私は長年『ドラゴンボール』のファンとして、悟空とベジータの関係の進化を描いたファンフィクションを探し求めてきました。特に『Prince and the Rival』という作品が心に残っています。この物語は、ベジータが地球に来た当初の冷酷さから、悟空との激闘を経て徐々に変化していく過程を繊細に描いています。二人のライバル関係が友情へと変わる瞬間が、戦闘シーンだけでなく、静かな会話や相互理解の積み重ねで表現されているのが魅力です。
このことわざのルーツを辿ると、古代中国の思想書『易経』にまで遡ります。『同気相求む』という表現が元になったと言われていて、似た性質を持つものは自然と引き寄せ合うという意味合いでした。
日本に伝わったのは奈良時代あたりで、当初は『類は集まる』といった表現だったようです。平安時代の随筆『枕草子』にも似たような表現が見られますが、現在の形に近づいたのは江戸時代から。当時の人情本や滑稽本で頻繁に使われるうちに、『類は友を呼ぶ』というリズムの良い形に定着しました。
興味深いのは、西洋にも『Birds of a feather flock together』というほぼ同じ意味のことわざがある点。人類に普遍的な真理なのかもしれませんね。