Lattimore Iliad

Hearts Beyond Redemption
Hearts Beyond Redemption
My husband constantly ignored my pleas in my previous life, giving his salary to his first love despite my objections. After giving birth, I couldn't produce any milk due to prolonged starvation. My son cried desperately from hunger. When I finally managed to buy formula and brought it home, my husband snatched it away to give to his first love. "Vicky's milk supply is low too, and she's a widow. Let's give it to her child first," he insisted. I fought to take it back, but my husband knocked me unconscious. I staggered to look for him when I regained consciousness, only to discover my husband at Victoria Langford's house, putting on diapers for someone else's child. My son had already starved to death then, and out of despair, I followed him in death. When I opened my eyes again, I found myself back to the moment I first learned of my pregnancy. This time, I chose to terminate the pregnancy and file for divorce.
11 Chapters
Alpha Brock
Alpha Brock
SIX PACK SERIES BOOK FOUR ~ BROCK : I don't believe in happy endings. I stopped believing in them right around the time the woman I loved left me for another man. Love nearly destroyed me once, and when I picked myself back up, I swore I'd never be that stupid again. If you never give someone your heart, they can't break it- so for years, I've closed myself off; never opening up, never feeling. Growing more bitter as everyone around me finds their happy endings. Then I met Astrid. She's annoyingly perky, infuriatingly beautiful, and seems convinced that her cheerful little-miss-sunshine act can melt the ice around my heart. Worst of all, though, is some part of me wants her- and a girl like that is dangerous in my hands. She'll give me every piece of herself, only for her to break when I can't give her anything in return. ~ ASTRID : My whole life, I've gone with my gut. I get feelings about things and people that others don't get, and I've been told that it's a special gift; that I'm an 'intuitive'. I've also been accused of being an eternal optimist, which is why I'm thrown for a loop when I get hit with a gut feeling about the moodiest, broodiest guy I've ever met, like we're supposed to be something to each other. Like we're connected somehow. Trusting my gut has never let me down before, but the more time I spend with Brock, the more I wonder whether my 'gift' has gone haywire. This guy has built walls around his heart a mile thick, and he's not letting anyone through. He's living his life in the darkness, and I'm a little afraid that if I let myself get too close to him, he'll steal my light.
10
44 Chapters
My Alpha's Mark
My Alpha's Mark
Kacie is used to keeping to herself. She has been a slave to Ken, the Blood Moon packs Alpha for the past year. She has no dreams of escaping but as the abuse worsens she prays to the Goddess for a way out. Alpha Viktor is the Alpha of one of the largest packs and doesn’t want or have the time for a mate. When he sees Alpha Ken’s arms wrapped around her waist he sees red. Could the Moon Goddess be so cruel as to present his mate to him in the arms of another? !! Mature Content Warning: Not for readers under 18 !! Trigger Warnings: Sexual assault, physical abuse, and rape. If this isn't something you can read this isn't the book for you.
8.1
204 Chapters
HE'S MY ALPHA
HE'S MY ALPHA
"Arise, my Luna." His voice rang in the air and sent shivers down my spine. I looked down at the ground, slowly rising to my feet while holding my breath.  "My name is Clair, Alpha Aeon." I answered respectfully, but I refused to look at him. Frustration rolled off of his aura before it changed into anger. I swallowed hard as bile threatened to rise from my throat.  "Have I done anything to despise you?" His hand snaked around my nape as he took one step closer. "My wolf is so close to marking you, Clair. I can assure you, it'll be painful. I'm the only one standing in the way. Submit, and we'll make it less painful." He moved his hand to my jaw, forcing me to look at him. "Look at me. You'll be mine! And I will make sure all others before me are forgotten." I closed my eyes, and the tears fell from my eyes. I was already losing this battle. I took a deep breath, ready to nod my head, when a ferocious growl marred the air, shaking the ground where I stood.  "I dare you to touch what's mine!" I snapped my eyes open, turning in the direction of the threat. He's here.  He came for me.  My Alpha came for me.  ¤¤¤¤¤ ALPHA JACOB GALHART of the Black Shadow Pack never wanted a mate. He has led his pack for years without a Luna and was content to remain that way. But it was time to produce an heir. Not wanting to find his mate, he set his eyes on this one female, Clair Montrell.  He thought he had everything planned out until she turned out to be the fated mate he never wanted. But would he be able to let her go?
9.8
95 Chapters
Forbidden Love Stories
Forbidden Love Stories
**NOVEL ONLY FOR 18+ AGE** If you are not into Adult and Mature Romance/Hot Erotica then please don't open this book. Here you will get to read Amazing Short Stories and New Series Every Month and Week. There are some such secret moments in everyone's life that if someone comes to know, it can embarrass them, or else can excite them. Secretly you wish to relive these guilty and sweet memories again and again. So let me share some similar secret and exciting moments and such short stories with you guys that make your heartthrob and curl your toes in excitement. Let get lost in the world of Forbidden Love Stories. Check My 2nd Book: Lustful Hearts Check My 3rd Book: She's Taken Away
9.6
301 Chapters
The Agreement
The Agreement
.... ✧⋄⋆⋅⋆⋄✧⋄⋆⋅⋆⋄✧⋄⋆⋅⋆⋄✧⋄⋆⋅⋆⋄✧ 𝕴𝖋 𝖞𝖔𝖚 𝖎𝖓𝖋𝖑𝖎𝖈𝖙 𝖕𝖆𝖎𝖓 𝖔𝖓 𝖒𝖊, 𝕴 𝖜𝖎𝖑𝖑 𝖒𝖆𝖐𝖊 𝖘𝖚𝖗𝖊 𝖞𝖔𝖚 𝖌𝖔 𝖙𝖍𝖗𝖔𝖚𝖌𝖍 𝖙𝖍𝖊 𝖘𝖆𝖒𝖊... ✧⋄⋆⋅⋆⋄✧⋄⋆⋅⋆⋄✧⋄⋆⋅⋆⋄✧⋄⋆⋅⋆⋄✧ 18 year old Valentina Smith a girl full of life. She had it all a normal girl could ask for. Good parents, good grades, friends that had her back, and a loving big brother. But one mistake of her brother leads to her walking down the aisle as the bride of the heartless Italian mafia Capo Alessandro Romano. Alessandro has been void of feelings for the past 2 decades while Valentina expresses herself. What happens when these two collide? Join the journey of Valentina as she is thrust into a new life of mafia, blood shed and illegal activities. In between all the chaos she tries to win over her heartless husband. She learns that no one could be trusted around her, maybe not even the man she has gotten used to call her husband. Will she be able to keep up the fight as she faces betrayal, pain and family secrets? Can she give up, after all she is bind to him by '𝗧𝗵𝗲 𝗔𝗴𝗿𝗲𝗲𝗺𝗲𝗻𝘁'.
9.8
64 Chapters

How Does Lattimore The Iliad Compare To Other Translations?

3 Answers2025-07-08 17:20:06

I've read several translations of 'The Iliad,' and Lattimore's stands out for its fidelity to the original Greek. His version captures the epic's grandeur while maintaining a rhythmic flow that feels both ancient and accessible. Unlike some modern translations that prioritize readability over authenticity, Lattimore preserves Homer's dense, formulaic style, which can be challenging but rewarding. His choice of language feels deliberate, almost ceremonial, echoing the oral tradition. While others like Fagles or Fitzgerald might be smoother, Lattimore's work feels like a direct line to Homer's world, making it a favorite for purists who want to experience the text as closely as possible to its roots.

Are There Any Audiobook Versions Of Lattimore Iliad?

2 Answers2025-07-09 15:52:29

I've been obsessed with classical literature audiobooks for years, and the Lattimore translation of 'The Iliad' is one of those gems that truly shines in audio format. There's something magical about hearing the epic verses spoken aloud—it feels closer to how Homer's original audience would have experienced it. The Lattimore version is particularly special because his translation captures the rhythmic quality of ancient Greek poetry so well. I listened to one narrated by Anthony Heald, and his performance was absolutely mesmerizing. He manages to convey the grandeur of the gods and the raw emotion of the warriors without ever sounding overdramatic.

The audio production quality varies between publishers, so it's worth checking samples before committing. Some versions include helpful introductions or footnotes read by the narrator, which can be great for first-time listeners. I'd recommend avoiding abridged versions though—the full epic is worth every minute. Listening to Achilles' rage or Hector's farewell to Andromache in Lattimore's precise language gives me chills every time. It transforms my commute into a journey to ancient Troy.

Is Lattimore Iliad The Best Translation For Students?

2 Answers2025-07-09 21:31:51

As someone who’s obsessed with epic poetry and has read multiple translations of 'The Iliad,' I’d argue Lattimore’s version is a solid pick for students, but not necessarily the *best* for everyone. His translation is like a meticulously preserved museum piece—faithful to Homer’s Greek, with a rhythmic, almost archaic feel that screams 'classic.' But that’s also its downside. The language can feel stiff, like trying to run in a three-piece suit. If you’re a literature major geeking out over dactylic hexameter, Lattimore’s precision is a treasure trove. For casual readers or younger students, though, it might feel like homework.

What’s fascinating is how Lattimore’s choice of wording shapes the characters. Achilles’ rage isn’t just anger; it’s a cosmic force, and Hector’s nobility feels heavier. But compare this to Robert Fagles’ translation, where the lines flow like a Netflix drama—punchy, emotional, and way easier to binge. Even Emily Wilson’s newer translation (though she’s known for 'The Odyssey') proves that accessibility doesn’t sacrifice depth. Lattimore’s strength is his loyalty to the text, but that loyalty can alienate readers who just want to feel the story’s raw power without wrestling with syntax.

What Themes Are Emphasized In Lattimore The Iliad Translation?

3 Answers2025-07-08 11:04:30

I’ve always been drawn to translations that capture the raw energy of ancient texts, and Richmond Lattimore’s version of 'The Iliad' does this brilliantly. His translation emphasizes the heroic ethos, focusing on themes like honor, glory, and the inevitability of fate. The language is poetic but retains a rugged simplicity, making the characters feel larger than life yet deeply human. Lattimore doesn’t shy away from the brutality of war, highlighting the cost of pride and the fleeting nature of life. The relationships between warriors—like Achilles and Patroclus—are rendered with emotional depth, underscoring loyalty and grief. The gods’ meddling feels capricious, reinforcing the idea that humans are pawns in a divine game. This translation makes the epic’s timeless themes resonate powerfully.

Has Lattimore The Iliad Been Adapted Into Movies Or Anime?

3 Answers2025-07-08 19:25:43

I've been a classics enthusiast for years, and 'The Iliad' has always held a special place in my heart. While Lattimore's translation itself hasn't been directly adapted, Homer's epic has inspired countless films and shows. The most notable movie is probably 'Troy' (2004), starring Brad Pitt as Achilles, though it takes liberties with the original story. There's also 'Helen of Troy' (1956), a more old-school take. For anime fans, 'Fate/Apocrypha' and 'Fate/Grand Order' feature characters from 'The Iliad' like Achilles and Hector, but they're reinterpreted in a modern fantasy setting. I wish there was a faithful anime adaptation—imagine the battle scenes animated by ufotable!

Where Can I Read Lattimore Iliad Online For Free?

1 Answers2025-07-09 22:24:47

I've spent a lot of time hunting for free online resources for classic literature, and 'Lattimore Iliad' is one of those translations that stands out for its poetic depth. While free legal options are limited due to copyright, you can check Project Gutenberg, which often hosts older translations of classics. However, Lattimore's version might not be there since it's a more modern rendition. Archive.org is another treasure trove; sometimes, libraries or universities upload scans or older editions that slip into public domain claims. Just search for 'Richmond Lattimore Iliad' and filter for texts or books.

If you’re open to slightly less polished but still reliable options, Google Books occasionally offers previews or snippets that cover significant portions. Sometimes, academic websites or personal blogs share excerpts for educational purposes, though full copies are rare. For a more immersive experience, libraries like Open Library sometimes have digital lending options, but availability depends on your location and their catalog. Always double-check the legality—supporting translators and publishers when possible ensures more great works get the attention they deserve.

Who Published The Lattimore Iliad Translation Originally?

2 Answers2025-07-09 09:31:13

I've been obsessed with classical literature since high school, and the Lattimore translation of 'The Iliad' was my gateway into Homer. The original publisher was the University of Chicago Press back in 1951. What's wild is how this version became *the* academic standard despite being one of many translations—Lattimore's choice to stick close to the Greek meter gave it this raw, rhythmic quality that later translators often smoothed out. I remember comparing it to Fagles' version in college and realizing Lattimore’s felt more like listening to an ancient bard than reading a book.

The University of Chicago Press really struck gold with this one. They weren’t just printing another translation; they preserved the epic’s oral tradition vibe. Lattimore’s phrasing has this deliberate awkwardness that makes you pause mid-line, almost like Homer himself is breathing down your neck. It’s no surprise they kept reprinting it for decades—even my 2011 copy lists them as the original publisher. Fun fact: used bookstores still price early editions higher because classicists hoard them like dragon treasure.

What Awards Has Lattimore Iliad Translation Won?

2 Answers2025-07-09 01:31:41

I've been obsessed with classical literature translations for years, and Emily Wilson's 'The Odyssey' might get more buzz, but Lattimore's 'Iliad' is the real MVP in my book. It hasn't won flashy modern awards because it dropped in 1951—way before half these prizes existed. But here's the thing: its impact is measured in generations of awestruck readers and scholars who treat it like the gold standard. Every time I compare translations, Lattimore's muscular, rhythmic lines make others feel like knockoffs. The way he balances Homer's epic grandeur with razor-sharp clarity is pure sorcery.

What's wild is how this translation became required reading in universities without needing a shiny sticker. It's like that underground band everyone respects more than Grammy winners. The Bollingen Prize for poetry could've been a contender, but Lattimore was too busy defining an era. Modern awards focus on 'new' works, but his 'Iliad' is the foundation TikTok poets will never understand. My battered copy has coffee stains from three decades of rereads—that's the real trophy.

Where Can I Buy A Hardcover Edition Of Lattimore Iliad?

2 Answers2025-07-09 06:15:46

I've been hunting for the Lattimore 'Iliad' hardcover for ages, and let me tell you, it's a quest worthy of Odysseus himself. The best place I found was directly through university presses—check out the University of Chicago Press website, as they often carry scholarly editions like Lattimore's translation. I snagged mine there last year, and the quality is impeccable, with sewn binding and thick paper that feels like it’ll survive a Trojan War reenactment.

Online retailers like Amazon and Barnes & Noble sometimes have it, but you gotta watch out for print-on-demand versions masquerading as hardcovers. Ebay can be a goldmine for used copies if you don’t mind some shelf wear. I once found a 1961 first edition with marginalia from some classics professor—total jackpot. Independent bookstores with robust classics sections are also worth calling; many will special order it for you if they don’t have it in stock.

What Publishers Released Lattimore The Iliad Editions?

3 Answers2025-07-04 00:08:24

I've been collecting translations of 'The Iliad' for years, and Richmond Lattimore's version is one of my favorites. The most common publisher I've come across for his edition is the University of Chicago Press. They've released several printings since the mid-20th century, including both hardcover and paperback versions. I particularly like their 2011 edition with the clean typography and sturdy binding. Other publishers have put out Lattimore's translation too - I've seen older copies from Harper & Row and even a special edition from the Folio Society with beautiful illustrations. For students, the University of Chicago Press editions are probably the most accessible, often used in college courses.

Explore and read good novels for free
Free access to a vast number of good novels on GoodNovel app. Download the books you like and read anywhere & anytime.
Read books for free on the app
SCAN CODE TO READ ON APP
DMCA.com Protection Status