เหตุผลที่ฉันคิดว่าเป็นเช่นนี้ไม่ใช่แค่เพราะภาษาไทยมีความเปราะบางของสำเนียงและมุกวัฒนธรรมที่ยากจะย้ายไปเป็นภาษาอังกฤษได้อย่างราบรื่น แต่ยังเพราะตลาดสากลมักมองหางานที่มีศักยภาพการขายชัดเจน เช่น เรื่องมหากาพย์แฟนตาซีหรือนวนิยายที่เคยเป็นที่พูดถึงมากมาย เห็นได้ชัดจากผลงานอย่าง 'The Lord of the Rings' ที่ได้รับการแปลและโปรโมตอย่างกว้างขวาง ต่างจากงานวรรณกรรมท้องถิ่นที่ยังคงต้องพึ่งพาผู้แปลที่มีใจรักและสำนักพิมพ์ที่กล้าเสี่ยง