분야별
업데이트 중
모두연재 중참여
정렬 기준
모두인기순추천평점업데이트됨
Die Reue meiner Brüder, nachdem ich sie verließ.

Die Reue meiner Brüder, nachdem ich sie verließ.

In der Nacht meiner ersten Verwandlung mit achtzehn Jahren brachten meine beiden älteren Brüder eine zwölfjährige verwaiste Omega mit nach Hause. Mein Alpha-Bruder nahm mir die seltenen Heilkräuter weg, für die ich meine gesamten Ersparnisse ausgegeben hatte. Es waren Kräuter, die mir eigentlich meine erste Verwandlung erleichtern sollten. Aber er gab sie stattdessen ihr. „Du bist stark genug“, knurrte er. „Du brauchst solche kostbaren Kräuter nicht.“ Mein Beta-Bruder knurrte wütend und zeigte zur Tür. „Verschwinde! Komm nicht zurück!“ Ich sagte nichts mehr, schnappte mir nur meine gepackte Tasche und ging. Sie nahmen an, ich würde nur einen Wutanfall haben und in ein paar Tagen zurückkommen. Da sie nun endlich von meiner Anwesenheit befreit waren, nahmen meine Brüder das Waisenmädchen mit auf eine Reise in die Karibik. Von solch einer Reise hatte ich immer geträumt. Als sie viele Tage später zum Rudel zurückkehrten, waren sie schockiert, als sie erfuhren, dass ich ein Angebot der Oberheilerin eines benachbarten Rudels angenommen hatte. Die Position erforderte fünfzehn Jahre isolierte Kräuterforschung. Ich konnte nie wieder nach Hause zurückkehren. In jener Nacht brachen sie zusammen.
보기
보관함에 추가
Marrying My Ex-Fiancé's Cousin

Marrying My Ex-Fiancé's Cousin(The Untouchable Heir)

Isolde Vancrest had witnessed the ultimate betrayal. Her long-time fiancé, Alan Princeton, had gotten his own sister-in-law pregnant, and he had the audacity to defend it. Alan: "You can't have children. The family can't end with me." How ironic. This was the same man who had once knelt nine times to propose, swearing he would rather be sterile than ever hurt her. If love was a joke, then pride had lost all meaning. That night, Isolde called the one man in Southbridge whose name most people feared to speak. By morning, she was his wife. When Alan saw her again, it was at her wedding. He dropped to his knees, eyes red. Alan: "Honey, I was wrong. Please… look at me." Isolde took a step back and fell into the arms of the man behind her. "The Prince," the ruthless ruler of half the city, wrapped an arm around her waist. "Seems you've forgotten your place." His voice was biting cold as he looked down at Alan. "Now she’s someone you don’t deserve to even look at."
Romance
1043.8K 조회수연재 중
보기
보관함에 추가
Nach dem Scheintod: Die unheilbare Sehnsucht des Milliardärs

Nach dem Scheintod: Die unheilbare Sehnsucht des Milliardärs

Ein behinderter Mensch ist bestimmt schwer, Liebe zu finden. Helena wurde schwerhörig geboren und von ihrer Mutter verachtet. Nach der Heirat wurde sie von ihrem reichen Ehemann und den Menschen in seiner Umgebung verlacht und beleidigt. Die Ex-Freundin ihres Mannes kam zurück und verkündete vor der ganzen Welt, dass sie alles zurückholen würde. Sie stand vor Helena und prahlte: „Du wirst wahrscheinlich in deinem Leben nie die Aromen der Liebe spüren, richtig? Hat Alex je gesagt, dass er dich liebt? Er sagte es mir oft.“ Helena wurde erst spät damit klar, dass sie sich geirrt hatte. Sie hatte ihre Zuneigung an die falsche Person verschenkt, und sie hätte nie mit jemandem heiraten sollen, der sie nicht liebt. Sie beschloss, zu lassen gehen und Alexander Freiheit zu geben. „Lassen wir uns scheiden, ich habe dich all diese Jahre behindert.“ Aber Alexander wollte das nicht. „Du willst scheiden? Das passiert erst, wenn ich tot bin!“
Romantik
106.0K 조회수연재 중
보기
보관함에 추가
The Mafia King's Stolen Bride: I Do Or I Die

The Mafia King's Stolen Bride: I Do Or I Die

"Repeat that, Bella. Say 'no' again, and I promise you that'll be the last thing you ever say on this earth," Damien Alejandro says, pointing a gun to my head. His icy, cold voice sent shivers down my spine, and somehow, his voice scared me more than the gun pressed to my temple. “I…I…I do," I stammered, the words tasting like bile on my lips. “You may now kiss the bride," the priest announced. --- Isabella is kidnapped on her wedding day and taken to an undisclosed location, where she is forced to marry a stranger, Damien Alejandro, who turns out to be a dangerous Mafia king. He claims her father sold her to him, but there's one problem—she has no father. She promised herself she wouldn't fall for the enemy, but what's a girl to do when a six-foot-three, gorgeous man shows a soft spot for her and can't keep his hands off her?
Mafia
10807 조회수연재 중
보기
보관함에 추가
Michael's Rückkehr: Die Suche nach der verlorenen Liebe

Michael's Rückkehr: Die Suche nach der verlorenen Liebe

Drei Jahre Ehe reichten Maria Müller nicht, um Michael Schmidts Herz für sich zu gewinnen. Als seine erste Liebe zurückkehrte, blieb ihr nichts weiter als die Scheidungspapiere. „Wenn ich ein Kind von uns hätte, würdest du dich dann trotzdem scheiden lassen?“ Es war ihr letzter Versuch, ihn umzustimmen. Doch seine Antwort war eiskalt: „Ja!“ Maria schloss die Augen und entschied sich, loszulassen... ... Kurz darauf lag sie, mit einem Gefühl völliger Leere im Herzen, im Krankenbett und unterschrieb die Scheidungsvereinbarung. „Michael, wir sind quitt...“ Michael, sonst ein Mann von unbeugsamer Entschlossenheit, sank an ihrem Bett auf die Knie. Mit leiser, demütiger Stimme flehte er: „Maria, lass uns die Scheidung nicht durchziehen, bitte…“
Romantik
2.2K 조회수연재 중
보기
보관함에 추가
The Mafia Don Left Me To Die, But Now Regrets It

The Mafia Don Left Me To Die, But Now Regrets It

Everyone called Mia a shameless whore. However, the one trailing behind her was the youngest don of the Yorick family, James. He hand-washed her lace camisoles, broke three ribs for her, and even with his face covered in blood from a beating, he could still smile at her. One night, after too much drinking, the underboss he trusted most leaned down beside him. His face was full of disdain. “Boss, Mia is a disgrace to all of us! A woman like that, how could she ever be worthy of you?” James suddenly laughed. His eyes went terrifyingly blank. The cigar between his fingers glowed faintly in the dark. “Back then, before I secured my position, I was young, greedy for power. To get my sister-in-law that antique necklace she wanted, I took advantage of Mia being drunk and took pictures of her myself… “Ten dollars a copy. I sold thirty thousand of them. Things blew way out of control… I owe her.” James took a long drink of whiskey while his Adam’s apple bobbed. “Thankfully… she will never know. I will spend my whole life making it up to her, treating her twice as well.” He did not see the private room door quietly close the moment he said those words. Mia turned around with a blank expression on her face and walked into a small clinic on the corner. She laid down on the operating table. He would never deserve to know that he had once been a father, if only for a moment. That whole lifetime he planned to spend making it up to her, she did not want it anymore.
보기
보관함에 추가
Die von der Mafia vergessene Frau - Schwanger und verlassen

Die von der Mafia vergessene Frau - Schwanger und verlassen

Ich erfuhr zur gleichen Zeit wie Rosa, dass ich schwanger war. Sie war die Jugendliebe meines Ehemanns, der in der Mafia war. Um ihr Baby davor zu schützen, auf Drängen ihrer Eltern abgetrieben zu werden, gab mein Mann ihr Baby als sein eigenes aus. Und was war mit meinem? Er redete mir gut zu und sagte, er würde es erst nach der Geburt von Rosas Baby als sein eigenes anerkennen können. Ich konfrontierte ihn und verlangte zu wissen, warum er mir das antat. Seine Antwort war kalt und unerschütterlich: „Ihr Baby als mein eigenes anzuerkennen, war die einzige Möglichkeit, sie beide zu schützen. Ich werde nicht zulassen, dass ihr oder dem Kind etwas zustößt!“ In jenem Moment, als ich den Mann ansah, den ich zehn Jahre lang geliebt hatte, wurde mir klar, dass meine Liebe zu ihm bereits gestorben war. Nicht lange danach verurteilte mich meine Familie. Sie nannten mich eine Schlampe, weil ich ein Kind ohne Vater bekommen würde, und drängten mich zu einer Abtreibung. Währenddessen hielt sich mein Mann in einer anderen Stadt bei seiner Geliebten auf und half ihr durch ihre Schwangerschaft. Als er dann zurückkam, war ich allerdings bereits weg.
보기
보관함에 추가
Die Zweite Chance Des Lycan-Königs Auf Das Schicksal

Die Zweite Chance Des Lycan-Königs Auf Das Schicksal

Ihr ganzes Leben lang war Dacianas Leben diktiert worden. Geboren, um eine Prophezeiung zu erfüllen, die von der Mondgöttin selbst vorhergesagt wurde, musste Daciana für alles kämpfen und sich nach oben arbeiten. Aber Daciana, die Auserwählte, wurde als Mensch ohne Wolf als nutzlos angesehen. Für den Tod ihres Vaters und den Tod vieler anderer in der Nacht der Paarungszeremonie wurde Daciana zum Sterben zurückgelassen. Aber die Mondgöttin war noch nicht mit ihr fertig. Vom Lycan-König Freki gerettet, erhielt Daciana eine weitere Chance, nicht als Schurke, sondern innerhalb eines Rudels zu leben. Was passiert, wenn sie die Nöte überlebt? Wird sie sich dafür entscheiden, sich zu rächen und ihren rechtmäßigen Platz als Tochter des Alpha zurückzugewinnen und nicht als Verräterin, die aus dem Rudel verbannt wurde? Oder wird sie ruhig leben wie jemand, der nicht existiert, genau wie ihre Feinde es sich gewünscht haben?
Werwolf
433 조회수연재 중
보기
보관함에 추가
My Husband Left Me to Die on Valentine's Day

My Husband Left Me to Die on Valentine's Day

On the eve of giving birth, my world turned into a nightmare. My husband’s sworn enemy broke into our home, seeking revenge. I was brutally cut open and my baby was ripped from me. Yet, I made the chilling choice not to call my husband for help. In my previous life, desperate and terrified, I begged him to return home. He abandoned a Valentine’s dinner with a scholarship student to rush back. That night, the student was preyed upon in a bar, leading to her tragic suicide. My husband’s wrath was unrelenting. Blaming me for her death, he locked me in a kennel, leaving me to be savaged to death. “This is the pain Wynne endured because of you. Now it’s your turn to suffer!” Given a second chance, I resolved to make a different choice. This time, I let him stay for his romantic Valentine’s evening with her. But when I returned home, he had spiraled into madness.
보기
보관함에 추가
To Court His Crush, He Left My Mom to Die

To Court His Crush, He Left My Mom to Die

For three agonizing years, my mother struggled with kidney failure. Finally, after all the waiting and the constant dialysis, she was next in line for a transplant. Hope seemed so close. But then, my husband, Zachary Levi, an esteemed nephrology professor, did the unforgivable. He surreptitiously gave his lover's mother the kidney that was intended for my mother. He said almost dismissively, "Ella's mother couldn't wait any longer. Your mother's been on dialysis for so long, she's not going to die anytime soon." Later, my mother passed away. I called Zachary one final time. Yet, it was a woman who answered. "Margaret, right? Zachary's in the shower. Is there something you need?" I stared at my mother's smile on the gravestone, and an overwhelming emptiness spread through me. "It's nothing. Just wanted to talk about the divorce."
보기
보관함에 추가
이전
1
...
1516171819
...
50

Did The Dog Die 소설 & 이야기 바로 보기

여기 did the dog die와 관련된 500개의 소설이 있습니다. 일반적으로 did the dog die와 같은 이야기는 Werwolf, Romance 및 Romantik 등의 다양한 종류에서 만나볼 수 있습니다. GoodNovel에서 Die Reue meiner Brüder, nachdem ich sie verließ.부터 시작해보세요!
앱에서 읽으려면 QR 코드를 스캔하세요.
DMCA.com Protection Status