英語で「お身体お大事になさってください」を表現する場合、状況に応じてニュアンスが変わります。一般的なフレーズとしては 'Take care of yourself' が最も自然で、親しみを込めた表現です。友人同士のカジュアルな会話なら 'Get well soon' や 'Hope you feel better' もよく使われます。
仕事関係などフォーマルな場面では 'Please take good care of your health' が適切でしょう。長期的な健康を気遣うなら 'Wishing you good health' という表現も素敵です。文化の違いを考慮すると、英語圏では日本のように細やかな健康への気遣い表現が少ないため、シンプルな言葉で十分伝わります。