Membahas perbedaan puisi Dilan antara versi novelnya dan adaptasi film selalu bikin aku mikir soal bagaimana kata-kata bekerja di dua medium yang berbeda. Di buku '
Dilan: Dia Adalah Dilanku Tahun 1990'
karya pidi baiq, puisinya terasa sangat personal,
berserakan seperti catatan harian remaja yang ditulis tiba-tiba dan penuh spontanitas. Gaya bahasanya lugas, sering kali pendek dan out-of-the-blue, membuat pembaca merasa sedang diajak curhat oleh Dilan sendiri: lucu, nakal, romantis, dan terkadang canggung. Karena kita membaca, imajinasi mengisi jeda antara baris—membayangkan intonasi, ekspresi, dan latar yang tak selalu dijelaskan secara gamblang. Puisi-puisi itu jadi bagian dari identitas Dilan: cara ia melihat Milea, kota, dan dirinya sendiri.
Sementara itu, di layar lebar—terutama di 'Dilan 1990'—puisi-puisi dipaksa bertransformasi agar cocok dengan ritme visual dan durasi film. Banyak bait dipendekkan, diubah urutannya, atau dijadikan voice-over sehingga menyatu dengan musik latar dan visual. Hal ini punya dua efek besar: pertama, emosi jadi lebih langsung karena aktor, musik, dan sinematografi memandu perasaan penonton; kedua, nuansa spontanitas kadang berkurang karena puisi harus disesuaikan agar tidak mengganggu alur narasi. Ada juga penghilangan beberapa kalimat yang mungkin terlalu repetitif atau terlalu ‘’novel-ish’’ untuk penonton umum—sebuah kompromi antara fan service dan kebutuhan pacing film.
Terus, ada juga soal performasi. Di novel, Dilan berbicara lewat teks—kita bebas menafsirkan nada bicara. Di film, interpretasi Iqbaal Ramadhan memberi warna tersendiri: gestur, ekspresi mata, jeda, dan cara dia melafalkan baris puisi membuat beberapa kutipan terasa hidup secara berbeda dibanding versi cetak. Kadang kutipannya terdengar lebih manis, kadang lebih dramatis, bergantung bagaimana sutradara memilih menggarap momen itu. Musik juga berperan besar; lagu latar bisa mengangkat sebuah baris menjadi momen ikonik yang kemudian jadi bahan meme atau kutipan populer di medsos.
Dari sisi komunitas pembaca dan penonton, reaksi juga beragam. Pembaca lama yang cinta versi novel sering merasa ada kedalaman yang hilang—detail kecil, humor internal, atau nada nada tertentu yang lebih terasa di halaman. Namun banyak juga yang menikmati film karena membuat momen-momen romantis terasa nyata: kamu nggak cuma membayangkan Milea tersipu, kamu bisa melihatnya. Pada akhirnya, keduanya saling melengkapi. Novel memberi pengalaman intim yang kaya kata; film memberikan pengalaman emosional instan lewat visual dan suara. Kalau ditanya mana yang lebih baik, aku sulit pilih—kadang aku kangen baca bait penuh makna, kadang aku pengin nonton ulang adegan yang bikin hati meleleh.