاتب لا يترك كل شيء معلّقاً، بل يمنح القارئ لحظة تأمل قصيرة — إبيلوب أو مشهد نهائي مُصغَّر — يربط بين ما حدث وما قد يحدث. علامات ذلك كانت في الأسلوب، عندما تلاشت التفاصيل اليومية لصالح وصف أوسع للحالة النفسية، وفي إغلاق بعض الخيوط بينما تُترك أخرى بهدوء لتعيش في ذهن القارئ. بالنسبة لي، هذا النوع من النهايات يُشعرني بأن المؤلف أنهى الحدثين متى انتهيا بالفعل في نص الرواية: عند نهاية الفصل الأخير والإيحاء الزمني اللاحق، ولا عند توقيعه على صفحة أو تاريخ نشر؛ المعنى انتهى داخل السطور قبل أن ينتهي ورقياً، وهذا ما جعل الختام مُرضياً لكن مفتوحاً بذات الوقت.
ما الذي أبقى في ذهني طويلاً بعد قِراءتي لـ 'قصة سمر' هو شعور قوي بأن النهاية لم تكافئ الاستثمار العاطفي في الشخصيات.
بدأتُ القصة مغمورًا بتعاطف حقيقي مع سمر وبناء عوالم محكمة، لكن النهاية جاءت وكأنها محاولة سريعة لِحَسْم الأمور بدلًا من حَلق خيط سردي بصبر. الانتقادات التي سمعتها من النقاد لم تكن فقط حول حدث واحد خاطئ، بل حول تراكم قرارات سردية جعلت النهاية تبدو منفصلة عن بقية النص: شخصيات تغيّرت فجأة دون مبرر داخلي، وتحول في النبرة من حميمي إلى مُصطنع، وقطع مفاجئ لِقضايا ظلت معلقة طوال الصفحات الأخيرة.
أزعجني بشكل خاص إحساس الخروج عن الموضوع الرئيسي؛ حيث تحوّل محور القصة من رحلة داخلية إلى حلقة درامية مفروضة، وكأن المؤلف قرر في آخر لحظة أن يركّب نهاية درامية تثير الجدل لكنها لا تُرضي منطق العمل. هذا النوع من النهايات يجعل النقاد يقسمون بين ما أعجب بالقصة طوال الرحلة وما خيّب آمالهم عند الختام، وينتقدون بقسوة لأنهم يشعرون أن الوقت والاهتمام المُنفقين على البناء لم يُمنح لهما مقابل مرضٍ في النهاية. بالنسبة لي، تركت النهاية طعمًا مُرًّا لكنه دفعني لإعادة قراءة الفصول الأولى بفكرة أن بعض التفاصيل كانت تُعد لهذه القفزة، لكن للأسف لم تكن كافية لِإقناعي.
في النهاية، النقد العنيف هنا ينبع من خيبة أمل أكثر منه من رغبة في الانتقام: القرّاء والنقاد يريدون عدلاً سرديًا، وعندما لا يأتي يُحتج بشدة.
هنا طريقتي الخاصة لقراءة تداخل المشاعر في 'سمر'، وأحب أن أبدأ بالقول إن الكثير من القراء قرأوا العلاقة على أنها لعبة توتر دائمة بين العاطفة والواجب.
أشعر أن البعض يركّز على اللقطات الصغيرة: لمسات قصيرة، صمت طويل بعد كلمة، أو طيف من الغيرة الذي لا يُعلَن عنه. هؤلاء القراء يفسّرون العلاقة كرومانسية شائعة لكنها مشبعة بالهشاشة، حيث تُقدَّم اللحظات الحميمة كقنابل زمنية تنفجر ثم تعود لتدفن تحت رتابة الحياة. بالنسبة إليّ، هذا النوع من القراءة يجعل الشخصيتين تبدوان كمن يحاولان التعاطف مع نفسه في مرآة مكسورة — جميل ومؤلم في آن واحد.
على نحو مختلف، لاحظت أنّ فئة أخرى من القراء تلتقط ديناميكيات القوة: من يتحكم بالقرار؟ من يضحي؟ في تفسيري، يبدو أن الكاتب يوظف هذه العلاقة ليعرض صراعًا أوسع بين الضياع الاجتماعي والحاجة إلى الاستقرار. لذا تُقرأ العلاقة كرمز لصراع أعمق، أكثر اجتماعية وفلسفية، وليس مجرد قصة حب. من هذا المنطلق، كل لقاء بين الشخصيتين يصبح مادة لإظهار الهوة بين الأمل والخضوع.
أخيرًا، هناك من يقرأ علاقة الشخصيات عبر عدسة الصداقة أو الأخوّة المختارة، حيث يُعطى السلوك الحميم قيمة أُخرى؛ ليس بالضرورة علاقة غرامية بل ملاذ ومأوى. أنا أجد في هذه القراءات تنوعًا رائعًا: القصة تسمح للقراء بإسقاط مخاوفهم وآمالهم، ولهذا بقيت علاقة 'سمر' مفتوحة للتأويلات، وهذا ما يجعلها سحرية وملتصقة بذاكرة القارئ.
أذكر جيدًا كيف نقاش الأصدقاء حول هذا الموضوع كان دائمًا محتدماً: إذا كنت تقصد القصة المعروفة باسم 'سمر ولما' فالحقيقة أن المخرجين لم يقدموا لها فيلماً طويلاً ذا إنتاج واسع نعرفه جميعاً، لكن هناك حياة بصرية ثرية حولها في صيغ مختلفة. شاهدت في مهرجانات محلية فيلماً قصيراً مستقلًا نقل روح القصة إلى لغة بصرية صريحة، اعتمد على ألوان دافئة ومونتاج متقطع ليعكس التشتت الداخلي للشخصيات. العمل لم يكن تقليدياً؛ استخدم لقطات قريبة جداً من الوجوه وصوتاً ناقصاً أحياناً ليترك مساحة للتأويل.
كما رصدت عروضاً مسرحية ومقاطع تلفزيونية قصيرة أعادت صياغة الحكاية بنبرة معاصرة، بعضها مزج بين السرد الواقعي والخيال. هذه التحويلات الصغيرة أضافت طبقات جديدة: أحياناً ركز المخرجون على عنصر القوة النسائية، وأحياناً على آثار الذاكرة والصمت. لم أرَ إنتاجًا سينمائياً تجارياً كبيراً يحمل اسم القصة حرفياً، لكن العالم البصري للقصة موجود في أعمال قصيرة وتجريبية تلتقط جوهرها أكثر مما تحاكي نصاً حرفياً.
في النهاية، أحب كيف أن غياب فيلم تجاري كبير لم يمنع ظهور إبداعات مرئية غنية؛ إنهم يصنعون سرداً بصرياً متعدد الأصوات، وكل نسخة تذكرني بأن القصة قابلة لإعادة اكتشاف دائماً، وهذا يجعلني متحمساً لمتابعة أي مشروع بصري جديد يتناولها.
أجد الاسم 'سمر قندي' مثيرًا للاهتمام لكن عند البحث عن سجلات منشورة على نطاق واسع لا توجد مصادر كبيرة تربطها مباشرة بسلسلة من الروايات الرومانسية ذات طابع فانتازي معروفة لدى القارئ العام. قد يكون السبب أنها كاتبة مستقلة أو تستخدم اسمًا مستعارًا أو تنشر أعمالًا قصيرة على منصات مثل ووردبريس أو 'Wattpad' أو حسابات التواصل الاجتماعي الأدبية، حيث تنتشر قصص الرومانسية الممزوجة بالفانتازيا بكثافة.
إذا كانت لديك نسخة أو اسم رواية محدد، ستظهر العلامات الصريحة للفانتازيا في الملخص مثل وجود السحر أو عوالم موازية أو مخلوقات خارقة، بينما تشير الكلمات المفتاحية والرُدود إلى العنصر الرومانسي. أجد أن الكتابات المستقلة كثيرًا ما تختلط فيها الأنواع بشكل لطيف، لذا من الممكن جدًا أن تكون سمر قندي قد كتبت مثل هذه القصص دون الوصول بعد إلى قنوات التوزيع التقليدية. في النهاية، أستمتع دائمًا باكتشاف كتاب جدد يخلطون الرومانسية بالفانتازيا وأتمنى لو تسنى لي قراءة أعمالها لو وُجدت؛ هذا النوع يقدم دائمًا هروبًا رائعًا ومشاعر حقيقية.