意外に、その診断が投げかける影響は単純なジョーク以上のものになり得る。友達同士で『ユーリ!!! on ICE』のキャラ診断をやって笑い合ううちはいいけれど、診断結果が誰かのプライベートな感情や過去のトラウマに触れると、空気が変わるのを感じることがある。私はそういう瞬間に、相手の反応をよく観察して言葉を選ぶようになった。
英語で意見を述べるとき、ニュアンスの違いが大切だと思う。例えば『I strongly agree』と言えば熱意が伝わるけど、『I see your point』なら相手の意見を一旦受け止めてから反論する柔らかさが出せる。
特にオンライン議論では、『That makes sense, but have you considered...』みたいなフレーズが便利。相手を否定せずに異なる視点を提示できる。ゲームのファンアート議論で『Your style is unique! Though I prefer brighter colors』と言えば、批判より建設的な提案に聞こえるよね。