โมเน่หญิงสาวที่ผิดหวังในความรักจึงประชดชีวิ ตด้วยการไปนั่งดื่มที่บาร์หรูคนเดียวจึงได้เจอกับดราก้อนมาเฟียหนุ่มที่ทำงานอยู่ที่นั้นในคืนนั้น
"รู้จักไหม one night stand ?"
"....ทนให้ได้แล้วกันเพราะฉันจะไม่หยุด!"
ความเห็นของฉันเกี่ยวกับ 'The Hunt' เวอร์ชันเดนมาร์กมักเริ่มจากภาพใบหน้าที่เต็มไปด้วยความเงียบและความเจ็บปวดของตัวเอก—สิ่งนั้นเป็นสิ่งที่ทำให้การแสดงโดดเด่นจริง ๆ
ตรงไปตรงมานะ ผมเชื่อว่าคนส่วนใหญ่ที่เห็นชื่อ 'Time to Hunt' แบบพากย์ไทยในไทยจะนึกถึงแพลตฟอร์มสตรีมมิงก่อนเลย เพราะผลงานชิ้นนี้ถูกปล่อยให้ชมทั่วโลกบนบริการที่ทำพากย์ท้องถิ่นอย่างจริงจัง
จากที่ติดตามมา สิทธิ์เผยแพร่เวอร์ชันพากย์ไทยของ 'Time to Hunt' ในไทยอยู่กับแพลตฟอร์มสตรีมมิงที่ซื้อสิทธิ์สตรีมมิงระหว่างประเทศ โดยปกติแล้วแพลตฟอร์มเหล่านี้จะได้รับสิทธิ์ localisation (รวมถึงพากย์ไทย) จากเจ้าของสิทธิ์ต้นทาง ซึ่งในกรณีของหนังเกาหลีสมัยใหม่ บริษัทผู้จัดจำหน่ายต้นทางอย่าง Next Entertainment World (NEW) มักเป็นผู้ถือสิทธิ์หลักและมอบสิทธิ์ให้แก่ผู้ให้บริการสตรีมมิง
ฉันมองว่าเมื่อเจอพากย์ไทยบนบัญชีผู้ใช้ของไทย สิ่งนั้นแปลว่าแพลตฟอร์มสตรีมมิงนั้นเองเป็นผู้ได้รับอนุญาตให้เผยแพร่พากย์ไทยในไทย แต่เจ้าของสิทธิ์ต้นทางยังคงเป็นผู้อนุญาตอีกทอดหนึ่ง — นี่คือเหตุผลที่เรามักเห็นหนังเกาหลีหลายเรื่องถูกนำมาให้พากย์ไทยโดยแพลตฟอร์มเดียวกัน เหมือนกับที่เคยเกิดขึ้นกับหนังดราม่าสไตล์เดียวกันอย่าง 'Train to Busan' ที่มีเวอร์ชันที่จัดจำหน่ายต่างกันไปในแต่ละประเทศ