Kailan Unang Inilabas Ang Track Na Adios Patria Adorada?

2025-09-13 21:29:59 175

5 คำตอบ

Dominic
Dominic
2025-09-15 20:20:18
Tumitimo sa akin na ang linyang 'Adiós Patria Adorada' ay may bigat dahil sa pinagmulan nito—huwag nating kalimutan ang kasaysayan sa likod ng salita.

Ang pinaka-matiyagang sagot na maibibigay ko ay: ang orihinal na tula, 'Mi Último Adiós', ay isinulat ni José Rizal noong Disyembre 29, 1896 at naging bahagi ng kolektibong kamalayan pagkatapos ng kanyang pagbitay noong Disyembre 30, 1896. Ang anumang 'track' na gumagamit ng pamagat o linyang iyon ay malamang na isang adaptasyon at may sariling petsa ng paglabas na nag-iiba-iba. Nakakatuwang makita kung paano binibigyang-buhay ng iba't ibang musikero ang parehong mga salita sa iba-ibang panahon at setting—at dito mo makikita ang sining na umuusbong mula sa kasaysayan.
Trent
Trent
2025-09-16 06:33:33
Nung sinubukan kong hanapin agad, napansin ko na maraming bersyon ng 'Adiós Patria Adorada'—kaya ang tanong mo tungkol sa unang paglabas ng track ay madaling magdulot ng kalituhan.

Kung ang ibig mong tukuyin ay ang orihinal na linya mula sa tula, isinulat ito noong Disyembre 29, 1896 at ibinahagi pagkatapos ng pagbitay ni Rizal noong Disyembre 30, 1896. Pero kung tinutukoy mo ang isang partikular na awit o recording na pinamagatang 'Adiós Patria Adorada', iba-iba ang petsa depende sa artist o album na nagdala sa linyang iyon sa musika—madalas itong lumabas nang paisa-isa sa buong ika-20 siglo.

Sa madaling salita: 1896 para sa orihinal na teksto; para sa mga track, kailangan tingnan ang partikular na artist para sa eksaktong petsa ng paglabas.
Orion
Orion
2025-09-16 14:36:16
May pananaliksik na nagpapaliwanag na ang pinagmulan ng pangungusap na 'Adiós Patria Adorada' ay mula sa tulang 'Mi Último Adiós', kaya mas matino munang tingnan ang kasaysayan ng teksto bago hanapin ang eksaktong petsa ng isang partikular na rekording.

Sinulat ni José Rizal ang 'Mi Último Adiós' noong Disyembre 29, 1896—ito ang huling gabi bago siya binaril noong Disyembre 30, 1896. Ibig sabihin, ang taludtod na karaniwang isinasama sa mga awit o spoken-word tracks ay may pinakaugat na petsa sa huling araw ng dekada ng 1890s sa Pilipinas. Gayunpaman, maraming musikero at choir ang gumawa ng kani-kanilang bersyon sa iba’t ibang panahon, mula mid-1900s pataas, kaya ang “unang” musical release na may titulong 'Adiós Patria Adorada' ay mahirap tukuyin nang walang espesipikong detalye ng artist.

Bilang isang taong mahilig magsaliksik, madalas akong makakita ng maliliit na label o lokal na rekording na lumabas dekada pagkatapos ng orihinal na tula; ang pinakamahalaga sa akin ay ang konteksto ng interpretasyon kaysa ang eksaktong petsa ng bawat recording.
Grace
Grace
2025-09-16 19:20:41
Nakakakilabot isipin na ang mga linyang 'Adiós Patria Adorada' ay nag-uugat sa isang huling pahayag ng pagkamatay—ito rin ang dahilan kung bakit madalas itong ginagawang kanta o himig ng pagpaparangal.

Ang tula na 'Mi Último Adiós' ay isinulat ni José Rizal noong Disyembre 29, 1896, at naipamalas sa publiko pagkatapos ng kanyang pagbitay noong Disyembre 30, 1896. Kaya, kapag tatanungin mo kung kailan unang inilabas ang track na may pangalang iyon, kailangang ihiwalay ang dalawang bagay: (1) ang orihinal na teksto, na may malinaw na petsa noong Disyembre 29/30, 1896; at (2) ang musikal na bersyon, na walang iisang opisyal na unang paglabas dahil maraming musikero ang nagsalin o nag-aranas ng tula sa iba't ibang dekada.

Mabilis kong sasabihin na ang pinagmulan ng mga salita ay 1896, at ang mga awiting tumukoy sa linyang iyon ay unti-unting lumitaw habang lumalago ang interes sa musikal na interpretasyon ng makabayang tula.
Orion
Orion
2025-09-19 16:22:28
Sobrang curious ako nung una kong marinig ang linyang 'Adiós Patria Adorada' sa mga diskusyon—iba talaga ang dating kapag malalim ang pinanggagalingan ng salita.

Kung titingnan sa pinagmulan, ang pariralang iyon ay nag-uugat sa tulang 'Mi Último Adiós' na isinulat ni José Rizal. Malinaw sa kasaysayan na isinulat niya ang tula sa gabi ng Disyembre 29, 1896, bago siya ipinatupad noong Disyembre 30, 1896. Kaya kung ang tinutukoy mong “track” ay isang musical adaptation ng tula, hindi ito magkakaroon ng iisang petsa ng unang paglabas—may mga artista at kompositor na gumawa ng kani-kanilang bersyon sa iba't ibang panahon.

Bilang isang tagapakinig, mahalagang malaman na ang orihinal na ideya at teksto ay mula pa sa huling salita ni Rizal noong Disyembre 1896; ang mga awit at rekording naman na gumagamit ng linyang iyon ay lumitaw kalaunan at magkakaiba ang petsa depende sa kung sino ang gumawa ng aranahong iyon. Personal, tuwang-tuwa ako kapag naririnig ang iba't ibang interpretasyon dahil bawat bersyon ay nagdadala ng bagong emosyon sa makasaysayang piraso.
ดูคำตอบทั้งหมด
สแกนรหัสเพื่อดาวน์โหลดแอป

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Ang Unang Tagapagmana
Ang Unang Tagapagmana
Limang daang libong piso ba ang katumbas ng pride at dignidad ni Lorenzo Villaverde? Pilit siyang pinapaluhod ng asawa sa mga biyenan para sa pampagamot ng nagaagaw buhay nilang anak. Nang nagmatigas si Lorenzo ay isang ahas na kaibigan naman ang tinakbuhan ng asawa. Pride nga lang ba ang dahilan ng pagtanggi ni Lorenzo na mangutang sa biyenan at sa dating kaibigan? Tuklasin kung sino ba Ang Unang Tagapagmana.
10
16 บท
Ang Hot Na Mekaniko
Ang Hot Na Mekaniko
Si Pierre ay isang lalaking matikas, gwapo at mahusay na mekaniko. Sa edad na trentay uno ay single pa sya, at wala pa sa planong pumasok sa usaping pang puso. Hindi nababakantehan ang sex life niya. Mataas ang kanyang libido at sinumang babaeng matipuhan ay nakukuha nya. Pero paano kung sa isang dalagang mas bata sa kanya ng labing tatlong taon sya nakaramdam ng init na katawan? Na ang turing sa kanya ay parang kuya. Mapigilan nya kaya ang pagnanasang nararamdaman sa dalaga o magpapaalipin sa nais ng katawan na maangkin ito. Pierre Allen Rosca at Anika Robles story.
10
39 บท
Ang Live Na Hatol
Ang Live Na Hatol
Ang mga magulang ko ay dinala ako sa korte para makuha ang puso ko at maligtas ang ampon na kapatid kong babae. Ang judge ay gumamit ng advanced technology upang ma-extract ang aming mga alaala. Ang jury ng 100-katao ang magdedesisyon ng hatol. Kung ang mga magulang ko ang mananalo sa kaso, ang mga laman-loob ko ay mapupunta sa kanila. Sa tingin nila ay hindi ako magpapakita sa trial dahil sa tingin nila ay masamang tao ako. Gayunpaman, ang lahat ay napuno ng luha nang makita nila ang mga alala at ang katotohanan ng nangyari!
7 บท
Ang Pakipot na Mechanico
Ang Pakipot na Mechanico
Bumalik ako para mahalin ka,lahat kaya kong gawin para mahalin mo rin ako. Nararamdaman kong nagpapakipot ka lang,dahil sa nagawa kong pag-alis na walang paalam sayo.Pero nararamdaman kong mahal mo rin ako-Claire Montage Sebastian (Claire and Macky story) (Book 4)
10
80 บท
Ang Maalindog na Charlie Wade
Ang Maalindog na Charlie Wade
Sa Charlie Wade ay ang manugang na nakatira sa bahay ng kanyang asawa na kinamumuhian ng lahat, ngunit ang kanyang tunay na pagkatao bilang tagapagmana ng isang makapangyarihang pamilya ay nanatiling isang lihim. Sumumpa siya na isang araw, ang lahat ng tao na nanghamak sa kanya ay luluhod sa kanya at hihingi ng awa sa huli!
9.7
6593 บท
Ang mataray na probinsyana (TAGLISH)
Ang mataray na probinsyana (TAGLISH)
Pumunta si Dave sa probinsya kung saan sila nakatira dati pero ang pupuntahan nya ngayon ay ang bahay ng matalik na kaibigan ng Mama nya. Gusto nya munang lumayo sa kila Trixie at Ken, susubukan nyang mag move on doon at siguro kung magustuhan nya ay don sa nya titira habang buhay. Nag tanong-tanong sya kung saan nakatira ang kaibigan ng Mama nya dahil nabalitaan nyang lumipat pala 'to ng bahay. Sa di inaasahan ay na meet nya ang babaeng nag ngangalang Mikaela, ang babaeng maldita at pasaway pero may tinatago ding kabaitan. Nang makarating sya sa paroroonan nya ay nagulat sya dahil ang babaeng nakaaway nya ay anak pala ng best friend ng Mama nya at mag sasama sila ngayon sa iisang bahay, mag kikita sila sa umaga hanggang gabi... Pano kaya mag kakasundo ang dalawa kung pareho sila ni Ken at Trix na parang aso't pusa? Parati nalang ba silang mag aaway o baka dumating ang panahon na mahuhulog sila sa isat-isa?
คะแนนไม่เพียงพอ
5 บท

คำถามที่เกี่ยวข้อง

Saan Makakabasa Ng Orihinal Na Mi Ultimo Adiós Online?

3 คำตอบ2025-09-07 18:26:19
Sobra akong natuwa nung una kong na-trace ang orihinal na tula na 'Mi Último Adiós' online — parang nakakita ka ng time capsule. Unang puntahan ko talaga ay ang Wikisource sa Espanyol (es.wikisource.org), dahil doon madalas makita ang buong teksto sa orihinal na Spanish, malinaw ang typograpiya at madaling kopyahin para sa personal na pag-aaral. Kasama rin sa mga archive ang Wikimedia Commons kung saan may mga larawan at minsan pati facsimile ng mga lumang pahayagan; helpful ‘to kapag gusto mong makita ang anyo ng publikasyon noon. Bukod doon, maganda ring silipin ang mga digitized collections ng mga unibersidad at pambansang library — halimbawa, ang mga digital repositories ng Ateneo at ng National Library of the Philippines — dahil madalas may scanned books o scholarly editions na naglalaman ng tula kasama ang konteksto at tala. Ang isa pang reliable na mapagkukunan ay ang 'Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes', na madalas may kalidad na edisyon para sa mga Spanish-language works. Isang payo ko: i-search ang buong pamagat kasama ang pangalan ni José Rizal at magsama ng "texto en español" o "texto original" para filtered results. Mag-ingat sa mga salin at bersyon na hindi nagpapakita ng source; iba-iba ang mga translation, kaya kung gusto mong maramdaman ang orihinal na tunog ni Rizal, basahin ang Spanish na teksto mismo. Sa huli, masarap bumalik sa orihinal—iba pa rin kapag diretso ang salita sa manunulat—at ‘yun ang laging nagbibigay sa akin ng chill na historical connection.

Anong Pangyayari Ang Nag-Udyok Sa Pagsulat Ng Mi Ultimo Adiós?

3 คำตอบ2025-09-07 04:24:40
Tuwing kinakausap ko ang kasaysayan, parang tumitibok ang dibdib ko sa alaala ng huling gabi ni Rizal — at ‘yon ang mismong pangyayaring nag-udyok sa pagsulat ng ‘Mi Último Adiós’. Sinulat niya ang tula habang nakahanda na siyang harapin ang kamatayan; ang damdamin niya ay pinaghalong pagtanggap, pag-ibig sa bayan, at pag-asa na magiging ambag ang kanyang paghihirap para sa kinabukasan ng mga Pilipino. Ang konteksto naman ay malinaw: naakusahan at hinatulan siya ng mga awtoridad na Espanyol dahil sa diumano’y pakikialam sa sumisiklab na kilusang rebolusyonaryo. Ang matinding political na presyon, ang paniniil ng kolonyal na pamahalaan, at ang panloob na paninindigan ni Rizal bilang isang manunulat at tagapagmulat ng isip ay nagbunsod sa kanya na isulat ang isang dignified, malalim na paalam. Hindi lang ito personal na titik — ito ay isang mapanghimok na pamamaalam sa kanyang pamilya at sa bayan. Bilang taga-humalik sa kasaysayan, naiintindihan ko kung bakit ganito na lamang ang resonance ng tula: simpleng pangyayari sa ibabaw — paghahanda sa parusang kamatayan — pero punò ng mas malawak na dahilan: pagmamahal sa bayan, pagkondena sa pang-aapi, at pagnanais na mag-iwan ng inspirasyon. Hanggang ngayon, nararamdaman ko pa rin ang bigat at init ng mga linyang iyon bilang paalaala ng sakripisyo at pag-asa.

Sino Ang Sumulat Ng Mi Ultimo Adiós At Bakit Ito Mahalaga?

3 คำตอบ2025-09-07 01:22:19
Tila isang lihim na liham ang bumabalot sa bawat pagbasa ko—sinulat ito ni José Rizal at kilala bilang ‘Mi Último Adiós’. Ako mismo ay nanginginig sa loob tuwing iniisip na huling ipinahayag niya ang kaniyang damdamin habang nakahandang harapin ang kamatayan; isinulat niya ang tulang ito noong gabi bago siya binitay noong Disyembre 30, 1896 sa Bagumbayan. Nilalaman nito ang huling paalam, pagmamahal sa bayan, at katahimikan sa paghandog ng sarili para sa mas malawak na layunin. Minsan kapag pinipikit ko ang mata, parang maririnig ko ang payak pero matibay na pagtanggap niya sa kapalaran — hindi galit, kundi pag-asa at pagsuko para sa ikabubuti ng bayan. May mga kuwento kung paano niya itinago ang manuskripto—sinasabing inilagay sa loob ng lamparang langis at naipadala sa pamilya—at mula noon naging simbolo ito ng kabayanihan at pagmamahal sa inang bayan. Kahit na kilala si Rizal bilang taong nanawagan ng reporma sa mapayapang paraan, ang kanyang pagbibigay-buhay sa mas mataas na ideyal ay nag-ambag din sa pag-igting ng damdaming makabayan na nagbigay-inspirasyon sa iba. Sa personal na pananaw ko, ang kahalagahan ng ‘Mi Último Adiós’ ay hindi lang historikal; ito ay emosyonal at moral. Para sa akin, pinapaalala nito na ang tunay na pagmamahal sa bayan ay minsang nangangailangan ng paghihintay, pag-aalay, at isang malalim na pananaw na lampas sa sarili — at iyon ang dahilan kung bakit hindi nawawala ang kapangyarihan nito sa puso ng maraming Pilipino.

Paano Isasalin Nang Tapat Ang Mi Ultimo Adiós Sa Filipino?

3 คำตอบ2025-09-07 01:01:51
Tumitibok ang puso ko tuwing naiisip ang bigat ng pariralang 'Mi último adiós'. Bilang mahilig sa tula at sa kasaysayan, ramdam ko agad ang malalim nitong tono—hindi lang basta pagbibitiw ng paalam kundi isang huling pagpupunyagi na may halong pag-ibig at pag-aalay. Sa literal na antas, pinakamalapit ang «Aking Huling Paalam» o «Ang Aking Huling Pamamaalam»; pareho silang nagpapakita ng pagmamay-ari (mi = aking) at ng desperadong katapusan (último = huling, adiós = paalam/pamamaalam). Kung susuriin mo naman ang istilo at damdamin, may maliliit na nuwes na dapat isipin. Ang salitang «pamamaalam» may bahagyang pormal at makalumang dating kumpara sa mas payak na «paalam», habang ang «pangwakas» ay nagbibigay ng mas solemn at opisyal na timpla kaysa sa «huling». Kung ang layunin ay panatilihin ang panlapi at ritmo ng orihinal na tula, maaari ring gamitin ang «Pangwakas Kong Paalam» o «Huli Kong Paalam» depende sa tono na gusto mong iangat. Personal, kapag tinutukoy ko ang pamagat na iyon sa isang makabayang konteksto o sa mga talata ni Rizal, madalas kong piliin ang «Aking Huling Paalam» dahil malinaw at solemn ito, at tumutugma sa personal na pagbibigay-diin ng «mi». Pero kung gagamit ka sa pormal na edisyon o akademikong salin, «Ang Aking Huling Pamamaalam» ay maganda ring opsyon dahil mas literal at may gravity. Sa huli, ang 'tapat' na pagsasalin ay hindi lang paglipat ng salita—kundi pagdadala ng tono at layunin ng orihinal, at doon kumikintal ang tunay na husay ng isang salin.

Ano Ang Mga Sikat Na Interpretasyon Ng Mi Ultimo Adiós?

3 คำตอบ2025-09-07 23:32:29
Nang una kong nabasa 'Mi último adiós', hindi agad ako nakapag-ayos ng damdamin — parang may kombinasyon ng lungkot, tapang, at katahimikan na bumagsak sa akin. Maraming interpretasyon ang lumutang nang lumalim ang pag-aaral ko: una, ang madalas na tinuturo sa atin sa paaralan — ang tula bilang isang malinaw na pagmamahal-pagsasakripisyo para sa bayan. Para sa marami, ang tula ay hudyat ng pagiging martir ni Rizal; ang paglisan niyang taimtim at mapayapa ay sinasabing simbolo ng pag-ibig na handang mamatay para sa kalayaan. May isa pang anggulo na laging nakaantig sa puso ko: ang personal at relihiyosong dimensyon ng taludtod. Nakikita ng ilan na hindi lang pulitikal ang intensyon kundi isang espiritwal na pamamaalam — may mga linyang nagpapakita ng pagtanggap sa kamatayan at pag-asa ng muling pagkabuhay sa alaala ng bayan. Habang binabasa ko ang mga taludtod, ramdam ko ang impluwensya ng romantisismo at ng mga klasikal na anyo ng tula na kanyang sinubukan, kaya nababasa ito bilang isang maingat na literaturang likha, hindi lang isang manifesto. Panghuli, hindi puwedeng hindi banggitin ang politikal na appropriation: iba-iba ang pagbasa depende sa pulitika ng nagbabasa. May mga rehimen at kilusan na ginamit ang tula para patibayin ang sarili nilang diskurso — kung minsan ipinaliliwanag bilang pagtulak sa rebolusyon, kung minsan naman bilang panawagan sa mapayapang reporma. Sa akin, nakakaantig ang kabuuan dahil ipinapakita nito na ang tula ni Rizal ay multi-dimensyonal: paborito ko siyang balikan at palaging may bagong anggulo na lumilitaw tuwing iniisip ko ang konteksto ng kanyang panahon.

Ano Ang Pangunahing Tema Ng Mi Ultimo Adiós?

3 คำตอบ2025-09-07 01:39:21
Tuwing binabalik-balikan ko ang tula ni Rizal na ‘Mi último adiós’, tumitimo agad sa puso ko ang malalim na pagmamahal sa bayan at ang wagas na paghahandog sa sarili. Ang pangunahing tema na laging sumisibol ay ang sakripisyo para sa kalayaan — hindi lang ang pag-aalay ng buhay, kundi ang pag-aalay ng dignidad, pag-asa, at pangalan para sa mas malawak na kapakanan ng bayan. Ramdam ko ang payapang pagtanggap ng kawalan, parang taong handang tumalon para sa pagkakamit ng isang matuwid na adhikain. Bukod doon, napapansin ko ang tono ng paalam na puno ng pagkakaunawa at kahilingan: huwag siyang balikan ng luha o galit, kundi ituloy ang laban para sa kinabukasan. May halo ring espiritwal na pag-asa na ang kanyang kamatayan ay magiging simula ng muling pagkabuhay ng bayan — isang uri ng martir na nag-iiwan ng liwanag sa dilim. Kaya para sa akin, ang tula ay parehong personal at pambansang liham: personal na paalam sa mga mahal niya, pambansang panawagan sa mga kababayan. Sa huli, hindi lang ito manifesto ng pagtitiis kundi panawagan din ng pagmamalasakit at aksyon. Tuwing binabasa ko ang mga taludtod, naiisip ko kung paano maisasabuhay ang sinasabi niya — hindi sa pamamagitan ng trahedya, kundi sa patuloy na pag-aalaga sa bayan. Ang tema ng pag-ibig sa bayan na may kasamang sakripisyo at pag-asa ang tumatatak sa akin hanggang ngayon.

Paano Ginagamit Ang Mi Ultimo Adiós Sa Pagtuturo Sa Paaralan?

3 คำตอบ2025-09-07 13:37:00
Pagpasok ko sa klase, kadalasa’y inuumpisahan ko ang talakayan sa maliit na kwento ng buhay ni José Rizal bago pa man natin buksan ang mismong teksto. Mahalaga sa akin na hindi lang basta tinitingnan ang 'Mi Último Adiós' bilang isang makasaysayang piraso, kundi bilang boses ng taong nag-iwan ng tanong at damdamin—kaya sinasamahan ko ito ng maikling biographical vignette at larawan para may context ang mga mag-aaral. Pagkatapos ng konteksto, ginagawa kong aktibong gawain ang close reading: hinahati ko ang tula sa mga bahagi at pinapakinggan namin ang magkakaibang uri ng pagbasa—bulong, malakas, dramatikong recitation—para maramdaman nila ang ritmo at tono. Nilalaro rin namin ang paghahambing ng orihinal at mga salin; pinapakita ko kung paano nagbabago ang kulay ng mensahe kapag lumipat ang salita at kultura. Mahalaga ring pag-usapan ang etika ng pagkakakilanlan—bakit tahimik sa isang banda at malakas sa isa pa—at inaanyayahan ko silang magsulat ng maikling repleksyon o liham na parang mula sa pananaw ng may-akda. Sa dulo, may proyekto akong iilang araw: multimedia output kung saan puwede silang gumawa ng poster, podcast, maikling pelikula o digital timeline na nag-uugnay ng tema ng tula sa kasalukuyan. Pinapahalagahan ko ang paggalang sa paksa ng kamatayan at sakripisyo, kaya may mga guided prompts para sa mabuting diskurso at emosyonal na suporta. Sa huli, nakikita ko ang mga matang lumiliwanag kapag na-realize nila na ang tula ay hindi lamang kasaysayan—ito ay paanyaya para mag-isip at makaramay.

Sino Ang Pinakamahusay Na Nagtangkang Isalin Ang Mi Ultimo Adiós?

3 คำตอบ2025-09-07 21:21:53
May araw na napaisip ako kung sino talaga sa mga nagsalin ang nagtagpo ng puso ni Rizal sa isa pang wika nang hindi nawawala ang kanyang tapang at pighati — para sa akin, malaki ang respeto ko kay Charles E. Derbyshire. Binasa ko ang kanyang bersyon nang madalas noong nag-aaral pa ako, at ramdam ko ang sinseridad ng pagtatangkang panatilihin ang literal na balangkas at historikal na konteksto ng orihinal na 'Mi último adiós'. Hindi siya nagpakipot sa pagiging tapat sa mga salitang ginamit ni Rizal; iyon ang nagustuhan ko lalo na kapag gusto ko ng eksaktong paglilipat ng ideya at dokumentaryong katapatan. Syempre, may kahinaan din ang ganitong lapit — minsan nawawala ang maselang himig at musikalidad na nasa orihinal na Kastila. Pero kapag gusto kong unawain ang argumento ni Rizal, ang Derbyshire ang rereferin ko: malinaw, akademiko, at respetado sa mga lumang antholohiya. Nakaka-appreciate ako sa disiplina ng pagsasalin na iyon; parang nagbukas siya ng pinto para maabot ng mga English reader ang intelektwal at moral na laman ng tula. Hindi ito nangangahulugang siya ang perpektong pagsasalin — may iba ring nagbigay-buhay sa tula sa ibang paraan — pero kapag pinag-uusapan ang pinakamatapat na pagtatangkang isalin ang ideya at istruktura, madalas ko siyang itinuturing na pinaka-maaasahan. Sa bandang huli, masaya akong maraming bersyon ang umiiral dahil bawat isa ay nag-aalok ng bagong anggulo ng pag-unawa sa 'Mi último adiós'.
สำรวจและอ่านนวนิยายดีๆ ได้ฟรี
เข้าถึงนวนิยายดีๆ จำนวนมากได้ฟรีบนแอป GoodNovel ดาวน์โหลดหนังสือที่คุณชอบและอ่านได้ทุกที่ทุกเวลา
อ่านหนังสือฟรีบนแอป
สแกนรหัสเพื่ออ่านบนแอป
DMCA.com Protection Status