一先ず

生まれるも得ず、死ぬことも許されず
生まれるも得ず、死ぬことも許されず
橘渉真と婚約する前日、私は両親に刑務所へ送られた。 3年の刑期を終え、迎えに来たのは橘渉真ただ一人だった。 彼が私を嫌っているのは分かっていた。私は震えながら、目を伏せ、その場を立ち去ろうとした。 しかし、彼は私の前に立ち塞がり、眉をしかめてこう言った。「葉山桜子、くさいんだけど」 彼は鼻をつまみながら、私を車に乗せた。 私は膝をつき、必死に「家には帰りたくない、帰ったら死んでしまう」と懇願した。 彼は冷たく言い放った。「じゃあ、死ねば?」 私はその言葉を受け入れた。 けれど、その後、彼は泣きながら「生きてくれ」と私に懇願したのだった。
14 Chapters
復讐は必ず果たす
復讐は必ず果たす
私は半月以上消えた後、回復した体を引きずって家に帰った。 夫とお義母さんが笑顔で迎えてくれた。みんなは私に気を使って、声をかけてくる。 私は彼らが声をひそめて話しているのを聞いた。 「孝文、どうしたんだ?あの子、まさか……まだ生きてるなんて」 私は体がこわばったまま、にやりと笑った。 「孝文、海はちょっと冷たかったね」
8 Chapters
一番の選択
一番の選択
桐谷蓮(きりたに れん)と結婚して五年目、彼がホテルで囲っていた女性の存在が暴露され、世間に知れ渡った。 あの女性に「不倫相手」のレッテルを貼られるのを防ぐため、蓮は離婚届を持ち込んだ。「桜井(さくらい)先生には昔世話になったんだ。先生は亡くなる前に、栞里(しおり)のことを頼むと言い残された。今、こんなことが明るみに出て、放っておくわけにはいかない」 ここ数年、桜井栞里(さくらい しおり)は常に蓮にとって最優先だった。 一周目の人生でこの言葉を聞いた時、私は取り乱して大騒ぎし、どうしても離婚したくなかった。 重度のうつ病を患うまで...... 蓮は栞里の「なんか病気には見えないね」という一言を鵜呑みにし、私が仮病を使って気を引こうとしているだけだと決めつけた。そして、私が浮気したかのように画策し、直接離婚訴訟を起こしたのだ。 その時になってようやく、私は結局、彼が口にする恩師への恩義の前では、私の存在など無力なのだと悟り、絶望して自ら命を絶った。 再び目を開けると。 私はためらうことなく、離婚届に署名した。
10 Chapters
恋の保護先
恋の保護先
同性愛者であることを隠して生きる青年、俊紀は、仕事帰りに怪我をした少年と遭遇する。 成り行きから助けた少年、夕都に懐かれ同居することになるが、彼には後ろ暗い過去があり…。 ───────── 世話焼き青年×訳あり高校生のお話。
Not enough ratings
29 Chapters
君はずっと一人だと聞いた
君はずっと一人だと聞いた
汐見市、市役所。 黎苑彩葉(れいえん いろは)はバッグから三通の結婚証明書を取り出し、窓口の職員に差し出した。 「こんにちは、強制離婚を申請したいんです。三人と」 窓口の職員は信じられないという顔で彼女を見上げた。 「すみませんが、三人と?同時に三人と結婚できませんよ」 だが職員が証明書を受け取り、男性側の名前を確認した瞬間、顔の驚きはすぐに納得に変わった。 なるほど、あの三人か。汐見市のピラミッド頂点に君臨する男たち。
24 Chapters
一寸の恋、一寸の災い
一寸の恋、一寸の災い
神に誓って、桜庭加豆子(さくらば かずこ)は本当にいい子だった。 一条家に引き取られて十八年、彼女は養育の恩に報いたくてたまらなかった。 だが、一条おじさんが提案した政略結婚には応じられなかった。 なぜなら、加豆子の心は、すでに一条佑翔(いちじょう ゆうと)に全部奪われていたからだ。 そして彼女の十八歳の誕生日の夜、酔っ払った佑翔にベッドに誘われて…… あの夜以降、体だけでなく、心までも彼に捧げてしまったのだった。
28 Chapters

一先ずとりあえずの違いは?使い分けを徹底比較

4 Answers2026-01-10 07:55:50

日本語の微妙なニュアンスって本当に興味深いよね。'一先ず'と'とりあえず'はどちらも暫定的な感じがするけど、使い方には結構違いがあるんだ。

'一先ず'は少し改まった印象で、ビジネスメールとかでよく見かけるよ。『一先ず報告まで』みたいに、一旦区切りをつける時に使う。一方で'とりあえず'はもっとカジュアルで、友達との会話で『とりあえずビール頼もう』って感じで使うことが多い。

面白いのは、'一先ず'が未来に向けた一時停止なのに対して、'とりあえず'は現在の行動を優先するニュアンスがあるところ。この違いを意識すると、使い分けがぐっと楽になるよ。

一先ずを英語で表現すると?ビジネスで使えるフレーズ

4 Answers2026-01-10 16:30:48

英語で'一先ず'に近いニュアンスを表現するなら、'for the time being'がピッタリくるかな。ビジネスメールで「一先ずご報告まで」と言いたい時は、'Just a quick update for the time being'とか自然だと思う。

この表現の良いところは、暫定的な対応や途中経過を伝えるときの柔らかさ。例えばプロジェクトの遅延連絡で'We will use this solution for the time being'と書けば、一時的な措置であることが伝わる。'for now'も似てるけど、'for the time being'の方が格式ばった感じがビジネス向きだよね。

一先ずの意味とは?正しい使い方を例文で解説

4 Answers2026-01-10 04:14:56

『一先ず』って言葉、日常生活でよく耳にするけど、意外と正しい使い方に迷うことありませんか? この表現には「とりあえず」「暫定的に」というニュアンスが含まれています。例えば、友達と食事に行く予定を立てている時に「一先ず駅前のイタリアンでどう?」と提案する場合。これは「最終決定ではないけど、まずはこの案で進めよう」という意味ですね。

仕事の場面でも使えます。会議で結論が出ず「一先ずこの方向性で進めて、詳細は次回までに詰めましょう」と言うようなケース。重要なのは、あくまで一時的な解決策や仮の判断を示す点。『一先ず』を使う時は、後に続くフォローや変更の可能性を前提にした言葉選びがポイントです。

一先ずの類語にはどんな言葉がある?言い換え表現10選

4 Answers2026-01-10 08:30:41

日本語の豊かさは、同じ概念を表す言葉のバリエーションの多さにありますね。『一先ず』のニュアンスを保ちつつ言い換えるなら、『ひとまず』が最も近いでしょう。

『とりあえず』はカジュアルな場面でよく使われ、『暫定的に』はビジネスシーン向けです。『差し当たり』は問題解決の文脈で、『当分の間』は継続性を強調します。

『当面』は中期的な視点で、『今のところ』は現状分析に適しています。『一段落つける』という表現は、作業の区切りを表す際に便利です。

ビジネスメールで一先ずを使うときの適切な表現は?

4 Answers2026-01-10 15:17:38

ビジネスメールで「一先ず」を使う場面は、主に暫定的な返答や途中経過の報告時ですね。

例えばプロジェクトの進捗連絡で「一先ず中間報告まで」と書くと、完全な結論ではないことを柔らかく伝えられます。特に日本的な「空気を読む」コミュニケーションでは、断定を避けるこの表現が重宝します。

ただし多用すると曖昧さが残るので、続けて「〜を確認次第改めてご連絡します」といった具体的なアクションを添えるのがポイント。クライアントへのメールでは「一先ずご承認いただきました内容をベースに進めます」のように、相手のアクションとセットで使うとより自然です。

Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status