商談の場でよく耳にする『皮算用』ですが、英語では『counting chickens before they hatch』という表現がピッタリです。
このフレーズの面白いところは、農家の人が孵化前の卵を数えて喜んでいる様子を連想させる点。ビジネスシーンでは『Don't count your chickens before they hatch』と否定形で使われることが多く、契約が正式に成立する前の過度な期待を戒めるニュアンスがあります。
実際に取引先との会議で『Let's not count our chickens before they hatch』と使ったことがありますが、相手も苦笑いしながら『Good point』と返してきて、和やかな雰囲気を作れました。英語らしいユーモアを交えた表現で、堅苦しいビジネス会話に程よい緩衝材として機能します。