Unreal Artinya Berbeda Dengan 'Surreal' Bagaimana?

2025-11-04 00:54:31 260

1 Jawaban

Isaac
Isaac
2025-11-07 10:44:37
Kadang aku suka peka terhadap nuansa kata-kata, dan perbedaan antara 'unreal' dan 'surreal' selalu terasa seperti dua rasa yang mirip tapi jelas beda di lidah. Secara sederhana, 'unreal' biasanya mengarah ke sesuatu yang tidak nyata atau terasa tidak mungkin: bisa berarti palsu, virtual, atau sekadar sesuatu yang luar biasa sampai terasa mustahil. Misalnya, pemandangan matahari di pegunungan yang warnanya seperti lukisan kadang kupanggil 'unreal' karena rasanya melebihi ekspektasi—sebuah pujian yang menekankan keajaiban atau kengerian estetis. Di sisi lain, 'surreal' membawa nuansa mimpi, aneh, dan terkadang mengganggu; itu bukan sekadar luar biasa, tetapi terasa melampaui logika biasa, seperti ditarik dari alam mimpi atau karya surealis.

Dalam konteks seni dan sastra, perbedaan ini semakin jelas buatku. 'Surreal' punya akar historis yang kuat dari gerakan surealisme—karya-karya Salvador Dalí atau puisi André Breton, misalnya, menampilkan kombinasi objek dan adegan yang tidak masuk akal menurut logika sehari-hari, sehingga menciptakan efek ketidaknyamanan sekaligus kagum. Ketika aku menyebut sebuah adegan film sebagai 'surreal', maksudnya sering kali ada unsur distorsi realitas: waktu melengkung, simbol-simbol yang absurd, atau suasana yang membuat kepala terasa melayang. Sedangkan 'unreal' sering kupakai untuk menggambarkan sesuatu yang secara teknis tampak seperti bukan kenyataan—misalnya efek CGI yang sangat mulus sehingga menimbulkan pertanyaan apakah itu nyata—atau sebagai slang untuk sesuatu yang 'hebat sekali'.

Praktisnya, dalam percakapan sehari-hari aku memilih kata berdasarkan emosi yang ingin disampaikan. Kalau aku mau bilang "luar biasa sampai nggak percaya" dengan nuansa kekaguman yang polos, aku mungkin bilang 'unreal'. Kalau pengalamannya aneh, seperti melihat situasi yang berjalan seperti mimpi buruk yang indah dan membuat kepala bertanya-tanya, aku akan bilang 'surreal'. Contoh gampang: konser yang megah dan penuh cahaya bisa terasa 'unreal' karena energi dan skala yang ekstrem; tapi berjalan di jalanan kota yang tiba-tiba lengang dengan lampu dan bayangan yang aneh bisa terasa 'surreal' karena suasananya seperti dari dunia lain. Perlu dicatat juga bahwa terjemahan ke bahasa Indonesia kadang membuat batas ini blur—kata 'sureal' atau 'surealis' sering dipakai, tapi emosinya tetap beda dari kata 'tidak nyata' atau 'palsu'.

Intinya, kedua kata itu bermain di batas realitas, tapi masing-masing membawa arah emosi yang berbeda: 'unreal' lebih ke keterkejutan atau ketidaknyataan, sering dipakai sebagai pujian atau hiperbola, sedangkan 'surreal' membawa rasa mimpi, kebingungan, dan keanehan yang artistik. Aku sendiri suka menggunakan keduanya sesuai rasa momen—kadang aku perlu kata yang mengekspresikan kagum polos, kadang kata yang menekankan keanehan yang melekat di memori.
Lihat Semua Jawaban
Pindai kode untuk mengunduh Aplikasi

Buku Terkait

Resisting Xavier
Resisting Xavier
He was darkness, sinfully gorgeous, a dangerous fantasy, a walking orgasm with strings of broken heart behind him a proof of his heartless nature. He was everything decadent yet delicious your mom warned you about. She wanted light He wanted her After running away from her abusive drug addict of a step father and a mother who was busy getting her next fix to care for a whiny 15 years old, Maya could safely say she have had it rough in life and just wanted her own happy ever after. A husband who adores her, a picket fence, a dog and three adorable children. After she catches her fantasized soulmate cheating on her with her Best friend, she is shattered which left her deciding to throw caution into the air once and indulge in a mind blowing one night stand. A one night stand which leaves her sprawled on the bed humiliated, turned on and intrigued about the hot stranger with the distant cold blue eyes who practically freaked out when he discovered she was a virgin. When her friend gets her a Job as a PA to the CEO of one of the biggest establishment in the country but turns out Mr CEO was the hot stranger and what's more? He wants to claim her in every way possible but Maya knows what a picket fence guy material looks like and her insanely hot brooding boss wasn't it.
9.4
151 Bab
Lipsticks and guns (Book 1 in the lipstick series)
Lipsticks and guns (Book 1 in the lipstick series)
Jasmine became a human-robot dead to emotions, the night her parents were murdered in cold blood right in front of her. She was a killer, the type that tempts a man with her body, entices him with her siren-like voice, and then drives a blade into his chest sending him to his Creator. When her uncle and the only family she had is killed by the Governor she sought out to get him in the only way she knows how to, but her plan falls through as she discovered he wasn't in the least interested in her body. In between being his assistant, sharing a floor with him, and wondering why he had such a cold blank look that made her shiver, he slowly was beginning to work his way into a piece of her anatomy she could swear she had tossed into a dumpster - Her heart. Now Jasmine must choose between revenging her uncle's death or try figuring out if there was more to the hardcore desire she felt for a man she was supposed to hate with her being.
10
73 Bab
Negotiating with the Devil
Negotiating with the Devil
She is in Law school. He breaks the Law every day. Her father calls her sunshine. He is called the Overlord of the Bravta. She is pure. He is tainted. They are a match made in hell. *** “There is no going back after you sign this contract,” he tilted my head so I met his sinful smirk and distracting eyes. “After this, you are mine, Sweet little thing. You’ll not be able to run or escape me. Because no matter where you run to, even though I have to turn this world upside down, I will find you and bring you right back to my side because you are bound to me.” I laughed. “Trying to scare me?” I took the pen from him and signed a contract with the Devil. ***** When Julia found out she was dying soon, she decided to do the one thing she had been scared to do all her life before she died. Fall in love. She had her bucket list planned out and all she needed was a heartless man who wouldn’t lose his heart to her in the 6 months she had to live. And Valentino Damon was the right man for the job since she was more than convinced he didn’t own a heart. He was the devil and he might be the most significant risk she might ever take but what does one have to lose if they were going to die soon anyway?
8
25 Bab
A Mysterious She-wolf
A Mysterious She-wolf
The biggest dream of every werewolf is meeting their mate. The incredible scent, the surreal sparks that lit up on every touch, the amazing firework feel on every kiss, the contented feeling while in the arms of their mate, the pride of wearing their mark and bearing their pup and above all the bliss of showering each other with unconditional love. Life of every werewolf is a blissful fantasy story.But every theory has few exceptions right? Obviously yes! This story revolves around such an exceptional she-wolf who had a strong reason to despise the idea of MATES. She wants to live like independent humans. She never wanted a random man showing up in her life out of nowhere in the name of ‘Mate’ and dragging her out of what she built all her life. Her idea of a life partner filled with love, not with mate bond. She has her goal and she wanted to fulfil it in her own way without any compromises. But that doesn’t stop the mighty Moon God to bless her with an irresistible mate.Learning from our past mistakes is a good thing. But all the decisions out of such learning need not be correct!Some mistakes will make us happy. Some mistakes lead us to the thing which we have been dying to get.Will she commit the mistake that could fulfil her wishes or will she stick to her decisions to write the pages of her own life which has more mysteries than she could ever imagine? Give a try to my book and join her life journey :)
8.9
70 Bab
A DRAGON TALE
A DRAGON TALE
Two different worlds, two separate lives are fused together in this surreal tale of the supernatural. A world unknown to her and a world he runs from. An unending war between their worlds leads them down the same path with their destinies aligned. What will happen when the fate of their worlds hang in the balance and they have to make a choice? *** She had no idea how long she had been sleeping for but she woke up to the sound of someone sniffing. She was drowsy so she paid not much attention to it but then it continued, then she heard the voice again, “Lavender, you use lavender for your hair. How have I never sniffed your hair before?", the sniffing continued. The sound reverberated through the caves, whilst she felt the vibrations on his chest where she lay, but she did not need that to know whose voice it belonged to. It was deep but not hoarse, somehow it was powerful and soothing at the same time, it was the voice of a god, one that had spoken to her all of these months, one she had replayed over again in her head till it was ingrained in her memory. “Dragomir…”, she whispered in a teary voice, she proceeded to stand up but he held on to a part of her hair and was sniffing it. When he noticed her staring at him, he stopped and stared back at her as if she had just caught him trying to steal from the cookie jar. “Was that creepy?”, he asked.
9.9
67 Bab
A Substituted Bride But A Fated Luna
A Substituted Bride But A Fated Luna
Charles’ breath quickened, and his movements became more urgent. “I’m close,” he gasped in my ear, his voice breaking between moans. My own pleasure surged, and I couldn’t hold back the scream that tore from my throat. A wave of electric tingles swept through me, my temples throbbed, and the world around me faded into white… Every pore on my body felt wide open, heat radiating from me in waves. It was surreal, as if I were in a dream, feeling everything but grasping none of it… I could hardly believe it—I had married this man, the infamous Alpha of the Black Valley Pack, Charles McLean, and I had just slept with him. But there was no love between us. We weren’t fated mates. Since his first shift at eighteen, Charles McLean had never found his fated mate. And after one engagement after another, each of his fiancées had died under mysterious circumstances. Rumor had it that he wore a mask to conceal his hideous face and that he was a cruel, violent man who would kill without hesitation. People whispered that he had murdered his previous fiancées. His last fiancée—my sister—was terrified of him. Horrified by the stories, she had vehemently refused to marry him. And just before the wedding, she found her fated mate. So, without warning or preparation, I was forced to take her place, pushed into marrying Charles in her stead, to stand as his wife in name only and the unacknowledged Luna of the Black Valley Pack…
10
296 Bab

Pertanyaan Terkait

Mengapa Makna Spotted Artinya Sering Muncul Di Berita Selebriti?

2 Jawaban2025-11-05 14:36:49
Dulu saya sempat heran kenapa kata 'spotted' tiba-tiba jadi semacam mantra di dunia gosip selebriti — sekarang saya malah sering melihatnya di judul artikel, caption Instagram, atau tweet. Pada dasarnya 'spotted' dipakai untuk bilang bahwa seseorang terlihat bersama orang lain atau di suatu tempat, tanpa harus menyatakan klaim yang keras seperti 'bertunangan' atau 'berpacaran'. Kata ini nyaman karena memberi jarak: bisa jadi sekadar bertemu di kafe, atau foto yang tampak dekat, tapi tetap memberi ruang bagi pembaca untuk menebak-nebak. Paparazzi dan situs cepat seperti 'TMZ' atau saluran hiburan lain sering memakai istilah ini karena cepat, provokatif, dan mudah membuat orang klik. Selain itu, ada aspek bahasa dan hukum yang membuat 'spotted' populer. Media suka kata yang ambigu karena kadang lebih aman secara hukum — menyebut 'spotted' tidak selalu sama dengan menuduh sesuatu yang spesifik. Di sisi lain, tim PR selebriti kadang sengaja melepas foto 'spotted' untuk menyalakan rumor yang menguntungkan atau sekadar menguji reaksi publik. Platform seperti Instagram dan Twitter juga mempercepat semuanya: sekali foto tersebar, hashtag dan screenshot beranak-pinak, lalu berita lebih besar lagi muncul sebagai rangkuman. Algoritma media sosial memperkuat konten yang memicu reaksi emosional, dan rumor romantis atau kontroversial biasanya unggul. Fenomena ini juga berkaitan dengan budaya penggemar yang haus informasi: kita ingin tahu siapa pacar baru, siapa yang hangout bareng, siapa yang mendukung siapa. Jadi media memproduksi format yang gampang dikonsumsi — 'spotted' memenuhi itu. Kadang saya merasa sedikit lelah karena semua jadi spekulasi tanpa konteks, tapi sebagai penikmat hiburan saya juga tak bisa bohong bahwa sensasi menebak-nebak itu seru; rasanya seperti main detektif ringan sambil minum kopi, meski tetap penting mengingat bahwa di balik semua itu ada orang nyata yang kehidupannya dipotong-potong untuk klik.

Foodies Artinya Masuk Kamus Resmi Atau Hanya Slang?

3 Jawaban2025-11-05 04:43:58
Kalau ditanya soal kata 'foodie', aku biasanya jawab dengan dua lapis: dari sisi bahasa Inggris dan dari sisi pemakaian di Indonesia. Di bahasa Inggris, 'foodie' sudah lama dianggap kata yang sah dalam kamus-kamus besar seperti Oxford, Merriam-Webster, dan Cambridge — selalu dengan catatan informal atau colloquial. Maknanya sederhana: orang yang punya minat khusus dan antusias terhadap makanan, bukan sekadar lapar. Sejarahnya juga seru: istilah ini melejit di publik lewat buku 'The Official Foodie Handbook' pada era 1980-an, jadi akar kultur dan gaya hidupnya kuat sejak lama. Kamus memasukkan kata itu karena penggunaannya luas di media, tulisan, dan pembicaraan sehari-hari. Untuk konteks Indonesia, penggunaan kata 'foodie' lebih bersifat serapan dan slang yang sudah sangat umum. Kamu bakal lihat tagar #foodie di Instagram, artikel kuliner di portal berita, dan menu-event yang memakai istilah ini tanpa basa-basi. Secara formal, banyak orang Indonesia masih memilih padanan seperti 'pecinta kuliner' atau 'penikmat makanan', terutama di tulisan resmi. Namun kenyataannya, kata ini hidup dan terus dipakai—bahasa itu memang bergerak; kalau kata dipakai banyak orang, dia efektif, entah masuk kamus resmi atau tidak. Aku sendiri suka label ini karena singkat dan cocok untuk komunitas yang doyan kuliner, meski kadang terasa terlalu trendi buatku.

Foodies Artinya Contoh Kalimat Populer Apa?

3 Jawaban2025-11-05 20:04:47
Kata 'foodies' itu sebenarnya pinjaman dari bahasa Inggris yang sekarang sering dipakai di percakapan sehari-hari — singkatnya, 'foodies' adalah orang-orang yang punya rasa cinta besar pada makanan: bukan sekadar lapar, tapi suka mengeksplorasi rasa, tekstur, tempat makan, dan cerita di balik hidangan. Aku suka bilang kalau foodies itu seperti kolektor rasa; mereka senang mencoba hal baru, membandingkan, dan sering sharing rekomendasi ke teman. Dalam nuansa bahasa Indonesia, kadang dipadankan dengan 'pencinta kuliner' atau 'penggemar makanan', tapi maknanya bisa lebih santai dan modern dibanding istilah formal seperti 'gourmet'. Contoh kalimat populer yang sering aku lihat di media sosial dan chat sehari-hari: "Ayo, weekend ini jelajah makanan baru — siapa nih yang foodie sepertiku?", atau "Para foodies, ada rekomendasi warung bakmi enak di dekat Bandung?". Untuk nuansa internasional: "I'm a foodie and I love trying street food when I travel." Atau kalau mau caption Instagram yang catchy: "Foodie mode: ON — tonight's mission: find the best ramen in town." Aku kadang juga pakai frasa kasual seperti "kamu foodie nggak?" saat ngajak teman nyari makan. Kalau kamu ingin nuansa lebih formal untuk tulisan, bisa pakai: "Komunitas foodies kian berkembang, mempengaruhi tren kuliner lokal." Intinya, kata ini fleksibel dan enak dipakai di berbagai konteks, dari obrolan santai sampai artikel blog. Aku suka bagaimana kata itu membuat obrolan soal makanan terasa lebih hidup dan penuh rasa penasaran.

Bagaimana Penggunaan Shattered Artinya Dalam Kalimat Sehari-Hari?

3 Jawaban2025-11-04 13:18:43
Kalau aku pakai kata 'shattered' dalam percakapan sehari-hari, aku cenderung membedakan dua rasa utama: yang benar-benar fisik, dan yang emosional atau metaforis. Secara harfiah, 'shattered' berarti sesuatu pecah berkeping-keping — misalnya, 'The window was shattered' yang bisa kuubah jadi 'Jendela itu pecah berkeping-keping.' Itu dipakai kalau sesuatu terfragmentasi sampai tidak utuh lagi, biasanya benda keras seperti kaca, cermin, atau benda keramik. Di sisi lain, secara kiasan 'shattered' kuat dipakai untuk perasaan: 'I was shattered by the news' berarti perasaan hancur atau sangat sedih. Dalam bahasa Indonesia biasanya jadi 'remuk,' 'hancur,' atau 'terpukul.' Aku sering pakai ini waktu ngobrol dengan teman: 'Dengar kabar itu, aku benar-benar shattered' — maksudnya aku sangat terpukul. Perlu diketahui juga bahwa di Inggris ada penggunaan lain: orang bilang 'I'm shattered' untuk menyatakan capek banget, bukan sedih. Jadi konteksnya penting: kalau lawan bicara orang Inggris dan nada santai, bisa berarti kelelahan. Tips praktis: kalau mau terjemahkan, perhatikan subjeknya. Untuk benda pakai terjemahan literal; untuk orang, pilih antara 'sangat sedih'/'hancur' atau 'sangat capek' tergantung konteks. Sinonim yang sering mampir adalah 'broken,' 'smashed,' 'devastated'—tapi 'devastated' lebih berat untuk emosi. Aku suka kata ini karena warnanya kuat, langsung bisa menggambarkan benda dan perasaan; kadang satu kata bisa bikin kalimat lebih dramatis, dan itu yang bikin aku suka menggunakannya dalam cerita atau curhat, hehe.

Bagaimana Quick Catch Up Artinya Dipakai Dalam Pesan Teks?

3 Jawaban2025-11-04 03:06:06
Kalau kamu sering dapat pesan 'quick catch up', biasanya itu panggilan buat ngobrol singkat—biasanya 5 sampai 15 menit—untuk saling update. Aku sering dapat pesan seperti ini dari teman kerja atau kenalan lama: 'Can we do a quick catch up later?' atau cuma 'Quick catch up?' Intinya mereka minta waktu sebentar untuk bahas perkembangan, konfirmasi sesuatu, atau sekadar ngecek kabar tanpa janji ketemu panjang. Di percakapan kerja, ini sering berarti: ada informasi penting tapi nggak butuh meeting satu jam—bisa lewat telepon, video call, atau chat. Dari pengalaman aku, saat seseorang pakai 'quick catch up' mereka biasanya fleksibel soal waktu dan berharap percakapan itu efisien. Contoh balasan yang nyaman: 'Bisa, jam 3-an? 10 menit oke buatmu?' atau 'Happy to—kapan lu available?'. Buat percakapan sosial, nuansanya lebih santai: bisa sekadar ngopi singkat atau tukar kabar cepat. Tips praktis: kalau kamu sibuk, tawarkan durasi atau waktu alternatif; kalau merasa topiknya bisa rumit, minta ringkasan dulu lewat teks supaya tidak perlu meeting. Aku sering menaruh reminder singkat di kalender biar nggak molor, dan biasanya percakapan cepat ini malah yang paling efisien. Secara pribadi, aku suka format ini karena hemat waktu dan langsung ke inti, asalkan orangnya jelas soal tujuan.

Kata Freak Artinya Apa Dalam Bahasa Indonesia?

5 Jawaban2025-11-04 18:57:45
Wah, kata 'freak' itu asyik dibahas karena dia punya banyak nuansa—aku sering ketemu kata ini di film, lagu, dan obrolan daring. Secara sederhana, aku biasanya menerjemahkan 'freak' sebagai 'orang yang aneh' atau 'yang berbeda dari kebanyakan', tapi tergantung konteks artinya bisa berubah. Misalnya 'control freak' bukan sekadar orang aneh, tapi orang yang suka mengendalikan segala hal; dalam Bahasa Indonesia sering jadi 'suka mengontrol' atau 'terobsesi mengatur'. Di sisi lain 'health freak' lebih positif, bisa diartikan 'sangat peduli pada kesehatan' atau 'fanatik kesehatan'. Selain itu, sebagai kata sifat 'freaky' sering dipakai untuk menggambarkan sesuatu yang ganjil, menyeramkan, atau di luar kebiasaan—kamu bisa terjemahkan jadi 'aneh', 'menyeramkan', atau 'tak lazim'. Jadi intinya aku melihat 'freak' itu kata fleksibel: bisa bernada menghina, menggoda, atau pujian tergantung konteks dan nada pembicara. Aku sendiri suka melihat bagaimana satu kata kecil bisa bawa banyak makna, itu yang bikin bahasa seru.

Apa Konteks Sister Hood Artinya Di Sinopsis Novel?

3 Jawaban2025-11-04 08:09:26
Aku sering menemukan frasa 'sister hood' muncul di sinopsis novel, dan buatku itu adalah kata yang kaya makna — bukan sekadar hubungan darah. Dalam konteks sinopsis, 'sister hood' bisa menandakan berbagai hal: ikatan biologis antar saudari, persahabatan perempuan yang kuat, kelompok rahasia perempuan, atau bahkan gerakan solidaritas feminis. Cara penulis menempatkannya akan memberitahu pembaca apakah cerita yang akan dibaca adalah drama keluarga hangat seperti di 'Little Women', thriller emosional tentang pengkhianatan, atau cerita spekulatif tentang perempuan yang bersekongkol melawan sistem seperti nuansa di 'The Power'. Sering kali sinopsis menggunakan istilah itu untuk memberi isyarat tonal — misalnya kata-kata seperti 'sister hood yang retak' atau 'sister hood yang tak tergoyahkan' langsung menyetel harapan pembaca terhadap konflik dan loyalitas. Kalau konteksnya fantasi atau fiksi ilmiah, 'sister hood' bisa berarti ordo atau sekte perempuan dengan ritual dan kekuatan khusus. Di sisi lain, dalam novel kontemporer, itu lebih merujuk pada persahabatan yang menjadi pusat emosional cerita: support, pengorbanan, cemburu, dan rahasia. Kalau aku memilih buku berdasarkan sinopsis, kata itu membuatku penasaran soal perspektif perempuan yang akan dieksplorasi — apakah fokusnya pada pertumbuhan pribadi, dinamika keluarga, atau perubahan sosial? Jadi ketika melihat 'sister hood' di sinopsis, aku segera membayangkan deretan karakter wanita yang saling mempengaruhi jalan cerita, lengkap dengan nuansa solidaritas dan gesekan yang bikin cerita hidup. Itu selalu membuatku ingin segera membuka bab pertama dan melihat seberapa dalam ikatan itu digambarkan.

Bagaimana Penerjemahan Sister Hood Artinya Ke Bahasa Indonesia?

3 Jawaban2025-11-04 19:02:37
Buatku, kata 'sisterhood' paling pas diterjemahkan menjadi 'persaudaraan perempuan' atau sekadar 'persaudaraan' tergantung konteks. Kalau kamu menemukan 'sister hood' sebagai dua kata, besar kemungkinan itu cuma typo — bahasa Inggris umumnya menulisnya sebagai satu kata, 'sisterhood'. Arti dasarnya adalah ikatan emosional, solidaritas, dan rasa saling mendukung antar perempuan; jadi terjemahan literal seperti 'rumah saudari' jelas keliru dan kurang menggambarkan nuansa sosial yang dimaksud. Dalam praktik menerjemahkan, aku sering menyesuaikan pilihan kata dengan gaya teks. Untuk tulisan formal atau akademis, 'persaudaraan perempuan' atau 'solidaritas perempuan' terasa lebih tepat karena menonjolkan aspek politik dan kolektif. Untuk konteks sehari-hari atau judul majalah gaya hidup, 'kebersamaan perempuan', 'ikatan antar perempuan', atau bahkan 'kebersamaan para saudari' bisa lebih hangat dan mudah diterima. Kalau konteksnya tentang organisasi kampus (sorority) atau komunitas, 'persaudaraan' tetap aman, tapi kadang orang juga pakai istilah 'komunitas perempuan' untuk menekankan struktur organisasi. Aku suka bagaimana kata ini bisa mengandung banyak nuansa: dari teman dekat, dukungan emosional, sampai gerakan kolektif. Kalau mau contoh kalimat, 'Their sisterhood kept them strong' bisa diterjemahkan jadi 'Persaudaraan mereka membuat mereka tetap kuat' atau 'Ikatan di antara para perempuan itu membuat mereka bertahan'. Pilih kata yang paling cocok dengan nada teksmu — formal, intim, atau politis — dan terjemahan akan terasa alami. Aku pribadi selalu merasa kata ini membawa kehangatan dan tenaga ketika digunakan dengan benar.
Jelajahi dan baca novel bagus secara gratis
Akses gratis ke berbagai novel bagus di aplikasi GoodNovel. Unduh buku yang kamu suka dan baca di mana saja & kapan saja.
Baca buku gratis di Aplikasi
Pindai kode untuk membaca di Aplikasi
DMCA.com Protection Status