โมเน่หญิงสาวที่ผิดหวังในความรักจึงประชดชีวิ ตด้วยการไปนั่งดื่มที่บาร์หรูคนเดียวจึงได้เจอกับดราก้อนมาเฟียหนุ่มที่ทำงานอยู่ที่นั้นในคืนนั้น
"รู้จักไหม one night stand ?"
"....ทนให้ได้แล้วกันเพราะฉันจะไม่หยุด!"
ผมชอบวิธีนี้เพราะมันรักษาเอกลักษณ์ของคำไทยไว้ได้ ในขณะเดียวกันก็ให้คำอธิบายช่วยผู้ไม่คุ้นเคยเข้าใจว่ามันคือบทกวีเกี่ยวกับการเดินทางและความจากลา สำหรับงานอย่าง 'นิราศภูเขาทอง' นักแปลบางคนจะใช้สำนวนยาวขึ้นเป็น 'Nirat to the Golden Mount' หรือแปลตรง ๆ เป็น 'The Journey to the Golden Mountain' เพื่อให้ผู้อ่านที่ไม่รู้จักบริบทไทยสามารถจับความหมายได้ทันที