¿Qué Librerías Venden Ediciones De Ambrose Bierce En España?

2026-02-15 13:07:31 104

4 Respuestas

Derek
Derek
2026-02-19 02:50:40
Siempre que quiero una edición concreta de Bierce tiro primero de buscadores y de las librerías más conocidas en España. Casa del Libro tiene un buen buscador y te muestra si hay ejemplares nuevos o de segunda mano; FNAC suele traer obras traducidas y compilaciones de relatos; y Amazon.es concentra tanto ediciones modernas como imports. Para ediciones descatalogadas, Iberlibro (AbeBooks) y Todocole son mis aliados: permiten filtrar por año, editorial y estado del libro, y muchas veces encuentro traducciones antiguas que ya no están en las tiendas convencionales.

Si prefieres soporte físico, La Central y librerías de viejo en grandes ciudades me han ayudado a encontrar ediciones con prólogos interesantes o traducciones distintas. Mis búsquedas suelen combinar nombre del autor y títulos en castellano («El diccionario del diablo», «Cuentos de soldados y civiles») y con eso me ahorro tiempo y detecto mejores ofertas.
Brianna
Brianna
2026-02-19 10:04:22
Me encanta husmear entre las estanterías buscando joyas olvidadas y con Ambrose Bierce no es distinto: en España suelo dar con ediciones en las grandes cadenas y en librerías especializadas. Casa del Libro y FNAC suelen tener traducciones y recopilaciones, y en El Corte Inglés también es frecuente encontrar alguna edición dentro de su sección de clásicos. Si buscas online, Amazon.es y las plataformas de segunda mano como Iberlibro (AbeBooks) o Todocole son recursos pronto eficaces para localizar ejemplares concretos, incluso ediciones descatalogadas.

Además, recomiendo localizar títulos concretos como «El diccionario del diablo» o «Cuentos de soldados y civiles» y mirar las editoriales: a menudo aparecen reimpresiones de editoriales de clásicos (por ejemplo Cátedra o Alianza) que facilitan la búsqueda. Si te apetece una edición crítica o con notas, mirar en catálogos de librerías universitarias y tiendas independientes como La Central puede dar resultados diferentes y a veces mejores precios. En mi experiencia, paciencia y comparar entre tienda física y mercados de segunda mano es la mejor estrategia para dar con la edición que quieres.
Dean
Dean
2026-02-20 00:24:19
Me gusta pensar en la búsqueda de Bierce como un pequeño mapa de tesoros: las grandes cadenas (Casa del Libro, FNAC, El Corte Inglés) suelen ser el primer puerto, pero si buscas algo más raro o una traducción concreta, las plataformas de segunda mano como Iberlibro/AbeBooks y Todocole son donde aparecen verdaderas sorpresas. También recomiendo echar un vistazo a librerías independientes —por ejemplo La Central— porque a veces encargan ediciones o traen lotes interesantes.

Un truco práctico que uso es buscar el título en castellano («El diccionario del diablo», «Cuentos de soldados y civiles») y mirar la editorial y la fecha antes de comprar: así sabes si es una recopilación moderna, una traducción clásica o una edición crítica. Al final, comparar entre tienda física y mercado de segunda mano suele dar la mejor combinación precio-calidad; siempre me quedo más contento cuando la edición tiene notas o buen prólogo.
Piper
Piper
2026-02-20 01:25:29
En una de mis últimas búsquedas académicas me topé con varias ediciones útiles de Bierce listadas en catálogos españoles, y eso me hizo pensar en rutas distintas para encontrarlo. Además de las grandes cadenas como Casa del Libro, FNAC y El Corte Inglés, considero imprescindible rastrear librerías independientes y plataformas de venta de libros usados: Iberlibro y AbeBooks concentran colecciones internacionales y a menudo listan impresiones antiguas o en otros idiomas. También consulté el catálogo de bibliotecas universitarias para ver qué ediciones se usan en cursos de literatura americana; a veces esas ediciones, de editoriales universitarias o de sello académico, aparecen luego en librerías especializadas.

En cuanto a títulos, buscar «El diccionario del diablo» o los relatos agrupados bajo «Cuentos de soldados y civiles» ayuda a filtrar traducciones y ver quién tradujo y cuándo. Comparar ediciones (nota del traductor, prólogo, aparato crítico) me pareció clave para decidir qué ejemplar merece la compra, y terminó siendo la mejor forma de encontrar una edición que realmente valga la pena leer y conservar.
Leer todas las respuestas
Escanea el código para descargar la App

Related Books

Turbulencia En Medias De Seda
Turbulencia En Medias De Seda
—Fabi, porfa, ayúdame a descargar unas pelis de esas fuertes, es que me siento muy sola esta noche. Era tarde cuando mi tía Violeta abrió la puerta de mi cuarto. Solo traía puesta lencería muy sensual que dejaba ver sus nenas bien formadas. Justo me la estaba jalando y, del susto, me tapé rápido con la cobija. —Tía, ¿por qué entras así sin tocar? Ella tenía la cara toda roja. —Es que me arde todo de las ganas y el inútil de tu tío ni me toca. Ándale, búscame unas pelis cochinas para que me pueda encargar yo misma. Me toqué el fierro, que ya estaba bien duro, y le dije riéndome: —¿Y si mejor te ayudo yo con eso?
7 Capítulos
Venganza en la Corte de Jade
Venganza en la Corte de Jade
La hermana gemela de Serafina Ruiz fue humillada y murió antes de su boda. Serafina, en una situación desesperada, se despide de su uniforme militar para reemplazar a su hermana en su boda, convirtiéndose en la nueva emperatriz. El emperador del reino, un tirano, había perdido a quien más amaba, y todas las concubinas del harén eran sustitutas de ese primer amor, siendo una de ellas la favorita del emperador. Serafina no se parecía en nada a la mujer que el emperador había amado y todos pensaban que él la despreciaría, que tarde o temprano perdería su posición como emperatriz. Y así fue, al segundo año del matrimonio, ambos decidieron separarse, pero la destituida no fue la emperatriz, sino el emperador. En esa noche, el tirano sujetó con fuerza el vestido de la emperatriz y dijo: —Si quieres irte, ¡será caminando sobre mi cadáver! Las concubinas lloraron, desconsoladas, y le suplicaron: —¡Mi señora!, no nos abandone, si tiene que irse, ¡llévenos con usted!
9.6
776 Capítulos
Me Convertí En El Tesoro De Otro
Me Convertí En El Tesoro De Otro
Mi hermano adoptivo Mateo Alves y yo mantuvimos un romance secreto durante diez años. El día que decidimos hacerlo público, él recibió una misión de infiltración en Kinsyn, una tarea casi suicida. La noche antes de partir, me abrazó y prometió: —Si regreso con vida, te haré una boda espléndida, nunca nos separaremos. Por él, rompí con mi familia. Esperé como una tonta, convirtiéndome en el hazmerreír de toda la alta sociedad. Tres años después, él regresó. Pero volvió desacreditado, cargado de deudas, arrodillándose ante mi padre como un pobre insecto. Dijo con palabras firmes: —Papá, le prometí a Antonella cuidarla el resto de su vida. Detrás de él, una chica llamada Antonella Flores se escondía con las manos apretadas sobre su vientre embarazado. Mi padre me miró instintivamente. Todos esperaban que enloqueciera, que armara un escándalo, pero solo sonreí y acepté en el acto el anillo de compromiso que me ofreció ese heredero decadente y fracasado. El día del banquete de compromiso, Mateo estrelló su auro contra la entrada. Empuñando una pistola, rugió: —¡Ximena Silva, si te atreves a casarte, lo mataré!
9 Capítulos
Mentiras en el corazón de un mafioso
Mentiras en el corazón de un mafioso
Aquel día, en nuestro quinto aniversario de boda, recibí una llamada. Era el encargado del fondo familiar: le avisaba que una de las piezas almacenadas estaba por vencer y debía retirarla cuanto antes. Mi esposo, Mateo Fuentes, también conocido como el jefe de la mafia, estaba tan ocupado que ni siquiera se tomó un minuto para pensarlo. Así que decidí ir yo a recoger la caja. Dentro encontré un rollo de película antigua. El responsable me advirtió que, si no la revelaba pronto, el material se estropearía con el tiempo. Cuando por fin la revelé, cada fotografía mostraba a Mateo con Elsa Lara, su primer amor, sonriendo de una forma tan dulce que me dejó sin aliento. Y en todos sus álbumes, ni una sola foto mía. De repente, la puerta de la oficina se abrió de golpe. Mateo entró alterado, visiblemente molesto, y preguntó con impaciencia: —¿Anita Silva, estás revisando mi privacidad? Lo miré con calma. No grité, no pregunté nada. Solo dije: —Divorcémonos. Su expresión se endureció. Sin decir una palabra, tomó las fotos y las metió en la trituradora. Cuando el ruido cesó, se giró hacia mí y soltó: —Ya las destruí. ¿Y aun así quieres divorciarte? Una sonrisa amarga se me escapó. —Sí.
9 Capítulos
Nadando En Las Medias De Mi Ahijada
Nadando En Las Medias De Mi Ahijada
—Padrino, ¿así es la postura correcta? Estábamos en el Club Deportivo y le enseñaba a mi ahijada la técnica para entrar al agua. Briseida se inclinó, dejando su trasero bien firme en alto, y sin querer terminó rozando mi paquete. Sentí un corrientazo, una sensación eléctrica que me sacudió. Pero lo que más me excitó fue lo que pasó después de que saltara. Como era malísima para nadar, empezó a chapotear con desesperación en cuanto entró al agua y, entre tanto ajetreo, se le soltó el hilo del bikini. Me lancé de inmediato a rescatarla. Ella forcejeaba y se aferraba a mí con todas sus fuerzas, haciendo que se la rozara una y otra vez. Y lo más increíble era que su padre estaba ahí mismo, observándonos a un lado de la alberca.
7 Capítulos
Renacer en el Palacio: La Venganza de Carmen
Renacer en el Palacio: La Venganza de Carmen
La boda con Diego Velázquez, heredero al reino, se vio empañada por la tragedia. María de Mendoza, la hija adoptiva de Lola —la nana que había cuidado a Diego desde niño—, se quitó la vida. La encontraron ahorcada, vestida con un traje de novia. El vino de la boda resbaló de las manos de Diego. Tras un largo silencio, soltó con voz fría, sin una pizca de emoción: —Dale una buena suma de dinero a Lola. Y asegúrate de que María tenga un entierro digno. Y no dijo más. Continuó con la ceremonia como si nada hubiera pasado, como si aquello no le afectara. Cinco años después, la víspera de que Diego ascendiera al trono, recibí la noticia: no podía tener hijos. Me envió a un convento, donde pasaría el resto de mis días, con la condición de no volver a pisar el palacio. Esa misma noche, me mostró una fotografía de María y, sin inmutarse, me dijo: —Cuando ella murió, llevaba mi hijo. Si no fuera por la influencia de tu familia en la corte, dime, ¿cómo habríamos terminado casándonos? ¿Y qué habría sido de María? —Carmen Pimentel, no sirves ni para ser madre. Quédate aquí, reza y paga por tus pecados. Ora por el alma de María y de nuestro hijo. En menos de un año, mi familia Pimentel fue acusada de traición y todos fueron ejecutados. Yo, por mi parte, morí de un infarto, desangrándome por la boca. Cuando volví a abrir los ojos, me encontré de vuelta en el día de mi boda, justo antes de entrar al palacio.
8 Capítulos

Preguntas Relacionadas

¿Qué Centros Ofrecen Charlas Sobre Ambrose Bierce En España?

4 Respuestas2026-02-15 21:38:05
Tengo grabada en la memoria una tarde en la que una sala del Ateneo de Madrid se llenó hablando de cuentos y humor negro; ahí fue donde empecé a fijarme en qué sitios en España suelen ofrecer charlas sobre Ambrose Bierce. En Madrid, los lugares más habituales son el Ateneo, la Biblioteca Nacional de España y centros culturales como Conde Duque o el Círculo de Bellas Artes; también la Casa del Lector y Casa de América suelen traer ciclos sobre literatura norteamericana donde aparece Bierce. Además, el British Council en España y algunas embajadas o centros culturales anglófonos organizan conferencias en torno a autores como él. Fuera de la capital, las facultades de Filología y de Estudios Ingleses de universidades como la de Barcelona, Salamanca o Granada montan seminarios y coloquios; igualmente, ferias del libro y festivales literarios locales invitan a especialistas para hablar de textos concretos, por ejemplo de «The Devil's Dictionary» o «An Occurrence at Owl Creek Bridge». Personalmente, me gusta cómo alternan el enfoque académico y el divulgativo en esos espacios, y siempre me quedo con ganas de más lecturas y anécdotas sobre Bierce.

¿Qué Cuentos De Ambrose Bierce Se Leen En España?

4 Respuestas2026-02-15 21:42:14
Me sorprende lo vigente que resulta Ambrose Bierce en las estanterías y programas de lectura españoles. En España los relatos de Bierce que más aparecen son los que golpean por su giro final y su ironía mordaz: por ejemplo «Un suceso en el Puente de Owl Creek» suele citarse tanto en antologías como en asignaturas de literatura; «Chickamauga» y «Un jinete en el cielo» también son habituales por su manejo del tono bélico y lo grotesco. Otros relatos que verás con frecuencia en colecciones de terror o de relatos americanos son «La ventana tapiada», «La cosa maldita» y «Un habitante de Carcosa», estos últimos valorados por su atmósfera extraña. Además, muchas ediciones españolas incluyen fragmentos de «El diccionario del diablo» para disfrutar de su sarcasmo lingüístico, incluso cuando no es cuento. En librerías y bibliotecas verás a Bierce en compendios de relatos góticos o de finales sorpresa; en clubes de lectura suele generar debates sobre su cinismo y su mirada feroz hacia la naturaleza humana. Personalmente, me encanta cómo esas historias cortas siguen colándose en lecturas contemporáneas: cortas, contundentes y con un final que no olvidas.

¿Qué Traducciones De Ambrose Bierce Publican Editoriales En España?

4 Respuestas2026-02-15 21:10:31
Tengo curiosidad por cómo se han ido traduciendo y coleccionando los textos de Ambrose Bierce en España; me encanta rastrear esas ediciones antiguas y modernas en librerías de segunda mano. En España es común encontrar traducciones de su obra corta bajo títulos como «Cuentos de soldados y civiles» (colección que recoge relatos de su etapa como cronista de guerra) y varias compilaciones bajo nombres genéricos como «Cuentos fantásticos» o «Relatos completos», donde aparecen piezas clave. Uno de los textos que más aparece aislado o en antologías es «Un suceso en el puente Owl Creek», normalmente traducido como «Un suceso en el puente Owl Creek» o «Un acontecimiento en el puente Owl Creek». Además, y muy popular, es «El diccionario del diablo» («The Devil’s Dictionary»), que suele publicarse tanto en ediciones independientes como en volumencitos dentro de colecciones de humor negro. Si te interesa un recorrido, busca esas cuatro etiquetas en catálogos y verás que aparecen en ediciones sueltas, antologías y colecciones temáticas; cada editorial suele agrupar sus traducciones con diferente selección y notas, así que la experiencia de lectura puede cambiar bastante entre ediciones. Personalmente, disfruto comparar versiones porque algunas capturan mejor el sarcasmo ácido de Bierce que otras.

¿Qué Influencia Tuvo Ambrose Bierce En Cine Español?

4 Respuestas2026-02-15 21:44:04
Me sigue fascinando cómo un cuento puede dejar huella en una cinematografía que ni siquiera comparte idioma con su autor. He ido viendo, con el paso de los años, que la influencia de Ambrose Bierce en el cine español no suele venir de adaptaciones directas, sino de ecos: su humor negro, su ironía venenosa y sus juegos con la percepción y la muerte reaparecen en muchas películas españolas, aunque filtrados por traductores, críticos y otros autores. El cuento «An Occurrence at Owl Creek Bridge» tiene una vida propia gracias a adaptaciones y a lecturas críticas que circularon por festivales y antologías; esas versiones ayudaron a poner en circulación recursos narrativos —giro final, tiempo subjetivo, sensación de irrealidad— que cineastas españoles supieron incorporar. Si pienso en el cine de los sesenta y setenta, veo afinidades temáticas con obras que exploran la fragilidad de la realidad y el humor amargo ante la muerte; no digo que Bierce fuera la única influencia, pero sí que su forma de jugar con la verdad y la ironía literaria dejó pistas que los cineastas españoles recogieron a su manera. Al final, para mí es más un parentesco de espíritu que una línea directa, y me encanta rastrear esos reflejos en películas que amo.

¿Qué Películas Adaptan Relatos De Ambrose Bierce En España?

4 Respuestas2026-02-15 21:33:05
Me encanta rastrear adaptaciones raras y, en el caso de Ambrose Bierce, la escena en España es más de archivo y visionados que de grandes producciones propias. No hay, hasta donde yo sé, largometrajes españoles de primer nivel basados directamente en los relatos de Bierce. Lo que sí llega a nuestro territorio son adaptaciones extranjeras que han sido dobladas o proyectadas aquí: la más famosa es la versión en corto de «An Occurrence at Owl Creek Bridge» dirigida por Robert Enrico en 1962. Esa pieza corta ha circulado bastante en festivales, ciclos de terror y en programas de televisión clásicos; muchos cinéfilos la descubrieron en emisiones antiguas de series de culto. En resumen, si buscas cine español que adapte a Bierce de forma directa, es prácticamente inexistente; lo que tenemos es acceso a adaptaciones internacionales de calidad, y suelen verse en ciclos de cine clásico o plataformas de cortometrajes. Yo la primera vez que la vi en un ciclo nocturno me dejó pensando en cómo un cuento puede transformarse tan bien en imagen, y me apetece que alguien en España haga una versión propia algún día.
Explora y lee buenas novelas gratis
Acceso gratuito a una gran cantidad de buenas novelas en la app GoodNovel. Descarga los libros que te gusten y léelos donde y cuando quieras.
Lee libros gratis en la app
ESCANEA EL CÓDIGO PARA LEER EN LA APP
DMCA.com Protection Status