『The Stanley Parable: Ultra Deluxe』のVR版は、ナレーションに逆らうことで生まれる気まずさを極上のコメディに変換する。例えばオフィスのコピー機を延々使い続けると、ナレーターが段々イライラし始め「本当にそんなにコピーが必要なのか?」と嫌味を言ってくる。このようなメタ的なやり取りは、現実の人間関係ではなかなかできないパフォーマンスアートのような体験だ。
英語で「気まずい」を表現する場合、状況によって使い分ける必要があるよね。例えば、友達との会話で微妙な空気になった時は『awkward』がピッタリ。『The silence after his joke was so awkward』みたいに使える。
もう少しフォーマルな場面では『uncomfortable』も使えるけれど、物理的な不快感を含む場合もあるから注意が必要。『The meeting became uncomfortable when they started arguing』という感じ。
若者同士のカジュアルな会話なら『cringe』も流行っている表現。誰かが無理やり面白くしようとして失敗した時なんかは『That was so cringe』って言うよね。微妙なニュアンスの違いを楽しみながら使ってみると良いよ。