Sagutan ang maikling quiz para malaman kung ikaw ay Alpha, Beta, o Omega.
Amoy
Pagkatao
Ideal na Pattern sa Pag-ibig
Sekretong Hangarin
Ang Iyong Madilim na Pagkatao
Simulan ang Test
5 Answers
Nathan
2025-11-07 05:44:59
あるタイミングで再評価の議論を見かけて、改めて思い出したのが'ハリウッドのスペクタクル映画'で顕著だった音楽と効果音の混同による弊害だ。具体的には'Transformers: Revenge of the Fallen'のような作品で、音の密度が高すぎるために場面の重みやキャラクターの動機付けが薄れてしまうことを感じた。
専門外の友人と映画論を交わすときに必ず話題に上るのが、'Man of Steel'のスコアについてだ。自分は公開後すぐに聞いたとき、圧倒的な音響の壁の前に感情的な余白が薄くなってしまった印象を受けた。低音の重厚さや持続音による緊張感の演出は効果的な場面もあるが、映画全体の繊細な人間ドラマや微妙な感情の機微を受け止め切れない場面がいくつかあった。
英語で『玉に瑕』を表現するなら、『a fly in the ointment』という表現がピッタリですね。このフレーズは、一見完璧に見える状況や物事の中に潜む小さな欠点を指すときに使われます。例えば、『The new smartphone is amazing, but the battery life is a fly in the ointment』といった感じで使えます。
面白いことに、この表現は聖書の『伝道の書』に由来しているんです。古代から人々が『完璧に見えるものにも欠点はある』と感じていたのが伝わってきますよね。他にも『the rotten apple spoils the barrel』(腐ったリンゴが樽全体をダメにする)という表現も、一部の欠陥が全体に影響を与える様子を表していて、『玉に瑕』のニュアンスに近いかもしれません。
文化によって欠点の捉え方も違っていて、日本語の『玉に瑕』は『美しいものの中のわずかな欠点』という美意識が感じられますが、英語の表現はどちらかというと実用的な視点から欠点を捉えているように思います。