ฉันมักจะเห็นเล่มแปลบทกวีที่คนหยิบบ่อยสุดคือผลงานของ 'Pablo Neruda' โดยเฉพาะ 'Twenty Love Poems and a Song of Despair' ที่มีฉบับแปลภาษาไทยหลายเวอร์ชันตั้งแต่ปกเรียบ ๆ จนถึงปกออกแบบศิลป์ สีสันของบทกวีรักและภาพภาษาไทยที่เรียบง่ายแต่เข้าถึง ทำให้หนังสือเล่มนี้ข้ามชั้นอายุได้ง่าย—จากคนรุ่นเก่าที่เคยอ่านบทกวีคลาสสิก มาถึงวัยรุ่นที่ชอบกลอนรักสั้น ๆ บนโซเชียล