翻訳者は Foundation Scp の用語をどう統一すべきですか?

2025-10-22 16:14:27 102

7 คำตอบ

George
George
2025-10-23 05:56:38
言葉のトーンとニュアンスにこだわる派としては、単語単位の対応だけでなく「語感の統一」を重視している。たとえば危険度や分類を示す表現は一貫した語彙で段階感を出すべきで、あいまいな言い回しを避ける。そのために私は、重要語句ごとに『訳語のレジスター』を作り、硬め・中立・口語の三段階で推奨表現を示している。

分類の呼び方をどうするかは悩ましいが、クラス名を片仮名で固定する案を支持することが多い。機械的に訳すよりも、読者に瞬時に意味が伝わる表記を優先するからだ。用語選定の現場では具体例を用いると判断が速いので、私は難易度の高いエントリ、例えば'Y'系や永続的に議論されるタイプの文書(仮に' S C P - 682'のような珍妙で曖昧な対象)をサンプルにして最終決定を下すことにしている。

最後に、翻訳は一度決めたら終わりではない。読者の反応や新しい派生文書を踏まえてガイドを更新していく運用を組み込むことが、結果的に用語統一の安定につながると感じている。
Bria
Bria
2025-10-23 13:20:59
現場でのまとめ方を簡潔に述べると、まずは「最低限の必須項目」を決めることだ。必須項目とは、原語表記、標準訳、訳注、使用例、優先度の五つ。これだけあれば初出の対応と後続修正がしやすくなる。優先度は、SCP固有の専門語や収容手順に関わる語彙を高く設定する。

次に運用ルール。変更は提案→投票→承認のワークフローで進め、承認済みの変更は用語集に反映して履歴を残す。これで決定の根拠が明確になり、過去訳との齟齬に理由付けができる。技術的には、訳語の差し替えが発生したときに該当ドキュメントを自動で通知する仕組みがあると安心感が増す。

最後に読者フレンドリーな工夫として、専門語には初回注記をつけるルールを設けると良い。用語の重み付けや脚注の出し方は作品ごとのトーンに合わせるべきで、あまり説明が多すぎると没入感を削ぐ場合もある。そのバランスを探るのが面白いところだと僕は思っている。
Gemma
Gemma
2025-10-24 11:01:57
翻訳コミュニティの一員として提案したいのは、まず「辞書」を作ることだ。単に訳語を列挙するだけでなく、使用例、原文のニュアンス、訳語を選んだ理由を書き添えると納得感が出る。語尾の統一や敬体・常体の使い分けも重要で、たとえばSCP報告書には堅めの文体が合うことが多いから、そうした基準を共有しておけば新人翻訳者も迷わない。

もうひとつはコミュニケーションの仕組みだ。用語提案→討議→合意→更新というサイクルを明文化しておくと変更時の混乱が減る。翻訳支援ツール(用語ベースを持つCATツール)を導入すれば、自動で推奨訳が挿入されるため効率が上がる。個人的には、訳語の変更があった場合には過去翻訳を自動でチェックする仕組みがあると、後からの齟齬を防げると思う。

最後に読者目線での可読性。直訳で専門用語を羅列するだけでは敷居が高くなるので、訳注や短い補足を許容するガイドをつくると親切だ。'シュタインズ・ゲート'の翻訳コミュニティがファン用語集を公開してきたやり方に学べる点が多いと感じる。
Braxton
Braxton
2025-10-25 19:20:16
技術的観点から見ると、まず用語をID化して管理するのが効率的だ。各用語に固有の識別子を与え、原語・標準訳・派生訳・訳注を紐付けたデータベースを用意する。こうすれば機械的な検索や一括置換が安全に行え、複数翻訳者が同時作業しても整合性を保てる。特に「オブジェクトクラス」や「特別収容手順」といったコア用語はタグ付けして優先的にチェックしたい。

翻訳方針としては、固有名詞は原則音写、概念語は意訳寄りにするのが現場では使いやすい。SCPナンバーは原語のまま表記し、初出時に括弧で英語原文を併記する運用が透明性を高める。語尾や敬体の選択もメタデータとして保存し、作品のトーンに合わせた自動適用ができると便利だ。

運用面では自動差分ツールを導入して、用語集の更新があった場合に過去訳へ差分提案を自動生成するプロセスを入れるとコスト削減になる。こうした仕組みは一度整えれば長期的に非常に役立つと感じる。なお参考として、厳密な世界観管理が求められる作品群では同様のデータベース運用が成功している(例:'鋼の錬金術師'関連の用語集)。
Daniel
Daniel
2025-10-27 01:13:37
実務面に絞って言うと、まずはグロッサリーと対訳表を作ることを推す。ここでは用語の候補を複数挙げ、意味合い、原語のニュアンス、どの読者層を想定するかを注記しておく。決定基準は三つ:原語尊重、可読性、既存慣例との整合性。例えば施設表記は'サイト-19'のように記号と数字の関係を明文化しておくと、全員が同じ形で出力できる。

翻訳方針では、施設固有名や形式番号は原型(数字やハイフン)を保ちつつ、日本語読みでの注釈を付ける運用が汎用性が高い。文章の書式面では、見出し(特別収容プロトコル/説明/補遺)は統一した語を用い、本文の語調は『公文書的な冷静さ』を基準にするのが安心だ。実例チェックとして私は'バリエーションの多い文書'、たとえば'・SCP-087'のようなエントリを試訳して表現のばらつきを潰す。

運用面ではバージョン管理を必須にし、変更があれば翻訳メモに履歴を残す。コミュニティ翻訳であれば投票やコンセンサス形成の期間を設け、最終決定をスタイルガイドとして公開する流れを作ると、後から参加する人も混乱しにくいと考えている。これで翻訳作業がずっとやりやすくなるはずだ。
Quincy
Quincy
2025-10-28 05:57:41
言葉の揃え方に関して僕が重視するのは、まず基本用語の「一貫性」と「利用者視点」だ。SCP文書は番号やオブジェクトクラス、特殊収容手順といった要素が繰り返し登場するから、たとえば Object Class をどう訳すか(「オブジェクトクラス」「オブジェクト等級」など)はプロジェクト全体で統一しなければ混乱を招く。用語集を作って原語・訳語・訳注を並べ、改訂履歴を残しておくのが有効だ。

次に表記ルール。固有名詞のカタカナ化、英語略語の扱い、数字や日付の表記はスタイルガイドで明確にする。たとえば「SCP-173」を「SCP-173」のまま表記するか、先頭に説明をつけるかは、初出時ガイドラインで決めておくと二次編集が楽になる。また注釈の付け方(訳注を本文脚注か末尾か)も決めるべきだ。

最後に運用面だが、翻訳チーム内でのレビュープロセスと語彙の投票ルールを作るとよい。似た作品での訳語統一の事例として、'ゲーム・オブ・スローンズ'のファン翻訳コミュニティが用語集を共有していたのを参考にしている。現場で使える形に落とし込めば、読者にも優しい翻訳になると感じている。
Donovan
Donovan
2025-10-28 09:45:19
翻訳という作業で最初に決めておきたいのは、読者にとっての「統一された公式書式」を作ることだ。用語の揺れは没入感を崩すので、まずコアとなる語彙集を作り、その中で優先順位を決めるのが効率的だと感じている。優先項目は、組織名、手順表現、クラス分け、補遺や追補の表記、それから施設名や番号表記の扱い。この順序で決めれば、後から来る細かい語の揺れを抑えやすい。

実務的な候補を一つ挙げると、組織名は'財団'、特別収容プロトコルは'特別収容プロトコル'(略称としてSCPの由来を損なわない)、記述部分は'説明'か'記録'で統一、補遺は'補遺'という具合に定めておくとよい。用語を決めたら具体例で検証するのが大事で、私なら代表的な文書、たとえば'scp-173'の本文を使って語感や読みやすさをチェックする。直訳が硬すぎる場合は自然な日本語に寄せるが、世界観に直結する固有名詞や番号表記は原形を保つのが無難だ。

最終的には、公開用のスタイルガイドを作り、翻訳者間で議論→承認→反映のワークフローを回すのが理想だと考えている。細かな変化や新しい語の追加は履歴を残して合議で決める。そうすることで、翻訳群の統一感と品質を長期的に守れるはずだ。
ดูคำตอบทั้งหมด
สแกนรหัสเพื่อดาวน์โหลดแอป

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

愛のカケラの中で君を探す
愛のカケラの中で君を探す
私の父の葬式で、夫は霊安室で私の従妹の脚を掴み、熱を孕んだ吐息が、喉の奥から漏れ出していた。 従妹は妖艶に夫に絡みつく。 「私の初めてはどうだった?気持ちよかった?」 夫は従妹を強く抱きしめ、満足げに頷いた。 「ああ、最高だったよ」 従妹は甘えた声で囁く。 「じゃあ、いつ私と結婚してくれるの?」 夫は真顔で答えた。 「金ならいくらでもやる。だが、正妻はあくまで眞子だ。一緒に立ち上げた会社が上場するんだ」 私はこの映像を、会社上場の日に、超大型スクリーンで流した。 その後、私は株を売り払い、スーツケースを引いて世界一周の旅に出た。 元夫は泣き腫らした目で、私の足にすがりついて戻ってくれと懇願したが──
8 บท
桜田刑事は正義を貫き通す
桜田刑事は正義を貫き通す
桜田正義、34歳警部補。 官僚である男の死体遺棄事件の捜査を担当することになるが、被疑者である永田霞のことを不審がる。 実は、霞は現法務大臣の隠し子で──!? 弁護士、検事、警部補の織りなす人間ドラマ。
คะแนนไม่เพียงพอ
11 บท
株と空約束で同僚を騙す社長
株と空約束で同僚を騙す社長
うちのレストランの社長は、株式を社員をやる気にさせるのが好きだ。 初期の株式保有率はゼロ。残業2時間で0.01%の株式が加算され、1人分の仕事を多くこなせばさらに0.01%追加、会社のコストを2万円節約すれば、また0.01%の株式がもらえる、という話だった。 私は社長に、「詳細な規則を正式な文書にして、専任の記録係を置くべきではありませんか」と提案した。 しかし、社長はただ笑顔で「みんなもっと頑張って」と言うだけで、その「インセンティブ制度」を文書にすることはなかった。 古参スタッフは社長の空約束を信じなかったが、一人だけ本気にした仕込み担当のスタッフがいた。彼は、年末に社長に株式の引き換えを求めた。 しかし、社長はこう言って断った。 「シェフさんが言ってた通り、社印のない文書がないので、株を交換することはない」 そのスタッフは1年間必死に働いたにもかかわらず、何の見返りも得られなかった。その怒りと恨みを、すべて私にぶつけた。年末に私が帰省する前日、包丁で私を襲い殺した。 「文書がなきゃ無効だなんて言わなきゃ、このレストランは、全部、僕のものだったんだ!」 幸運なことに、血だまりの中で倒れた私は、社長が私たちに空約束をしたあの日に戻っていた。
9 บท
秋風、骨を刺す
秋風、骨を刺す
柳井悦美(やない よしみ)は妊娠8か月目にして、深刻な交通事故に遭った。 子宮が破裂し、子どもは胎内で死亡した。 加害者である女性ドライバー樋口凛音(ひぐち りお)は病院に押しかけ、硬貨に両替した数百万円の現金を袋ごと彼女に投げつけた。 「あのガキは、死ぬべき運命だったよ。この金を持ってとっとと消えなさい。たとえ裁判に訴えたところで、これ以上の賠償は絶対に手に入らないわ」 悦美は狂った獣のように、体の痛みも顧みず凛音に飛びかかり、嗄れ声で怒鳴った。 「必ず訴えてやる!その命で償わせてやるわ!」 しかし、裁判当日、悦美の夫である川野時雨(かわの しぐれ)が法廷で精神鑑定書を提出した。 そして、悦美が被害妄想を患っており、故意に凛音の車に飛び込んで子どもを死なせたのだと証言した。 悦美は証人席に立つ夫を見て、雷に打たれたように愕然とした。
23 บท
銀のとばりは夜を隠す
銀のとばりは夜を隠す
 そこそこ腕に覚えのある田舎令嬢。それがわたしレリアーヌ・バタンテールです。  ある日わたしがとある偉い人から受けた依頼は、女学院に通う高貴な公爵令嬢であるアン・ティボー・ル・ロワ様の護衛でした。女学院に入学するついでに、護衛対象のご令嬢と同室にしていただいて、あとはお守りするだけの簡単なご依頼です……と思ったら?!  え? 公爵令嬢様の頭が取れたんですが?! え? カツラ!? えぇ?! 令嬢様は令息様?!  いつの間にか女装だった公爵令息様に気に入られ、令息様のお命を狙う相手からお守りしたり、女装の理由が明らかになったりと、色々関わるうちに、令息様がわたしの特別になっていく。
คะแนนไม่เพียงพอ
36 บท
愛のない夫婦生活から、私はもう一度踊り出す
愛のない夫婦生活から、私はもう一度踊り出す
森川知佳(もりかわ ちか)と森川拓海(もりかわ たくみ)の結婚5周年記念日のその日、拓海の初恋の人が帰国した。 その夜、知佳は拓海がその名前を呼びながら浴室でオナニーしている現場を目撃してしまう。 そうか、これが拓海が結婚5年間一度も私に触れなかった理由だったのか。 「知佳、結衣は一人で帰国してかわいそうなんだ。俺はただ友達として彼女を助けているだけだよ」 「分かった」 「知佳、結衣の誕生日を離島で祝うって約束したんだ。俺はただ昔の約束を果たしているだけなんだ」 「うん」 「知佳、この晩餐会には格の高いパートナーが必要なんだ。結衣の方が君より適しているんだよ」 「そう、行って」 彼女がもう怒らず、涙も流さず、騒ぎもしなくなったとき、彼は逆に困惑し、こう問いかけた。「知佳、どうして怒らないんだ?」 彼女がもう怒らないのは当然だった。なぜなら、彼女も去ろうとしていたからだ。 つまらない結婚生活にとうの昔にうんざりしていた彼女は、こっそり英語を学び、IELTSを受験し、こっそり留学申請を提出していた。 ビザが下りたその日、彼女は離婚届を叩きつけた。 「冗談だろう、俺を置いて、君がどうやって生きていくって言うんだ?」 彼女は振り返ることなく航空券を購入し、ヨーロッパ大陸へと飛び立ち、それ以来音信不通となった。 彼が再び彼女の消息を目にしたのは、彼女が真紅のドレスを纏い、異国の空で舞い踊る動画がネットで話題になったときだった…… 彼は歯ぎしりをした。「知佳、どこにいようと、必ず君を見つけて連れ戻す!」
9
110 บท

คำถามที่เกี่ยวข้อง

Scp 682に関するファンフィクションで人気のテーマは何ですか?

1 คำตอบ2025-11-17 14:56:17
ふと考えてみると、SCP-682にまつわるファンフィクションで繰り返し登場するテーマには、原作の粗暴さと矛盾するほど多彩な解釈が詰まっている。まず王道なのは“戦闘と破壊”の描写で、巨大な破壊者としての魅力を全面に出したバトル中心の話が根強く人気だ。SCP-076やSCP-173、SCP-939など他の異常存在との直接対決や、財団職員とのゲリラ的な攻防は読み手のカタルシスを満たす。一撃一撃の描写と再生能力の応酬が、アドレナリンを刺激する展開を作り出すからだ。 別の大きな柱は“人間化(ヒューマナイズ)と同情”だ。肉体的に獰猛でありながら知性や感情の断片を与えられたSCP-682を描くことで、読者は倫理や共感について考える機会を得る。私はこういう作品に弱くて、研究者と682の間に微妙な信頼や敵意が揺れる心理戦を描く短編をつい追ってしまう。よくあるのは、研究者側の視点で「なぜ財団はここまで残酷に扱うのか」「682の反応は単なる本能か、それとも意図なのか」といった問いを深掘りするタイプで、そこから救済や悲劇、あるいは裏切りへと話が転がる。 またコントラストを狙った“ギャグ・日常系”も意外に多い。SCP-999のような癒やし系異常存在と絡めて、682が予想外にデレる日常ネタや、 containment breach の合間にくだらない会話が挟まる短編がネットでウケる理由は、極端な性格の対比が生む笑いと温かさだ。私はこうした作品で緩急が効いたテンポを見るのが好きで、絶望的な設定の隙間に人間らしい瞬間を挟む書き方は読者にとって救いになる。 その他によく見られるのは“改変(AU)・設定改築”と“クロスオーバー”だ。たとえばSCP-682がそもそも別の起源を持つ世界や、話者が682の目線で語る一人称の物語、あるいは『ゴジラ』的な巨大怪獣譚へと寄せた再構築などがある。クロスオーバーでは外部作品の怪獣やヒーローとぶつけることで新鮮な化学反応が起きる。最後に、救済か破壊かという二択を巡る“救いの有無”をテーマにした作品群も根強く、終幕でどちらを選ぶかが作家の哲学を表す。 総じて言えるのは、SCP-682はその本質があまりにも強烈なため、作り手がどう折り合いをつけるかで作品の色が大きく変わるということ。私が特に惹かれるのは、暴力性とうまく対話をさせて意外な感情を引き出す物語で、そうした作品は長く語り継がれる傾向にある。

研究者はscp-173の起源をどのように説明していますか?

3 คำตอบ2025-10-29 16:35:00
興味深い観察だ。まずは現場から見えるデータを整理しておくと、分析チームが示す基本的な説明はとても控えめだ。物理的検査では、彫刻に見られる素材が鉄筋やコンクリート、そしてスプレー塗料の痕跡であることが記録されている。研究者たちはこれを手がかりに『物理的に作られた彫刻が何らかの異常な方法で生命のように振る舞っている』という仮説を立てるが、その「何らか」がまったく解明されていない。 実験ログを見ると、注視が外れた瞬間に位置を変えうるという振る舞いが繰り返されており、これは観測者効果や注意の集中と関係があると考えられている。別の方向からは、文化人類学的な線で「儀礼的な創作物が何らかの情報場や記号作用で能動化した」という説もある。私はどちらか一方に完全には傾かない。むしろ、物質的な「作られたもの」と、情報的/認知的な「触媒」が同居している可能性が高いと感じる。『アット・ザ・マウンテンズ・オブ・マッドネス』のような古代の覚醒譚とは違う冷たい実験性があり、起源はむしろ現代文明の産物が想像を超えて反応した結果のように思える。結論めいたことは言えないが、データと観測の蓄積がもっと必要だという点だけは確かだ。

ファンはscp-173が登場するおすすめの日本語ファン作品を何と挙げますか?

4 คำตอบ2025-10-29 08:26:36
忘れられないのは、ある同人誌のページをめくった瞬間の衝撃だった。 僕は小さな即売会で見つけた『首のない廊下』という合同誌に心を奪われた。SCP-173が単なる“飛び道具的な怪物”ではなく、観察者と対象の関係性から生まれる不安を主題にして描かれている。絵柄は写実寄りで、ページごとに異なる視点から“見ている/見られている”の微妙なズレを表現していて、何度も読み返すほど新しい発見がある。 手に取ると分かるのは、作者たちが原作の性質を尊重しつつオリジナルの解釈を丁寧に積み重ねている点だ。短編の構成が巧妙で、収録作それぞれがSCP-173の存在意義を違う角度から照らす。コミケやBOOTHの頒布情報を探せば見つかることが多く、シリーズ感覚で楽しめる良作として自信を持って勧めたい。

編集部はscp-173に関する信頼できる日本語解説サイトをどれと推薦しますか?

4 คำตอบ2025-10-29 04:31:41
SCP界隈を漁っているうちに、最初に頼りにしたのが日本語でまとまっている公式寄りのページだった。 ja.scp-wiki.net(SCP財団日本支部)の該当ページは最も信頼できる出発点だと感じる。原文の翻訳をコミュニティで整備し、作者表記や改変履歴が残っているため、どの部分が原典由来でどこが二次創作かを判別しやすい。注釈や補足が充実している記事は特に参考になる。 翻訳の精度や追加された考察にはばらつきがあるので、読み比べる癖をつけると混乱しにくい。個人的にはまずここを読んでから、他の解説や考察に目を通す流れが落ち着くね。

コミュニティはscp173の公式設定をどう議論していますか?

3 คำตอบ2025-10-28 06:04:09
コミュニティの中で目立つ論点の一つは、どこまでを“公式設定”と呼べるか、という線引きだ。僕が長く見てきた限りでは、元の' SCP-173 'のエントリ自体がかなり曖昧で、そこから派生した解釈が山ほど生まれたことで議論が始まった。公式ページに書かれている「視線が外れた瞬間に移動する」「首を折る」などの描写をどの程度字義通りに受け取るかで、ファン同士の温度差が出る。ある人は原典重視で“ページの記述が最も公式”と主張し、別の人は作者や後続のスタッフの発言、あるいは二次創作で広まったイメージも含めて“集合的な伝承”として扱うべきだと考える。 実際に議論が白熱する場面は、作品的な解釈がゲームや動画で可視化されたときだ。例えば' SCP Containment Breach 'のようにゲーム媒体が描写を拡張すると、それを公式視点の一つとして受け入れるコミュニティと、ゲーム的な都合だと切り離すコミュニティに分かれる。結局、多くの人は“公式=唯一”とは見なしておらず、話し合いでは各資料の優先度をどう考えるか、どの証拠を重視するかを丁寧に積み上げることに価値を置いている印象だ。自分もその積み上げに加わることで、読み手としての理解が深まるのを楽しんでいる。

173 Scpの起源は何で、実際の都市伝説とどう違いますか?

3 คำตอบ2025-10-29 08:29:47
記憶をたどると、最初に見た『SCP-173』はただの短い投稿だった。それがどうしてここまで広がったのかを説明すると、まず発生は掲示板の匿名投稿にあります。元の投稿は2007年ごろに4chanの/X/板に投稿されたもので、添付された彫刻の写真とワンページの“報告書風”テキストが一緒になっていた。そこから誰かが形式を真似して続編を書き、やがて専用の共有サイトができて多数の作者が参加する形になりました。私自身、その連鎖を追いながら、断片的な奇妙さが増幅されていく過程を楽しんでいました。 当初の魅力は、日常的なフォーマット――手順や分類、封じ込めの記述――で非日常を提示する点にあります。『SCP-173』は「目を離してはいけない」というルールが物語性を生み、読者がルールを想像することで恐怖が補強される。コミュニティはそのスタイルを規格化して、独自の世界観や用語、相互参照を積み上げていったため、単発の都市伝説とは異なる“共同創作の神話体系”が形成されました。 実際の都市伝説との違いを端的に言うなら、出自と編集可能性です。都市伝説は口伝や街の噂から自然発生的に変化していくものが多く、作者不明で真偽が曖昧なまま伝播します。一方で『SCP-173』は明確な発生点と参加可能なルール、作品ごとのクレジットがあり、ライセンスとコミュニティ規範の下で拡張される創作です。だからこそ、ゲーム化や映像化など別メディア展開が可能になり、共同の遊び場としての側面が強いのです。私はその発展過程を見て、伝承と創作の境界線が面白く揺れる様子に惹かれました。

音楽制作者は Foundation Scp のサウンドトラックをどう作りますか?

7 คำตอบ2025-10-22 20:30:37
音の密室感をどう作るかが鍵だった。 まず私は' SCP Foundation'の個別の記述を丹念に読み込み、各オブジェクトやシナリオが放つ“質感”を言葉ではなく音で想像していく。たとえば曖昧で生理的な恐怖には低域の不協和音と微細なサブベース、メタリックで人工的な異様さにはリングモジュレーションやテープディレイを使うといった具合だ。ここでは' Silent Hill 2'のような環境音楽的手法を参照しつつ、過剰に説明的にならないことを意識する。 次に素材集め──フィールド録音や古いテープのノイズ、弦楽器の弦をねじる音、モジュラーシンセの予期せぬクリックなどをレイヤーして独特のテクスチャを作る。私はサウンドデザインと作曲を分離しつつ相互に行き来することで、テーマがだんだんと像を結ぶのを確かめる。 最後にダイナミクスと空間処理で物語性を整える。静寂を意図的に残すところ、急に歪むところ、ステレオ領域やリバーブで“遠近”を操作するところを決め、リファレンスや導入されるメディア(ビデオ、ゲーム、展示)に合わせてバスの処理やラウドネスを調整する。こうして完成した音源は、単なる不安のBGMではなく、現場の記録も兼ねた“怪異の声”になっていくと思う。

SCP-2521の正体や特徴について最新の情報はどこで確認できますか?

5 คำตอบ2025-12-03 20:51:15
SCP-2521についての最新情報を追いかけるなら、やはり公式Wikiが第一の情報源だね。特に『SCP財団』の英語版サイトには、コミュニティによる最新の議論や実験記録が頻繁に更新されている。 面白いのは、このエントリーが『情報収集型エンティティ』というコンセプトで書かれている点で、データを盗む存在という設定自体がメタフィクション的だ。たまに『SCP-3000』シリーズとの関連性を考察するスレッドも見かけるから、深掘りしたい人は要チェック。
สำรวจและอ่านนวนิยายดีๆ ได้ฟรี
เข้าถึงนวนิยายดีๆ จำนวนมากได้ฟรีบนแอป GoodNovel ดาวน์โหลดหนังสือที่คุณชอบและอ่านได้ทุกที่ทุกเวลา
อ่านหนังสือฟรีบนแอป
สแกนรหัสเพื่ออ่านบนแอป
DMCA.com Protection Status