บอกเลยว่าเรื่องราวของซุนวูเป็นอะไรที่ฉีกกรอบระหว่างตำราและนิยายได้อย่างน่าทึ่ง — เรามักเริ่มต้นจากต้นฉบับก่อนคือ 'The Art of War' เพราะถ้าอยากเข้าใจแก่นยุทธศาสตร์ การอ่านฉบับแปลที่มีบรรยายประกอบช่วยมาก โดยเฉพาะฉบับที่ใส่คอมเมนต์ทางประวัติศาสตร์กับตัวอย่างการใช้งานจริง ทำให้เห็นว่าคำสอนบางตอนยังใช้ได้กับสถานการณ์สมัยใหม่ แถมยังเป็นฐานให้ผู้แต่งนิยายหรือคนวาดการ์ตูนเอาไปตีความสร้างตัวละครและสถานการณ์ขึ้นใหม่ได้สนุกขึ้น
สรุปแบบไม่เป็นทางการก็คือ ถ้าอยากเข้าใจซุนวูในแง่หลักการ เริ่มจากอ่าน 'The Art of War' ฉบับแปลที่มีคำอธิบาย แล้วตามด้วยมังงะ/มานุฮวาที่ตีความหลักยุทธศาสตร์เพื่อความเพลิดเพลิน การผสมกันแบบนี้จะทำให้ภาพของซุนวูทั้งคมและมีชีวิตขึ้นในหัวเราได้ชัดเจนกว่าแค่ตำราเดียว จบด้วยความรู้สึกอยากหยิบสมุดจดมาขีดแผนการรบเล่น ๆ เสมอ
ชื่อซุนวูปรากฏเด่นในตำรา 'The Art of War' ซึ่งเป็นแหล่งหลักที่คนส่วนใหญ่คิดถึงเมื่อพูดถึงชื่อซุนวู
ผมชอบคิดว่าเรื่องราวของซุนวูคือการผสมผสานระหว่างบทบัญญัติทางยุทธศาสตร์กับตำนานของผู้ชำนาญการรบ ตอนอ่าน 'The Art of War' รู้สึกได้ถึงน้ำเสียงของใครสักคนที่ผ่านการทดลองในสนามจริงมาแล้ว คำสอนอย่างการใช้ความรู้ฝ่ายตรงข้ามและการวางแผนล่วงหน้าไม่ได้เป็นแค่ทฤษฎี แต่เหมือนบทเรียนจากประสบการณ์เฉพาะตัว
สักเรื่องที่ชัดเจนคือหนังฮอลลีวูด 'The Art of War' ที่ลากชื่อและแนวคิดของซุนวูมาเป็นธีมหลัก แม้หนังจะไปทางเทคโนโลยีสมัยใหม่และการเมืองระหว่างประเทศ แต่องค์ประกอบเชิงกลยุทธ์ การอ่านจังหวะคู่ต่อสู้ และการใช้ทรัพยากรอย่างคุ้มค่า กลับสะท้อนหลักการจากงานโบราณของซุนวูได้อย่างชัดเจน ในมุมมองผม หนังแนวนี้ทำให้คนรุ่นใหม่เห็นว่าแนวคิดเก่าแก่สามารถแปลงเป็นเรื่องราวแอ็กชันสมัยใหม่ได้โดยไม่รู้สึกเชย