ต้นฉบับของเรื่องที่เรารู้จักกันในชื่อภาษาอังกฤษว่า 'The Adventures of Pinocchio' เขียนโดย Carlo Collodi ซึ่งเป็นนามปากกาของ Carlo Lorenzini ต้นฉบับออกครั้งแรกเป็นตอน ๆ ในนิตยสารสำหรับเด็กชื่อ 'Giornale per i bambini' ระหว่างปี 1881 และถูกรวบรวมตีพิมพ์เป็นหนังสือในปี 1883 โดยใช้ชื่อเต็มในภาษาอิตาลีว่า 'Le avventure di Pinocchio' (บางฉบับลงชื่อตอนเสริมว่า 'Storia di un burattino') ฉันชอบความจริงที่เรื่องนี้ไม่ได้หวานเจี๊ยบอย่างฉบับดิสนีย์ทั้งหมด แต่มีความโหดในบางตอนซึ่งหลายฉบับแปลและดัดแปลงมักปรับโทนตามกลุ่มผู้อ่าน
ฉบับแปลมีมากมายแทบจะทุกภาษาใหญ่ของโลก ตัวอย่างที่เห็นได้บ่อยคือฉบับภาษาอังกฤษที่ใช้ชื่อ 'The Adventures of Pinocchio' ฉบับฝรั่งเศสชื่อ 'Les aventures de Pinocchio' เยอรมันสวมชื่อเป็น 'Die Abenteuer des Pinocchio' และสเปนเป็น 'Las aventuras de Pinocho' นอกจากนี้ยังมีแปลเป็นจีนทั้งแบบตัวย่อ '匹诺曹' และตัวเต็ม '匹諾曹' ภาษาไทยเองก็มีหลายฉบับ ตั้งแต่ฉบับแปลสำหรับเด็กจนถึงฉบับแปลที่ใกล้เคียงต้นฉบับมากขึ้น ภาษาอื่น ๆ เช่น รัสเซียน โปรตุเกส อาหรับ ดัตช์ และสแกนดิเนเวียก็มีการแปลเช่นกัน
เจอกับ 'Viktor' ใน 'League of Legends' มักทำให้เลนกลางกลายเป็นสนามแยกเขตถ้าทีมเราไม่ตั้งรับเป็นระบบ
ฉันมองว่าแกนหลักคือการจัดการพื้นที่และเวลา: 'Viktor' โชว์พลังได้ดีที่สุดเมื่อเขามีระยะปลอดภัยพ่นลำแสงและวางกับดักด้วย Gravity Field ดังนั้นการขยับตัวแบบช้า ๆ เลียบริมเลน หลีกเลี่ยงการยืนเป็นกลุ่ม งานแรกที่ฉันมักทำคือบังคับให้เขาใช้ Death Ray (E) เพื่อเคลียร์เวฟแทนที่จะใช้ป้องกันตัวเอง ทำให้เขาเสียมานาและลดความต่อเนื่องของการเล่นโซน