歴史的資料を追うと、語の変遷が浮かび上がってきて面白い。古い文献では漢字の組み合わせとしての意味が前面にあり、『
下衆』は文字通り「下にいる衆(おおぜい)」というニュアンスから始まったと考えられる。仏教文献や漢文訓読の伝統の中で、身分や立場の低い人々を指す語彙が多数存在し、それらの語が日常語へと取り込まれていく過程がまず重要になる。
音声面では、中世から近世にかけての日本語の音変化や読み替えが影響を与えた。漢語読みと訓読みが混ざる中で、口語表現として短縮・転訛していき、
侮蔑のニュアンスが付与される過程が見られる。意味のピーギネーション(中立→否定的へ)を示す典型例で、社会的な階層観や文学表現、町人文化の発展が結び付き、現代の「下衆=
卑しい、悪質な人」という用法が固まっていったと私は考えている。