作品「マチルダ」の原作と映画版の主要な違いは何ですか?

2025-10-19 18:09:07 187

9 Answers

Thomas
Thomas
2025-10-20 10:50:19
感情面に焦点を当てると、結末や人間関係の描き方が映画と原作でだいぶ違うと感じた。原作『マチルダ』は最後に救いがあるものの、その過程で子どもが受ける傷や世間の冷たさをしっかり描く。映画はその痛みを和らげ、ミス・ハニーとの繋がりをより温かく、象徴的に描写することで視覚的な安心感を強めている。

私の受け取りでは、この違いが物語のメッセージにも影響する。原作は子どもの機知や独立心を際立たせながらも、社会の欠点を鋭く指摘する。それに対して映画は希望と家族の再生に重心を置き、観客を前向きにさせる仕上がりだ。どちらが良いかは好みの問題だが、個人的には両方の違いを味わうことで『マチルダ』という物語の多面性が楽しめると思っている。似た感覚を得られる作品としては、やはり『となりのトトロ』のように映像が感情を大きく左右する例が思い浮かぶ。
Mitchell
Mitchell
2025-10-20 17:17:18
記憶の棚から取り出すと、原作の軽やかな毒気と映画の温かさはかなり違って映る。原作は語り口が辛辣で、登場人物一人ひとりが皮肉たっぷりに描かれている一方、映画はその毒を丸めて観客に寄り添う方向へ舵を切っていると感じる。特に両親や学校関係者の描写が顕著で、原作ではもっと誇張された風刺が効いているのに対し、映画ではコミカルさや人間味が強調され、観やすさを優先している。

私はその変化を肯定的に受け止めることが多い。原作の毒が好きな自分としては物足りなさもあるけれど、映画がもたらす包容力は別の魅力を生んでいる。たとえば原作の痛烈な社会批評は、映画では家族や教師との繋がりに焦点が移り、学園ドラマとしての感情的な解決が重視される。そうした改変は、同じく原作と映像化でトーンが変わった作品である'チャーリーとチョコレート工場'の扱いと似たところがあって、映像表現の力で物語の「温度」を変えられる良い例だと思う。最終的にどちらが好きかは好みだが、両方を味わうと物語の違った顔が見えて楽しい。
Daniel
Daniel
2025-10-20 20:20:09
作品分析を進めると、映画はキャラクターの感情線を太くする選択をしているのが分かる。原作では登場人物の欠点や冷笑が際立っているが、映画はそれらを柔らかくして観客との共感を取りに行く。特に教師と生徒の交流シーンが映画で増やされ、救いが明確に提示されるのが印象的だ。原作のブラックユーモアをそのまま映像化するときつくなる部分を、映画は別のバランスで補っている。

私はこうした改変を映像表現の事情だと捉えている。原作が持つ速射のような皮肉はページで反芻するほど噛み応えが出るが、映像では観客の感情を誘導するために緩急が必要になる。たとえば別のジャンルで感情の増幅をうまくやった例として'フォレスト・ガンプ'を思い出すが、あれも映像のリズムで観衆の受け止め方を調整していた。だから映画版は原作の核を残しつつ、別の「優しさ」を作り出したのだと私は受け取った。
Alex
Alex
2025-10-21 05:16:04
記憶の棚から取り出すと、原作の軽やかな毒気と映画の温かさはかなり違って映る。原作は語り口が辛辣で、登場人物一人ひとりが皮肉たっぷりに描かれている一方、映画はその毒を丸めて観客に寄り添う方向へ舵を切っていると感じる。特に両親や学校関係者の描写が顕著で、原作ではもっと誇張された風刺が効いているのに対し、映画ではコミカルさや人間味が強調され、観やすさを優先している。

私はその変化を肯定的に受け止めることが多い。原作の毒が好きな自分としては物足りなさもあるけれど、映画がもたらす包容力は別の魅力を生んでいる。たとえば原作の痛烈な社会批評は、映画では家族や教師との繋がりに焦点が移り、学園ドラマとしての感情的な解決が重視される。そうした改変は、同じく原作と映像化でトーンが変わった作品である'チャーリーとチョコレート工場'の扱いと似たところがあって、映像表現の力で物語の「温度」を変えられる良い例だと思う。最終的にどちらが好きかは好みだが、両方を味わうと物語の違った顔が見えて楽しい。
Kara
Kara
2025-10-21 05:36:33
読むたびに印象が少し違って感じられる作品だ。

私はまず、全体のトーンの差に目が行った。原作の『マチルダ』はロアルド・ダール特有の辛辣さとブラックユーモアが溶け込んでいて、大人のずるさや児童への軽視が冷たく描かれている。一方で映画版は笑いや人情を強め、登場人物たちの極端さをコメディ寄りに膨らませているため、原作ほどの刺々しさは和らいでいると感じる。

また人物描写の焦点も変わっている。原作の両親や校長先生は冷酷さを際立たせる配役だが、映画ではデフォルメされたキャラクターに寄せていて、そこにコミカルなテンポが生まれる。加えて、映画はミス・ハニーの過去やマチルダと彼女の絆を視覚的に丁寧に描き、感情的なクライマックスを強めている。映像ならではの演出で心情の揺れが分かりやすくなる反面、原作が持つ毒気や子どものしたたかさが薄まる変化がある。

こうした調整は、観客層や映画という媒体の性質を踏まえた結果だろう。似た例として、映画版のアプローチが原作のトーンを丸める点は『チャーリーとチョコレート工場』の映像化でも見られるが、『マチルダ』の場合は特に主人公の内面と大人の冷たさのバランスが変わるのが面白い。最後にはどちらも希望を抱かせる終わり方をするが、その感触は確実に異なっている。
Talia
Talia
2025-10-21 16:00:05
視点を変えると、映像化で削られたエピソードや順序の入れ替えも目立つ。原作には細かなエピソードが連なって世界観を形成しているが、映画は物語の流れをスムーズにするためにいくつかを統合または省略している。その結果、テンポや山場の作り方が変わり、観る側にとっての印象が別物になる。

自分はその編集判断に納得する面がある。映画は限られた時間で強い印象を残す必要があり、視覚的に見せる場面を優先するのは自然なことだ。原作の小さな仕掛けが減る代わりに、映像ならではの象徴や演出が加わることで、新しい感動を生んでいると思う。最後に、原作の機知と映画の演出、それぞれが持つ良さを併せて楽しむのが一番だと感じている。
Samuel
Samuel
2025-10-22 09:48:36
舞台裏を覗くような気分で作品を比較すると、物語の構成が映画では簡潔にまとめられているのが目立った。原作『マチルダ』はエピソードごとの小さな出来事が積み重なって主人公の成長を描く作りだが、映画は起伏を強めるためにいくつかのエピソードを統合したり省略したりしている。そのぶんテンポは良くなるが、原作の細やかなユーモアや挿話の余韻が薄くなる。

私の感覚では、映画は視聴者が感情移入しやすい構図を優先している。ミス・ハニーの境遇をドラマチックに見せ、マチルダの能力行使を視覚的な見せ場として大きく扱うため、子どもと大人の対立構造がストレートに伝わる。逆に原作の語り口にある語り手の含みや、子どもの一歩引いた賢さと復讐心の描写は映画ではほとんど内省的に拾われない。

映画化の常として、尺と観客の期待に合わせた調整が入っているのだと私は思う。『ハリー・ポッター』シリーズの映画版でも同様の取捨選択があったように、映像化は物語の核を見せる代わりに細部を手放すことが多い。
Dylan
Dylan
2025-10-23 01:31:48
対照的な視点から整理すると、登場人物の扱い方のズレが最も顕著だと感じる。原作の『マチルダ』では親や学校側の理不尽さが抉るように描かれ、物語全体にきつめのエッジがある。だが映画はそのエッジを丸め、キャラクターを観客にとって受け入れやすい方向へシフトさせる。私はそれが作品の普及にはプラスだったと思う反面、原作の持つ反発力が後退したことに少し寂しさを覚える。

加えて、視点の移動も違う。原作は語り手の遊びや読者への仕掛けが頻繁に顔を出すが、映画はストレートな主人公中心のドラマとして組み立てるため、物語の語り口そのものが別物になる。映像が与える明確な感情誘導と、文章が残す余白のどちらを好むかで受け取り方が変わるだろう。私としては両方を楽しめるが、比較するとやはり趣が違うと断言できる。参考に挙げるなら、文芸作品の映像化で雰囲気が変わる例は『オリバー・ツイスト』などでも見られる。
Parker
Parker
2025-10-25 05:44:28
物語を読み解くとき、細部の差異が印象を大きく変えるのを実感する。私が強く感じたのは、原作『マチルダ』のユーモアがしばしば皮肉や辛辣さに根ざしている点だ。子どもが大人の不正や偽善に対してひそやかに仕返しをする、その道義的曖昧さが物語を濃くしている。映画版はその曖昧さを和らげ、マチルダの行為がより正当化されるように演出しているため、観た後の道徳的な悩みが軽くなる。

演出面でも違いが出る。原作で段階的に培われる超能力の描写は、読み手の想像力に委ねられる余地が多いが、映画は視覚効果を使って瞬時に説得力を与える。これによりスリルや驚きは増すが、発見のプロセスそのものが短縮される印象を私は受けた。また、映画は親しみやすい音楽やリズムで観客の感情を誘導し、主人公の勝利にカタルシスを与えることを優先している。

こうした変化はメディアごとの物語設計の違いともいえる。原作がもつ微妙な倫理観を映画がどう扱うかは、観る側の感じ方を左右するポイントだと私は考えている。参考までに、同じ原作と映像化の差としては『オズの魔法使い』の様々な解釈も思い起こされる。
View All Answers
Scan code to download App

Related Books

娘の作品が受賞、なのに署名はクラスメイト
娘の作品が受賞、なのに署名はクラスメイト
子どもの成長を促すため、幼稚園では手作りポスターを描く課題が出さた。 娘は「自分でやる」と言って私の手伝いを拒み、一人で一生懸命描き上げた。 しかし、ほかの子どもたちの作品は親が代わりに描いたものばかりだった。 その中で娘の素朴な絵は埋もれてしまい、ゴミ箱に捨てられてしまう始末になった。 さらに先生から「手抜き」と名指しで批判され、保護者のグループチャットでも取り上げられた。 娘の絵に対する自信をどう取り戻させればいいのか、頭を抱えていた私。 そんなとき、偶然見た県主催の幼児美術コンクールの入賞作品の中に娘の絵を見つけた。 しかし、署名はクラスメートの名前だった。
10 Chapters
愛と憎しみのすれ違い
愛と憎しみのすれ違い
2年間行方不明だった夫は、新しい恋人と新しい名前を手に入れて戻ってきた。 彼の記憶の中で、私は彼を不幸にした悪い女になっていた。 首を掴まれ、その目には憎悪が渦巻いている。 「よくも俺を探しに来られたな」 そして彼がすべてを思い出した時、許しを乞うために全世界に愛を宣言してきた。 でもそれはすべて、私を奈落の底に突き落とすためだった。
9 Chapters
すれ違い
すれ違い
薄暗い個室の中、児玉茂香(こだま しげか)はずぶ濡れのまま中央に立ち尽くしていた。血の気が引いた頬は凍えるように冷たく、その色は失われていた。寒さで震えが止まらず、ビンタされた頬がヒリヒリと痛んだ。 再び、氷水の入ったバケツが頭から浴びせかけられたその時、無機質なシステムの音声が響いた。 「宿主様、任務完了が近いことを検知しました。もう少しの辛抱です」 茂香は思わず息を呑んだ。胸がキュッと締め付けられ、今にも泣き出しそうだった。 3年間、耐え忍んできた。やっと、愛しい彼と再会できるのだ。 茂香は柏原若彰(かしわら わかあき)など好きではない。彼女が愛しているのは、朝霧陸(あさぎり りく)という男だ。 陸とは幼馴染として育った。生母を亡くし、この世界で恐ろしい継母にいじめられていた時に、彼女を守ってくれたのは陸だけだった。 愛情に飢えていたあの頃、茂香は陸と出会った。それ以来、彼女の心の傷を癒せるのは陸だけだった。 数えきれないほどの昼と夜を、陸はそばにいてくれた。もうすぐ結婚し、やっと安らぎの場所が手に入ると思った矢先、陸は死んだ。 何者かの罠にはまり、出張先で崖から転落。遺体すら見つからなかった。 絶望の淵に立たされ、陸の後を追おうとした茂香の前に、システムが姿を現した。 任務は、柏原若彰と結婚すること。 結婚式さえ無事に終えれば任務完了となり、陸は戻ってくるという......
26 Chapters
鳥と魚の居場所は違う
鳥と魚の居場所は違う
「信子、君の一言さえあれば、俺は今すぐこの婚約パーティーをキャンセルする」 監視カメラの画面の前で、千葉美月(ちば みつき)は涙を必死でこらえ、張り裂けるような苦痛に襲われていた。 愛し合っていたはずの婚約者が、婚約式の前日にこんな言葉を口にするとは夢にも思わなかった。 そして堀江宏樹(ほりえ ひろき)が約束した通り、婚約パーティー当日、信子の「私に付き合って」の一言で、彼はあっさりと婚約パーティーをキャンセルした。 美月も完全に彼への攻略を諦め、システムに向かって言った。「攻略対象を変更します」 彼女を裏切ったのは宏樹だった。 しかし後に彼女が本当に攻略対象を変えた時、彼女の前で必死に「捨てないで」と哀願したのも宏樹だった。
22 Chapters
愛のカケラの中で君を探す
愛のカケラの中で君を探す
私の父の葬式で、夫は霊安室で私の従妹の脚を掴み、熱を孕んだ吐息が、喉の奥から漏れ出していた。 従妹は妖艶に夫に絡みつく。 「私の初めてはどうだった?気持ちよかった?」 夫は従妹を強く抱きしめ、満足げに頷いた。 「ああ、最高だったよ」 従妹は甘えた声で囁く。 「じゃあ、いつ私と結婚してくれるの?」 夫は真顔で答えた。 「金ならいくらでもやる。だが、正妻はあくまで眞子だ。一緒に立ち上げた会社が上場するんだ」 私はこの映像を、会社上場の日に、超大型スクリーンで流した。 その後、私は株を売り払い、スーツケースを引いて世界一周の旅に出た。 元夫は泣き腫らした目で、私の足にすがりついて戻ってくれと懇願したが──
8 Chapters
花園の君は記憶喪失な僕を囲い込む
花園の君は記憶喪失な僕を囲い込む
目覚めたら謎の美形と一緒にいた。僕は誰だろう、なぜ一面の花畑の上で寝ていたのだろう……なにも思い出せない。  カエンと名乗った美形は、僕の名前を知っていた。僕とどういう関係なんだろうか。 なぜか慕わしさを感じるけれど、やはり何も思い出せない。 「記憶を思い出したいか?」  カエンに問われて、もちろんだと頷くと、いきなりキスをされて……!?  美形とえっちなことをすると記憶を思い出し、謎が解き明かされていく新感覚BL!
Not enough ratings
12 Chapters

Related Questions

くま めい と の舞台設定や時代背景はどのようですか?

3 Answers2025-10-12 23:38:55
物語が描く町並みは、素朴でありながらどこか懐かしさを残す混成的な世界だと感じている。海や山という大きな自然が近いわけでもなく、かといって完全な都市でもない――ちょうど地方の郊外にある小さな商店街や古い公民館が点在する領域が舞台の中心にある印象だ。僕の目には、木造の家屋や小さな駄菓子屋、ちょっと古めの看板が並ぶ景色が繰り返し描かれ、登場人物たちの日常がゆっくり流れる。時代感は意図的に曖昧にされていて、昭和風の家具や古いラジオと、ところどころに現れる現代的な小物が混在している。これが作品特有の温度を生んでいると思う。 その混在具合については、個人的には90年代後半から2000年代初頭くらいの“遷移期”を想起することが多い。住宅事情や制服のデザイン、商店の雰囲気に昭和の残り香がありつつ、携帯端末の有無や自動販売機の種類などで現代性がにじむ。僕はこのバランスが好きで、登場人物の日常が過去と現在の余韻を行き来することで、観る側の記憶を刺激する効果があると思う。舞台は明確に歴史上の特定時代を描いているわけではなく、どの世代にも馴染める「どこかの日本」の象徴的な空間になっているのが魅力だ。

主人公の攫 い後の心理描写はどのように描かれますか?

4 Answers2025-10-12 03:43:25
攫われた直後の精神は、しばしば時間の感覚が刃のように切り取られる瞬間として描かれる。僕は物語の中でその瞬間に立ち会うと、世界が極端に単純化される描写に引き込まれることが多い。視点は細部へと集中し、匂い、温度、音の断片がループする。これにより読者は主人公の内面に強く同化できる。例えば一つの代表例として『Room』では、閉ざされた環境の中で日常の細部が生き残りの軸になり、時間の伸縮と記憶の再構築が物語の大きなテーマになっている。 僕は続く章で回復やトラウマの描写がどう扱われるかにも注目する。攫われた後はまず防衛反応が優先され、自我の分断や過度な警戒心が現れる。それを乗り越える過程は一概ではなく、外的な安全の確保と内的な語り直しが並行して進む。作中で信頼を再構築する小さな出来事が積み重なり、最終的に主人公が自分の語りを取り戻す瞬間があると、読者として深く救われる気がする。

出版社はいとうまことの過去作品の重版をいつ決定しますか?

2 Answers2025-10-17 06:14:09
過去作品の重版がいつ決まるかについて、業界内のデータや動きを見ていると決定は“需要の兆候”がはっきりしたときに動くことが多いと感じます。発端は初版の売れ行きが予想を超えて速やかに減った場合か、あるいはSNSやメディアで作品の話題性が急上昇したときです。書店からの追加注文が継続的に入るラインや、ネット書店での在庫切れ・予約増加が見えると、編集部は再版の可否を真剣に検討します。私の経験的な観察では、売れ行きの“勢い”が一定期間(通常数週間〜数か月)続くと決断が早まります。 判断のプロセス自体はデータ分析、製造コストの見積もり、在庫調整、著者との契約確認といった複数の段階を踏みます。印刷会社のスケジュールや製本費、装丁の変更希望があればその調整も必要ですから、決定から店頭に並ぶまでのリードタイムは急いでも数週間、繁忙期や特別版なら数か月かかることが普通です。電子版の再配信や増刷は物理的な印刷より短期間で対応できることが多く、特に急な需要増にはデジタル対応が先に動く傾向があります。 個人的に気を付けている点は、出版社は必ずしも“いつでも”重版を出したがるわけではないことです。コスト対効果を慎重に評価するので、重版のタイミングは単なるファンの期待だけで決まらないことが多い。だからこそ、注目が集まるイベント(アニメ化、実写化、作者の記念日など)や定期的な売上データの動向が重版決断のきっかけになることが多い、と言えます。需要が安定的に見えるなら出版社は比較的速やかに動きますが、目に見える注文や契約の条件が整うまでは内部で慎重に検討を続けるはずです。

あなたは 成人 式 髪 飾りを着物の柄と上手にコーディネートできますか?

7 Answers2025-10-19 10:44:52
色合わせの妙って本当にワクワクする。振袖の柄を見ながら小物を選ぶとき、色とモチーフの“会話”を想像するのが習慣になっている。まずは振袖の主役になる色を見つけ出す。地色だけで判断せず、花や古典柄、袖口に入った差し色まで丁寧に拾うと、髪飾りに使う色の幅が決まってくる。私の場合は、主役色を1、アクセントを1か2と決め、髪飾りではアクセントを小さく効かせることが多い。そうすると全体がまとまりつつも、顔周りに視線を引く効果が出るからだ。 素材の選び方も重要で、金箔や刺繍の豪華さには凛とした布花や金糸のかんざしがよく合う。逆に可憐な小花柄には、パールや絹のつまみ細工で柔らかさを足すとバランスがいいと感じている。サイズ感も忘れずに。大柄の振袖に小さな飾りだけだと負けてしまうし、細かな柄の振袖に大きすぎる飾りはくどくなる。私には、振袖全体と顔の距離感を鏡で確かめながら調整する習慣があるので、それが失敗を減らしてくれた。 最終的には、着る人の雰囲気に合わせるのが一番だ。落ち着いた色柄なら少し遊び心を入れてモダンなアクセントを足すし、華やかな柄には抑えた髪飾りで品を保つ。そうやって自分なりのバランスを探るのが楽しいし、成人式当日に写真を見返すたびに選んでよかったと思える。

音楽ファンは水無月のサウンドトラックの購入方法を教えてください。

8 Answers2025-10-19 19:47:38
手順を順番に追うと買いやすくなるので、僕なりのフローを分かりやすくまとめてみた。 まず公式情報のチェックを最優先にする。発売元の告知や公式ショップには、初回限定盤や特典の有無、収録フォーマット(CD、BD、ハイレゾ配信)が必ず載っているから、ここで自分が欲しい版を決める。僕は以前に'風の旅人'のサントラで特典違いを見落として後悔した経験があるから、型番(品番)まで確認する癖をつけている。 次に購入方法の選定だ。国内在住ならCDショップの店頭予約、オンラインショップ(CDJapanやタワーレコードなど)、もしくは配信サイトでの購入が便利。海外在住ならCDJapanやYesAsiaのような国際配送対応ショップか、代理購入サービスを使う手が早い。支払いはカードかPayPalが安全で、配送は追跡付きEMSを選ぶと安心だ。 最後に届いたら盤面や封入物の状態をチェックする習慣をつけておく。限定封入のブックレットや特典コードが欠けている場合は早めにショップに連絡すると良い。個人的には、ちゃんと手元に届いたときの喜びが一番の報酬だと感じている。

編集者は Yuki Miyoshi の作風をどのように説明していますか?

6 Answers2025-09-19 02:33:56
原稿をめくるとまず風景描写の密度に気づく。言葉が絵の具のように重なり、日常の一瞬を鮮やかに切り取る筆致だと編集側は評していた。細部への観察眼が鋭く、匂いや光、物の触感まで伝わってくるので、読む側はいつの間にか場面の中に立っているような感覚に陥る。 さらに彼の作風は余白を活かす巧さにあるとも言われる。説明過剰にならず、読者の想像を誘う余地を残すことで、登場人物の内面や背景が断片として提示され、それらが読者の心の中でつながって深みを生む。全体としては静謐で抑制の効いた語り口だが、そこに潜む感情の波がじわじわと効いてくるのが魅力だと評価されている。編集者たちは、その静かな強さを何度も讃えていた。

あなたは 成人 式 髪 飾りを髪が短いときに似合わせる方法を知りたいですか?

3 Answers2025-10-19 11:54:26
短めの髪で迎える成人式、装いをどう華やかにするか悩むよね。ここでは実際に試して効果があった方法を、私の経験を交えて具体的に書くよ。 まず大事なのは“重さ”のバランス。短い髪だと大きな飾りを頭頂にどーんと置くより、側面や後ろに小さめの飾りを複数配置した方が自然で崩れにくい。私はいつも、簪風の細長いピンと小さな花のコームを組み合わせて動きを出す。ピンは髪の芯にしっかり刺し、コームは逆向きに入れて固定力を上げると外れにくい。 次に“立体感”の演出。つけ毛やボリュームパッドを使ってほんの少し高さを出すだけで、飾りが映える。私の場合は前髪の根元を軽くふんわりさせ、サイドにボリュームを寄せてアクセントをつけた。色合わせは振袖の柄から一色拾うだけで統一感が生まれるから、派手な金や赤を使うなら小物は抑えめに。最後に、試着のときに写真を撮って鏡だけで見ないこと。遠くからの見え方をチェックして微調整すれば安心して当日を迎えられるよ。

文学史は阿婆擦れ(奔放な中年女性描写)の背景をどう説明しますか?

7 Answers2025-10-20 18:53:24
文献を辿ると、阿婆擦れと呼ばれる像が単なる個人の性向描写を超え、時代ごとの社会的緊張を映す鏡になっていることが見えてくる。 僕はまず古い物語群と江戸の通俗文学を対照して読み解くのが面白いと思う。例えば『源氏物語』の中には年上の女性が魅力や経験を帯びて描かれる場面があり、そこでは性的な奔放さは必ずしも恥や蔑みの対象ではなかった。一方で、江戸の商人文化や浮世草子を通じて一般読者向けに広まった像、特に『好色一代男』のような作品に現れる奔放な女性像は、都市生活の商業化・娯楽化と結びついて評価が変わる。 僕はこうした対比が、阿婆擦れ像の成立を説明すると考えている。封建的な家父長制や儒教的道徳観が強まる時期には、年齢を重ねた女性の性や自主性が社会秩序への脅威として描かれやすく、逆に都市的余暇や市場経済が発達すると性的表象も多様化する。文学史はそうした文化的条件――経済、ジェンダー規範、読者層の変化――を重ね合わせて、この表現が生まれ、広まった背景を説明してくれる。結局、阿婆擦れは単なる個人攻撃ではなく、社会の価値観が文学に結晶したものだと私は感じる。
Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status