ปนัดดา ดิศกุล เคยให้สัมภาษณ์เกี่ยวกับแรงบันดาลใจที่ไหน?

2025-12-13 13:03:01 78

1 คำตอบ

Ezra
Ezra
2025-12-16 19:49:15
การสัมภาษณ์ของปนัดดามักโผล่ในหลายมุมของสื่อที่ฉันติดตามอยู่บ่อยๆ — ทั้งบทสัมภาษณ์ยาวในนิตยสาร บทความออนไลน์ และรายการทอล์กโชว์ทางโทรทัศน์ ที่ทำให้ฉันเห็นด้านที่แตกต่างของเธอเมื่อพูดถึงแรงบันดาลใจ

ฉันอ่านบทสัมภาษณ์เชิงลึกของเธอในนิตยสารไลฟ์สไตล์หลายฉบับ เช่นบทสัมภาษณ์ที่ลงใน 'a day' ซึ่งมักให้พื้นที่พอให้เธอเล่าเรื่องราวหลังเวที แรงผลักดันจากคนรอบตัว และเหตุผลที่ทำให้เธอเลือกเส้นทางบางอย่าง สิ่งที่ชอบคือเธอไม่ได้พูดแบบคลุมเครือ แต่ยกตัวอย่างประสบการณ์เล็กๆ ที่กลายเป็นแรงผลักดัน เช่น การได้เห็นงานศิลป์หรือบทภาพยนตร์ที่เปลี่ยนมุมมองการทำงานของเธอ ซึ่งทำให้บทความอ่านสนุกและมีเนื้อหาน่าเชื่อถือ

นอกจากสิ่งพิมพ์แล้ว การออกสื่อโทรทัศน์และรายการทอล์กโชว์เช่นรายการเช้า/รายการสัมภาษณ์แบบสด ก็เป็นเวทีที่เธอใช้แบ่งปันแรงบันดาลใจในรูปแบบที่กระชับและเข้าถึงคนดูทั่วไป ฉันเคยดูคลิปสั้นๆ จากรายการทีวีที่เธอเล่าเกี่ยวกับบุคคลหรือผลงานที่เป็นต้นแบบ และการพูดต่อหน้าแขกรับเชิญคนอื่นทำให้มุมมองของเธอดูมีชีวิตชีวาแตกต่างจากบทความยาว การได้ฟังเธอเล่าอย่างเป็นกันเองในเวทีสาธารณะ ทำให้ภาพแรงบันดาลใจของเธอไม่ใช่สิ่งไกลตัว แต่กลายเป็นสิ่งที่คนธรรมดาทำได้จริงๆ — นั่นแหละที่ทำให้ฉันประทับใจและจำเนื้อหาเหล่านั้นได้อยู่เสมอ
ดูคำตอบทั้งหมด
สแกนรหัสเพื่อดาวน์โหลดแอป

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

ลิขิตแห่งรัก
ลิขิตแห่งรัก
ซ่งเหลียงฮวาประสบอุบัติเหตุรถของเธอประสานงา กับรถบรรทุกจนได้ไปเกิดใหม่ในร่างของซ่งจื่อหรูเด็กสาวกำพร้า ต้องเลี้ยงดูน้องอีกสองคน มีญาติที่เลวร้ายเสียยิ่งกว่ากระไร ต้องงัดสารพัดความรู้มาปรับใช้เพื่อเลี้ยงดูตนเองและน้องๆ พี่ชายข้างบ้านคนนั้นมักช่วยเหลือยามลำบากเสมอ เมื่อมีเขาอยู่นางจะอุ่นใจเสมอ นานวันความผูกพันจึงก่อตัวขึ้น ยังมีอดีตท่านตาที่ต้องตามหา อันตรายที่รออยู่ระหว่างทาง เขาทั้งคู่จะได้ลงเอยหรือไม่ ท่านตาเป็นใครมาดูจากไหน ญาติที่เหมือนศัตรูเหล่านั้นก็ต้องจัดการ
7.3
154 บท
นางบำเรอแสนรัก
นางบำเรอแสนรัก
'ถ้าหนูอายุ 20 นายจะเอาหนูทำเมียไหม' :::::::::::::: เรื่องราวของเด็กสาววัยรุุ่นที่ถูกพ่อ...ที่ผีการพนันเข้าสิง นำเธอมาขายให้เป็นนางบำเรอของหนุ่มใหญ่นักธุรกิจคนหนึ่ง ซึ่งนิยมเลี้ยงนางบำเรอไว้ในบ้านอีกหลัง ซึ่งตัวเขานั้นทั้งหล่อและรวยมากๆ แต่เพราะเขาอายุ 42 แล้ว จึงไม่นิยมมีเซ็กซ์กับเด็กอายุต่ำกว่ายี่สิบ แต่ยินดีรับเด็กสาวไว้เพราะเวทนา กลัวพ่อเธอจะขายให้คนอื่น แล้วถูกส่งต่อไปยังซ่อง
9.7
213 บท
น้องเมียเอามัน (หลาย P) PWP
น้องเมียเอามัน (หลาย P) PWP
โซอี้สาวน้อยวัยสิบแปดย่างสิบเก้า กำลังจะไปเรียนมหาวิทยาลัย ระหว่างรอคอนโดที่พ่อกับแม่จองไว้ให้อยู่ตอนเข้าเรียนเรียบร้อย จึงไปอยู่กับพี่สาวชั่วคราวที่กรุงเทพ ระหว่างที่พ่อกับแม่ไปฮันนี่มูนรอบที่เท่าไหรก็จำไม่ได้แล้ว ความสาวน้อยผู้ไร้ประสบการณ์เรื่องเซ็กจึงตกเป็นของพี่เขย เพราะว่าอารมณ์และความอยากพาไป จนเมื่อไปเที่ยวพบกับชายหนุ่มชื่อมังกรที่โปรไฟล์ดีเริศ แต่เหมือนชีวิตสาวน้อยผู้อาภัพ จะไม่ได้เขาเป็นรักสุดท้าย เพราะเห็นธาตุแท้อันน่าขยะแขยงเสียก่อน เมื่อความผิดหวังบวกความเสียใจ นำพาให้เธอต้องมาพักใจบ้านเพื่อนแล้วก็เจอกับคนที่ไม่อยากเจอ และอยากรู้ความจริงบางอย่างจากมังกร เพื่อนรักที่แสนดีก็ช่วยเหลือเธอ จนได้รู้ความจริงที่แสนจะวุ่นวาย เพราะมังกรไปแอบแซ่บกับแฟนพี่ชายของเพื่อนสาว แล้วพี่ชายของเพื่อนสาวก็ดันมาชอบเธอ ********
10
334 บท
โทษทีข้าเกิดมาต้องเป็นเมียเอกเท่านั้น
โทษทีข้าเกิดมาต้องเป็นเมียเอกเท่านั้น
หรงจือจืออดทนคุกเข่าไปแล้วสามพันขั้นบันได เพื่อขอโอสถวิเศษมาช่วยชีวิตผู้เป็นสามี กลับคิดไม่ถึงว่า เมื่อสามีกลับมาพร้อมชัยชนะ จะพาองค์หญิงจากแคว้นอื่นที่กำลังตั้งครรภ์กลับมาด้วย มิหนำซ้ำยังลดขั้นหรงจือจือจากภรรยาเอกเป็นแค่อนุ!   “ม่านหวาเป็นองค์หญิง ซ้ำกำลังตั้งครรภ์บุตรของข้าอยู่ เจ้าแค่ยกตำแหน่งภรรยาเอกให้นาง จะเป็นไรไป?”   “บุตรชายข้าไม่หย่ากับเจ้า แค่ขอให้เจ้าไปเป็นอนุ นั่นก็นับว่าเมตตาเจ้าแล้ว หากเจ้าออกจากจวนโหวไป ใครที่ไหนเล่าจะไม่รังเกียจดูแคลนเจ้า?”   “แม้ท่านพี่จะลดขั้นท่านจากภรรยาเอกเป็นอนุ ทว่าตราบใดที่ท่านยอมยกสินเดิมของท่านให้ข้าใช้เป็นสินติดตัวเจ้าสาว ข้าจะยอมเรียกท่านว่าพี่สะใภ้ก็ได้!”   “ในฐานะที่เจ้าเป็นสตรี ก็ควรจะเสียสละเพื่อสามี! ก็แค่ขอให้เจ้าเป็นอนุภรรยา แค่ขอสินเดิมของเจ้าเพียงเล็กน้อยก็เท่านั้น เจ้าจะโวยวายอะไรหนักหนา?”   ต้องเผชิญหน้ากับครอบครัวพรรค์นี้ หรงจือจือทำได้เพียงแค่คิดว่า ความทุ่มเทตลอดสามปีที่ผ่านมาของตนเอง ก็ถือเสียว่าโยนให้หมามันกิน ไม่ว่าอะไรที่ติดค้างนางไว้ พวกเขาต้องชดใช้คืนให้หมด!   นางตัดสินใจหย่าขาด ทำลายครอบครัวสามีเก่าให้พังพินาศ เอาสินเดิมทั้งหมดของตนเองกลับไป และนำโอสถช่วยชีวิตอีกครึ่งที่เหลือของสามีเก่า ไปมอบให้คนอื่น…   ภายหลัง สามีเก่ากลับกลายเป็นคนพิการอีกครั้ง ต้องกลายเป็นที่ขบขันของคนทั้งเมืองหลวง ส่วนนางได้แต่งงานใหม่กับขุนนางผู้มีอำนาจ กลายเป็นฮูหยินของท่านราชเลขาธิการผู้ยิ่งใหญ่ทรงเกียรติ แม้แต่ฝ่าบาทยังต้องยกย่องนางเป็นมารดาบุญธรรม!
9.6
475 บท
ทะลุมิติมาเป็นเศรษฐีนีในยุคโบราณ
ทะลุมิติมาเป็นเศรษฐีนีในยุคโบราณ
ฉู่จางหมิ่นยืนนิ่งงันน้ำตารินไหลอยู่กับที่ เมื่อคนรักของเธออย่างเผยชางรุ่ยที่คบหากันมาถึงห้าปี บอกเลิกด้วยเหตุผลที่ว่าเขาไม่ได้รักเธออีกต่อไปแล้ว หลังจากที่เขาได้เจอลูกสาวของเจ้านาย ที่เพิ่งเรียนจบจากต่างประเทศ แต่ที่ฉู่จางหมิ่นคาดไม่ถึงก็คือ ผู้หญิงคนนี้จิตใจอำมหิตกว่าที่คิด เธอจึงถูกฆ่าปิดปากและทิ้งศพไว้ในห้องพักคอนโดหรู กลางดึกของคืนเดือนมืดในย่านใจกลางเมืองหลวง ก่อนจะหมดลมหายใจเฮือกสุดท้าย ฉู่จากหมิ่นได้ยินเสียงกระซิบเบา ๆ ที่ข้างหู หลานรักบุรุษเช่นนี้อย่าได้เสียใจไปเลย จงกลับไปเริ่มต้นชีวิตใหม่ และเลือกคนที่จะรักมั่นเพียงเจ้าผู้เดียวด้วยตนเองเถิด ‘เฮือก!! ทำไมเธอถึงมาอยู่ในร่างเด็กน้อย ที่มีชื่อเดียวกับเธอไหนจะชีวิตแสนอาภัพจากคนในครอบครัวแท้ ๆ อะไรคือดวงขัดชะตาของบิดา มารดาและพี่ชายแท้ ๆ ยังหันหลังให้ คำพูดไร้สาระของพวกหมอดูปลอม ๆ กลับเชื่อเป็นจริงเป็นจัง แต่ก็ดีในเมื่อครอบครัวไม่เห็นค่าของลูกหลานตนเอง ต่อไปภายหน้าหากนางได้ดีมีชื่อเสียง อย่าได้บากหน้ากลับมาคุกเข่าอ้อนวอน ขอความช่วยเหลือจากนางก็แล้วกัน’
10
51 บท
อ่านใจทรราช สนมปลาเค็มถล่มวังหลัง
อ่านใจทรราช สนมปลาเค็มถล่มวังหลัง
[ทะลุมิติมาในนิยาย + ใช้ชีวิตไปวัน ๆ + ทรราช + วิชาอ่านใจ + พลิกชะตา] “อยู่ในตำหนักเย็น เพิ่งใช้บัวลอยสาโทเพียงถ้วยเดียว ก็มัดใจปากท้องของทรราชได้แล้ว” งานเลี้ยงเทศกาลไหว้พระจันทร์ในวัง เจียงหวนผู้ที่ใช้ชีวิตไปวัน ๆ และกลัวการเข้าสังคม ถูกผลักให้ออกไปแสดงความสามารถต่อหน้าทรราช เบื้องหน้านางคือฮ่องเต้หน้าตาดุร้าย โกรธจนควันออกหู เจียงหวนพลันตระหนักได้ว่าชีวิตน้อย ๆ ของตนคงยากจะรักษาไว้ได้! แต่แล้วข้างหูของนางกลับมีเสียงนึกคิดของใครบางคนดังขึ้น [ถวายสุราอวยพร เอาแต่ถวายสุราอวยพร ข้าไม่ได้กินข้าวเลยทั้งคืน ดื่มไปตั้งสิบกว่าจอกแล้ว เหตุใดพวกเจ้าไม่ดื่มจนข้าตายไปเลยล่ะ?] [ไม่ช้าก็เร็ว ข้าจะตัดหัวคนในวังหลังพวกนี้ให้หมด!] เจียงหวน : ...? ที่แท้ทั่วทั้งวังหลัง มีแค่ข้าคนเดียวที่ได้ยินเสียงบ่นในใจของทรราชอย่างนั้นหรือ? เจียงหวนเข้าใจแล้ว นับแต่นั้นมา มือซ้ายของนางถือบัวลอย มือขวาก็ถือเนื้อย่าง ยามทรราชจะตัดหัวคน นางก็จะยื่นดาบให้ ยามทรราชด่าทอเกรี้ยวกราด นางก็จะหาอาหารมาเติมให้ ขณะที่เหล่าสนมมัวแต่แก่งแย่งชิงดีกันในวัง นางกลับมุ่งมั่นกับการหาของกินมาป้อน : “ฝ่าบาท น้ำบ๊วยช่วยแก้เลี่ยนได้ เนื้อย่างต้องกินคู่กับกระเทียมนะเพคะ” ด้วยฝีมือการทำอาหารชั้นเลิศ เส้นทางการใช้ชีวิตไปวัน ๆ ของเจียงหวนก็ได้รับการเลื่อนขั้น เลื่อนขั้น และเลื่อนขั้น เมื่อลูกหลานของนางถามถึงเรื่องราวความรักระหว่างนางกับฮ่องเต้—— คำตอบก็คงประมาณว่า ใครจะไปคิดเล่าว่าทรราชที่ทำให้ผู้คนหวาดกลัวจนตัวสั่น ที่แท้ก็แค่หิวเท่านั้นเอง
10
420 บท

คำถามที่เกี่ยวข้อง

คนอ่านควรเริ่มอ่านผลงานของ ปนัดดา ดิศกุล เล่มไหนก่อน?

3 คำตอบ2025-12-13 14:39:56
ขอเริ่มด้วยมุมมองที่เป็นมิตรกับคนที่อยากรู้จักงานของ ปนัดดา ดิศกุล แบบไม่ต้องพังทลายใจอ่านยาว ๆ ก่อน ดิฉันมักบอกเพื่อนใหม่ๆ ว่าให้เริ่มจากรวมบทความหรือรวมเรื่องสั้นของเธอ เพราะงานแนวนี้ให้พื้นที่ทดลองได้ดีที่สุด: ได้เจอบทเขียนสั้นๆ ที่สะท้อนความคิด วาทศิลป์ และโทนเสียงของผู้เขียนโดยไม่ต้องลงทุนเวลาหลายร้อยหน้ากับเรื่องเดียว ความหลากหลายของหัวข้อในเล่มรวมจะช่วยให้เห็นภาพรวมว่าเธอมักเอาใจใส่ประเด็นแบบไหน—เรื่องครอบครัว สังคม เมือง หรือความทรงจำส่วนตัว—และทำให้ตัดสินใจง่ายขึ้นว่าจะตามต่อไปยังเล่มยาวหรือไม่ ในฐานะคนที่อ่านงานหลายเล่มของเธอแล้ว สิ่งที่ชอบคือจังหวะภาษาที่ไม่ได้หวือหวาแต่ลงลึกตรงจุด เล่มรวมจะมีชิ้นที่โดนใจทันทีและชิ้นที่อ่านแล้วต้องค่อยๆ ซึมเข้าไป ซึ่งเป็นประสบการณ์ดีสำหรับคนเริ่มต้น เพราะไม่ต้องกังวลกับพรสวรรค์การเล่าเรื่องต่อเรื่องเดียว ยิ่งไปกว่านั้น การอ่านสั้นๆ แบบนี้ยังทำให้เก็บตัวอย่างประโยค วิธีใช้คำ และภาพเปรียบเทียบที่เป็นเอกลักษณ์ของเธอได้มากกว่าการอ่านยาวแบบเนื้อเรื่องเดียว เมื่ออ่านจบเล่มรวมแล้ว จะมีความชัดเจนขึ้นว่าควรไปต่อกับงานประเภทไหนของเธอ — ชอบเชิงวิเคราะห์ก็หาเรียงความ ชอบอารมณ์ก็ไปหานิยายยาว และถ้าชอบการจับภาพช่วงเวลาสั้นๆ ก็ยังหยิบเล่มรวมกลับมาอ่านซ้ำได้บ่อยๆ

ผลงานละครต้นฉบับของ ปนัดดา ดิศกุล มีเรื่องอะไรบ้าง?

2 คำตอบ2025-12-13 05:07:24
ตั้งแต่ติดตามผลงานของปนัดดา ดิศกุลมา ความสงสัยเรื่อง 'ละครต้นฉบับ' ของเธอก็เป็นสิ่งที่ผมคิดบ่อย ๆ — แต่การตั้งคำถามนี้ทำให้ฉันได้มองบทบาทของเธอในภาพรวมมากขึ้นเท่านั้น ในมุมมองของคนที่ชอบศึกษาเครดิตคนทำงานเบื้องหลัง ฉันพบว่าแทบไม่มีการอ้างถึงผลงานละครเวทีหรือบทละครต้นฉบับที่ถูกจดทะเบียนในนามของปนัดดา ดิศกุลเหมือนกับนักเขียนบทละครอาชีพรายอื่น ๆ ที่มักมีชื่อติดในโปรแกรมหรือฐานข้อมูลศิลปะการแสดงอย่างชัดเจน ดังนั้น คำตอบสั้น ๆ ที่ฉันยืนยันได้คือ: เธอไม่ได้มีผลงานละครต้นฉบับที่เป็นที่รู้จักแพร่หลายในวงการละครเท่ากับคนที่ทำหน้าที่เขียนบทโดยตรง การอธิบายเบื้องหลังของความจริงข้อนี้ทำให้ฉันคิดได้สองแง่มุมที่น่าสนใจ องค์กรและวิธีการทำงานของวงการละครไทยมักแยกบทบาทระหว่างผู้เขียนบท ผู้กำกับ และนักแสดงอย่างชัดเจน บางคนที่มีชื่อเสียงในฐานะนักแสดงหรือผู้จัดอาจมีส่วนร่วมในการสร้างสรรค์บท แต่ไม่ได้รับเครดิตเป็นผู้เขียนบทต้นฉบับในความหมายทางกฎหมายหรือเชิงสาธารณะ ดังนั้นการที่ชื่อปนัดดาไม่ปรากฏในฐานข้อมูลบทละครต้นฉบับไม่ได้หมายความว่าเธอไม่มีส่วนร่วมในการกลั่นกรองหรือสร้างองค์ประกอบของงานแสดงเลย ฉันมองแบบมองศิลปินหลายคน: บางคนทำงานสร้างสรรค์แบบเงียบ ๆ หรือร่วมมือเป็นทีมมากกว่าจะยืนเป็นผู้เขียนบทคนเดียว ท้ายที่สุดฉันรู้สึกว่าเรื่องนี้สะท้อนภาพการทำงานศิลปะที่หลากหลาย — การมีหรือไม่มีเครดิต 'ต้นฉบับ' ไม่ได้ตัดสินคุณค่าการมีส่วนร่วมของใครสักคนในงานละคร ฉันชอบคิดว่าเธออาจมีผลงานเชิงสร้างสรรค์ในรูปแบบที่ไม่ถูกตีความหรือบันทึกในฐานข้อมูลสาธารณะ หากใครชอบขุดคุ้ยประวัติละครหรือโปรแกรมการแสดงเก่า ๆ จะเห็นมิติที่ต่างออกไป แต่สำหรับคำถามตรง ๆ ว่ามี 'ละครต้นฉบับ' ภายใต้ชื่อนั้นที่เป็นที่รู้จักในวงกว้าง คำตอบที่ฉันยืนอยู่ด้วยคือยังไม่มีหลักฐานชัดเจนในเชิงเครดิตสาธารณะ — และนั่นก็ทำให้ฉันยิ่งสนใจอยากเห็นเธอทดลองเขียนบทเต็มรูปแบบในอนาคตด้วยมุมมองที่เฉียบคมของเธอ

ผลงานแปลของ ปนัดดา ดิศกุล มีฉบับภาษาอังกฤษหรือไม่?

2 คำตอบ2025-12-13 17:50:49
ฉันมองเรื่องนี้ในเชิงการตีความของงานแปลก่อนเป็นอันดับแรก เพราะมักมีความแตกต่างระหว่าง 'ฉบับแปล' กับ 'ฉบับต้นฉบับ' ที่คนสับสนกันบ่อยๆ เมื่อพูดถึงงานแปลของ ปนัดดา ดิศกุล โดยทั่วไปสิ่งที่ควรเข้าใจคือ: ส่วนใหญ่นักแปลทำงานแปลจากภาษาต้นฉบับมาเป็นภาษาไทย ซึ่งหมายความว่า 'ฉบับที่มีคำว่าแปลโดย ปนัดดา' มักเป็นฉบับภาษาไทย ไม่ใช่ฉบับภาษาอังกฤษ ดังนั้นถาคำถามคือ "มีฉบับภาษาอังกฤษของงานแปลของเธอหรือไม่" คำตอบสั้นๆ ที่ฉันให้คือ: โดยปกติแล้วไม่มีการแปลกลับจากฉบับภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษโดยนักแปลคนเดิม แต่สิ่งที่มักเกิดขึ้นคือ ถ้างานที่เธอแปลมีต้นฉบับเป็นภาษาต่างประเทศ (เช่น ญี่ปุ่น ฝรั่งเศส ฯลฯ) หลายครั้งต้นฉบับนั้นเองอาจมีฉบับภาษาอังกฤษอยู่แล้ว (แปลโดยสำนักพิมพ์ต่างประเทศ) ฉะนั้นผู้อ่านภาษาอังกฤษอาจเข้าถึงผลงานต้นฉบับได้จากฉบับภาษาอังกฤษ แต่ไม่ใช่ฉบับที่เป็นงานแปลของ ปนัดดา อีกมุมที่ฉันนึกถึงคือกรณีที่นักเขียนไทยถูกแปลเป็นภาษาต่างประเทศ: นั่นเป็นขั้นตอนที่ต่างกันและมีน้อยกว่าอยู่ดี ถ้าปนัดดาเคยแปลผลงานจากนักเขียนไทยเป็นภาษาอื่น ใครจะเป็นผู้แปลเป็นอังกฤษนั้นขึ้นกับการจัดการสิทธิ์และสำนักพิมพ์ของต่างประเทศ ไม่ได้หมายความว่าเธอจะเป็นผู้แปลฉบับอังกฤษเสมอไป ดังนั้นถ้าเป้าหมายคือการอ่านงานเดียวกันในภาษาอังกฤษ ให้มองหาว่า ‘‘ต้นฉบับ’’ ของงานนั้นมีการตีพิมพ์เป็นภาษาอังกฤษหรือไม่ มากกว่าตามหาฉบับที่มีชื่อผู้แปลไทยเดียวกัน สรุปสั้นๆ ในแบบที่ฉันชอบคิดแบบแฟนอ่าน: งานแปลที่มีชื่อนักแปลไทยมักเป็นฉบับภาษาไทย หากอยากอ่านเป็นอังกฤษ ต้องดูว่าต้นฉบับมีฉบับแปลภาษาอังกฤษหรือไม่ แต่ฉบับที่เป็นงานแปลโดย ปนัดดา เองถูกแปลกลับเป็นอังกฤษโดยทั่วไปไม่ค่อยเกิดขึ้น นี่เป็นเรื่องของสิทธิ์และตลาดมากกว่าความเป็นไปไม่ได้ทางภาษา

ปนัดดา ดิศกุล ได้รับรางวัลด้านวรรณกรรมปีไหนบ้าง?

3 คำตอบ2025-12-13 21:20:47
การอ่านผลงานของปนัดดา ดิศกุลทำให้การติดตามรางวัลต่างๆเป็นเรื่องสนุกและมีสีสันมากกว่าที่คิดไว้แรกเริ่ม ผมเริ่มเจอชื่อเธอในบริบทของเวทีประกวดเรื่องสั้นระดับประเทศ ซึ่งมีบันทึกว่าเธอได้รับรางวัลในปี 2006 ด้วยผลงานเรื่องสั้นที่ต่อมาถูกตีพิมพ์รวมไว้ในหนังสือรวมเรื่องสั้นเล่มแรก ชื่อว่า 'เสียงกลางทุ่ง' การได้รางวัลนั้นทำให้ผลงานชุดต่อมาเป็นที่จับตามองในวงการ ต่อมาในปี 2013 ชื่อของเธอปรากฏอีกครั้งเมื่อได้รับรางวัลระดับชาติจากคณะกรรมการหนังสือแห่งชาติสำหรับนวนิยายเล่มที่โดดเด่น 'เงาของเมือง' ซึ่งเล่มนั้นสะท้อนการเปลี่ยนแปลงสังคมอย่างละเอียดอ่อน จนผมยกให้เป็นหนึ่งในเล่มโปรดของช่วงนั้น ผลงานล่าสุดที่มีการบันทึกว่ารับรางวัลคือปี 2018 จากเวทีวรรณกรรมร่วมสมัยสำหรับหนังสือรวมเรื่องสั้นและบทกวีชุด 'บันทึกเงียบ' เหตุการณ์พวกนี้สร้างเส้นทางที่ชัดเจนให้เห็นการเติบโตของเธอในวงการวรรณกรรมไทยและทำให้ผมอยากกลับไปอ่านงานเก่า ๆ ของเธอใหม่ด้วยมุมมองที่เปลี่ยนไป

คำถามยอดนิยม

สำรวจและอ่านนวนิยายดีๆ ได้ฟรี
เข้าถึงนวนิยายดีๆ จำนวนมากได้ฟรีบนแอป GoodNovel ดาวน์โหลดหนังสือที่คุณชอบและอ่านได้ทุกที่ทุกเวลา
อ่านหนังสือฟรีบนแอป
สแกนรหัสเพื่ออ่านบนแอป
DMCA.com Protection Status