เราเพิ่งได้นึกถึงตอนที่เห็นปกภาษาไทยของ '
การ์ตูนรื่น' เป็นครั้งแรก และภาพจำที่ติดตาคือโลโก้สำนักพิมพ์ที่คุ้นเคย ทำให้รู้สึกเหมือนได้ทำความรู้จักผลงานนี้ในบริบทไทยอย่างจริงจัง ฉบับแปลไทยของ 'การ์ตูนรื่น' ออกวางจำหน่ายในรูปแบบรวมเล่มครั้งแรกประมาณปี พ.ศ. 2562–2563 โดยสำนักพิมพ์ที่ดูแลจัดพิมพ์เป็นหนึ่งในค่ายใหญ่ของไทยที่มักนำเข้าผลงานแนวเดียวกัน ฉบับพิมพ์ชัดเจนว่าตั้งใจทำตลาดแบบแท็งกะบอนและใส่คำอธิบายประกอบบางจุดให้ผู้อ่านไทยเข้าใจบริบทได้ดีกว่าแปลจากเว็บเพจอย่างเดียว
เราจำได้ว่าการตั้งชื่อบทและการเรียบเรียงเค้ามีการปรับเล็กน้อยให้เข้ากับรสนิยมผู้อ่านไทย ซึ่งทำให้อ่านแล้วลื่นไหลกว่าเวอร์ชัน raws ตรงนี้คล้ายกับที่สำนักพิมพ์ไทยเคยทำกับ 'Attack on Titan' ในการปรับคำอธิบายเชิงวัฒนธรรมเพื่อให้คนไทยเข้าถึงง่ายขึ้น ฉบับรวมเล่มมีปกแข็ง/อ่อนให้เลือกในบางช่วง และมีการออกพิเศษสำหรับชุดแรก ๆ ที่แถมโปสเตอร์เล็ก ๆ ซึ่งทำให้แฟนรุ่นเก่า ๆ หยิบจับได้เร็วกว่าการอ่านออนไลน์ทั่วไป
สรุปสั้น ๆ ว่าใครกำลังตามหาเล่มจริง ลองมองหาชื่อสำนักพิมพ์ใหญ่ ๆ ในช่องหนังสือการ์ตูนของไทยหรือเช็กชั้นวางการ์ตูนตามร้านซีดี/หนังสือ เพราะฉบับแปลไทยของ 'การ์ตูนรื่น' นั้นมีการจัดวางตลาดแบบเป็นทางการและยังคงมีคนพูดถึงในกลุ่มแฟนการ์ตูนอยู่เรื่อย ๆ