シェイクスピアの『ベニスの商人』では、確かに「Love is blind」という台詞が出てきます。この言葉が広く知られるきっかけになったのは間違いないでしょう。
ただし、恋愛における盲目性を表現する概念自体はもっと古くから存在していました。中世の詩や民話でも、理性を失った恋の姿は頻繁に描かれています。シェイクスピアはそうした普遍的な人間心理を、キャッチーな形で定着させたと言えるかもしれません。
現代ではこの表現が一人歩きしていますが、原作では金銭問題に翻弄されるジェシカとロレンゾの関係を皮肉った文脈で使われています。シェイクスピアの深い人間観察が光る場面です。
『ハムレット』の中で最も印象に残っているのは、やはり「To be, or not to be: that is the question」という台詞だ。このセリフは単に有名なだけでなく、人間の存在意義そのものを問いかける深みがある。
この一節が第三幕第一場で語られる時、ハムレットは生と死、行動と受動の狭間で苦悩している。シェイクスピアはここで、復讐という重圧に潰されそうな王子の内面を、たった12単語で見事に表現した。400年以上経った今でも、この言葉がこれほど引用される理由がわかる気がする。現代の私たちもまた、日常の小さな選択で同じような葛藤を経験することがあるからだろう。