辞書は剣呑の意味をどのように定義していますか?

2025-11-15 10:42:46 293

2 回答

Thaddeus
Thaddeus
2025-11-21 10:05:29
辞書を引くと、まず目に入るのは『危険』『用心の必要』という短い見出しだ。俺が普段使う辞書では、剣呑は主に『物騒であるさま』『油断できないこと』としてまとめられている。英語に直訳しにくい語で、単に“dangerous”だけではニュアンスが足りない気がする。

説明には語感や使用場面の注記が添えられていることが多く、たとえば「事態が予断を許さない」「人の顔つきや雰囲気にも使える」といった補足がある。さらに現代語としてはやや硬い表現で、書き言葉や改まった話し言葉に合うとも書かれている。例として辞書に載る短い文は「空気が剣呑だ」「情勢が剣呑になってきた」などで、いずれも緊張感を示す用法だ。

要するに辞書は、この言葉を『ただの危ないではなく、警戒と緊張を含む危険さ』として定義している。個人的には文章の引き締めに使いたくなる語だと感じている。
Parker
Parker
2025-11-21 15:40:29
漢字の響きが好きで、辞書をめくるたびにその語感に引き込まれてしまう。僕が持っている国語辞典や大辞泉、広辞苑あたりを参照すると、共通して示される定義はだいたい次のようなものになる。まず第一に「危険である」「物騒である」といった意味合い。状況や雰囲気が不安で、油断するとまずいことになりそうだ、というニュアンスが中心だ。

第二に「用心を要する」「気を付けねばならない」という用法が挙げられる。辞書では単に『危ない』と訳すだけでなく、『予断を許さない』とか『穏やかでない感じ』といった補足が付くことが多い。語源的には字面の通りに『剣』と『呑』の組み合わせが生み出す鋭いイメージが効いていて、文字どおりに命にかかわるような危険を想起させるのだろうと説明されることがある。

用例を見れば扱われ方の差がわかりやすい。辞書に載る例文は「情勢は剣呑だ」「その場の空気が剣呑だった」といった具合で、どちらも不穏さや警戒を促す文脈だ。現代の会話ではやや文語的・堅めの語として扱われ、ニュース記事や小説など書き言葉で目にすることが多いという注釈もよく見かける。だから日常会話で連発する語ではないが、場面の緊張感を端的に伝えるには便利な語だ。

結局、辞書が伝えたい核は「安全ではない、気を引き締めるべきだ」ということに尽きる。僕としては、古風でありながらも今でも通用する凛とした語感が好きで、文章で緊迫感を出したい時にこっそり使うことがある。
すべての回答を見る
コードをスキャンしてアプリをダウンロード

関連書籍

息子の「愛」は、アレルギーケーキの味
息子の「愛」は、アレルギーケーキの味
私を流産させるため、6歳の息子、綾辻由宇(あやつじゆう)はわざとアレルギーのあるアーモンドケーキを私に食べさせた。 病室のベッドサイドで、彼は私の夫、綾辻聡史(あやつじさとし)の後ろに隠れ、ふてくされた顔で決して過ちを認めようとしない。 「おばあちゃんがね、ママが妹を産んだらパパと離婚しないって言ってたんだ。だから、もうママにはなってほしくない!僕は瑞帆お姉さんの方が好きなんだもん!」 聡史は冷淡な口調で言った。 「子供はまた作れる。それに瑞帆のことだが......確かに、由宇の教育には瑞帆の方がお前より向いているだろう」 私は完全に心が折れた。翌日退院し、家中の私物をすべて運び出した。 残したのは、一枚の離婚届と、由宇との絶縁状だけだった。
10 チャプター
あの人は、遠い時の中に
あの人は、遠い時の中に
結婚式まであと五日。林詩織(はやし しおり)はパソコンで「結婚式のサプライズゲーム」を調べていた。そのとき、画面の右下に、LINEの新着通知が表示される。 【私、もうすぐ結婚するんだ。後悔してる?】 【綾香、今の俺はお金も地位も手に入れた。もう一度俺を見てくれ。 君さえ望めば、新婦なんて今からでも替えられる】 …… どのメッセージも、全部彼女の婚約者――瀬川湊(せがわ みなと)が送ったものだ。 しかも、その送り相手は他でもない。 彼女の義姉――林綾香(はやし あやか)。 たぶん湊は、まだ自分のLINEがノートパソコンでログインしっぱなしになっているのを知らなかったのだろう。 詩織は、そのやり取りを呆然と見つめている。 自分より七つ年上で、いつも自信に満ちて落ち着いた湊が、別の女性の前では、まるで子どもみたいに執着と未練をぶつけている。 画面いっぱいに並ぶ長文のメッセージは、婚約者が義姉に抱いてきた、報われない愛と苦しみのすべてを語っていた。
22 チャプター
愛しき日々の果て、余生は安らかに
愛しき日々の果て、余生は安らかに
結婚して三年、橘正明は三年間、妻の千里を憎み続けていた。 雅美が戻ってきたあの日、彼の限界はついに訪れた。 彼は「偽装死」を計画し、雅美と駆け落ちしようとしていたのだ。 「一ヶ月後、死んだことにする。 橘家の後継者という肩書きを捨てて、これからはずっと雅美と一緒に生きていく」 手術室でその言葉を聞いてしまった千里は、すぐさま弁護士に連絡し、離婚届の提出を依頼した。 そして、遠く海外にいる兄に電話をかける。 「兄さん、もう、正明のことはあきらめた。 一緒に、海外で暮らすよ」
22 チャプター
あなたに私の夫を差し上げます
あなたに私の夫を差し上げます
叶製薬会社の叶木蓮には、婚約者の和田将暉がいる。二人は企業間の契約結婚ではないかと囁かれたが、深く愛し合っていた。ある日、木蓮の妊娠が発覚。彼女はサプライズとして将暉に伝えようと隠していた。けれどその日、彼から婚約破棄を告げられる。木蓮には双子の妹睡蓮がいた。実は、将暉の愛しているのは睡蓮だった。
3.3
71 チャプター
秘密の花
秘密の花
渡辺春陽は産まれた日に父と祖父母を亡くし、周囲からの扱いに耐えながらも日々過ごしていた。しかし大事な母が倒れた日悲しみに突き落とされた春陽が縋ったのはバイト先の大学生斉藤慶司だった。その一夜から再会までは数年が経っていた。再会した慶司は会社の社長、名前は九条慶司。春陽はシングルマザーになっていた。
評価が足りません
27 チャプター
一念の果て
一念の果て
幼馴染み・黒沢蓮也(くろさわ れんや)の忠誠を試すため、義妹・速水柚葉(はやみ ゆずは)は彼に薬を盛った。 そして私・速水根音(はやみ ねおん)を、彼の部屋へと突き入れた。 蓮也の苦悶に満ちた姿を見るに忍びず、私は彼の解毒剤となることを、自ら選んだ。 柚葉は意地を張って家を飛び出し、残虐なマフィアのボスのもとへ嫁いでいった。 私が身籠った後、蓮也は止むを得ず私を妻としたが、それからというもの、私を恨み続けるようになった。 十年という長きにわたる夫婦生活の中で、彼は常に私と息子に対し、冷たい言葉を投げつけた。 だが、異国で洪水に遭遇したあの日、彼は力の限りを尽くして、私と息子を岸へと押し上げた。 彼のその手を掴むことができず、沈みゆく私に、彼は最期の眼差しを向け、こう言った。 「もし、すべてをやり直せるのなら、二度と俺の解毒剤になるな」 私の胸は張り裂け、意識を手放した。 そして再び目を開けた時、私は柚葉が蓮也に強烈な媚薬を盛り、私たちを一部屋に閉じ込めた、あの日に舞い戻っていた。
7 チャプター

関連質問

言語学者は剣呑の語源をどのように説明しますか?

3 回答2025-11-15 16:03:11
辞書をぱらぱらとめくっていくと、単語の裏側にある物語がちらほら見えてくる。剣呑について調べると、語のかたちと漢字の組み合わせが手掛かりになると感じる。まず漢字そのものを分解すると、'剣'が武器の鋭さや危険性を示すのに対し、'呑'は「呑む(のむ)」という字義に加えて音を借りた使われ方がある。ここから生まれるイメージは「剣を呑む/呑まれる=危険が内包されている」といった比喩的なものだ。僕が言語学の教科書で学んだ説明では、こうした意味の組合せが比喩化して「危ない、用心を要する」という語義に定着していったとされる。 別の見方もあって、漢語としての流入過程に注目すると面白い。中国語の古い用例や中世の文献に似た語形があり、そこから音・義の両面で取り入れられたと推測する研究がある。つまり単純な国字由来ではなく、漢字文化圏での語形成の痕跡が残っているということだ。実際に音読みの影響で現代日本語の読み方や用法が揺らいだ時期があると考えられており、語に伴う語感が時代とともに変化している。 最終的に言語学者は複合的な説明を好む。形態(漢字の意味)と音声・借用の歴史、それに語用(いつ、どんな場面で使われるか)が合わさって『剣呑』という語の現在の意味が出来上がった、と僕は理解している。古典批評や語源辞典の議論を照らし合わせると、単純な一語源説よりも多層的な変遷が見えてくるはずだ。

作家は剣呑を作品のタイトルにどのように使っていますか?

3 回答2025-11-15 10:01:42
語感の鋭さにまず惹かれる。剣呑という言葉は、音だけで緊張感を喚起するから、題名に置かれると作品全体の呼吸が変わることが多い。 例えば、'剣呑な縁'のようなタイトルを見たとき、私は物語の根底に“誰かが危険に晒される”という期待を抱く。作家はその期待を巧みに利用して、読者を序盤から足場の悪い場所に立たせる。序盤で曖昧な伏線を撒き、中盤でその言葉が指し示していた具体的な脅威を露わにする構成は定番だが、効果は絶大だ。読者はタイトルの語感を頼りに不安を感じ続け、クライマックスでカタルシスを得る。 別の使い方としては、言葉を反転させる手法がある。'剣呑の庭'という題名が、実は見かけ倒しの静かな日常を描く皮肉だと判明する場合だ。そこで私は、その皮肉性が作品の倫理観や登場人物の偽善を浮かび上がらせる道具になるのを楽しむ。要するに、作家は単語の力を頼りに“期待の操作”と“意味の反転”という二つの戦術を駆使して、タイトルに剣呑を据えるのだと感じている。

読者は剣呑という表現のニュアンスをどのように理解しますか?

3 回答2025-11-15 02:51:59
語感だけで言えば、剣呑という言葉は鋭さと静かな警告を同時に帯びていると思う。 耳に入った瞬間、刃物の冷たさや空気の張りつめた重みを想像させるけれど、必ずしも物理的な危険だけを指すわけではない。私はこの語を人や場の「いまにも何かが起きそうだ」という予兆を表すときによく使う。例えば、'ベルセルク'のある場面みたいに、台詞が少なくても周囲の空気が一瞬で変わる状況を説明するのにぴったりだ。 語彙としてはやや文語的でフォーマルな響きがあるから、日常会話よりは文章や報道、劇的な描写で見聞きすることが多い。使われ方によっては「慎重に扱うべき雰囲気」や「不穏な予感」を伝えるツールとしてとても有効で、聞き手に即座に注意を促す力を持っていると感じる。自分が使うときは、あえて曖昧さを残して緊張感を演出したい場面を選ぶことが多いね。
無料で面白い小説を探して読んでみましょう
GoodNovel アプリで人気小説に無料で!お好きな本をダウンロードして、いつでもどこでも読みましょう!
アプリで無料で本を読む
コードをスキャンしてアプリで読む
DMCA.com Protection Status