今にも朽ち果てんとする木扉、男はそこを軽く、だが焦燥を隠しきれない手つきで叩く。口をついて出たのは、この土地の者には理解し得ない母国の乾いた響き。男が叫ぶ異国の言葉は、どこか特定の名を呼んでいるようにも聞こえた。しばしの静寂。やがて、重い拒絶を解くように扉が荒々しく震えて開き、その奥に沈殿していた薄暗がりのなかから深い皺を刻んだひとりの老女が、亡霊のように姿を現した。「어르신(オレシナ)」男は、扉の奥から現れた老女に対して、その粗暴な風貌とはかけ離れた丁寧な会釈を返した。対する老女は、彫り込みの深い無表情を崩そうとはしない。視線すら交わらない。しかし、二人がその特有の言語を口にした瞬間、張り詰めていた空気の密度がわずかに変わった。それは他者の介在を許さない、親密で閉鎖的な対話だった。隔たった距離を越えて届く、低く湿った男の声と、乾いた紙をなぞるような老女の独白。二人の語らいを少し離れた場所から見守っていた鈴華だったが、時折混じる見知らぬ国の言葉が耳を打つたび、その瞳に微かな動揺のさざ波が広がった。「君、朝鮮語わかるん?」鈴華の様子をじっと窺っていた彼は、思いがけないその反応にそっと彼女に問いかけた。「日常会話程度であれば理解できます」「……出生は香港。母国語は広東語か」静寂の中に、低い声が響いた。「それに加えて日本語と朝鮮語まで…君は一体何者なん?」「九龍城塞には多国籍の様々な人種が住んでいたので、朝鮮や韓国の人も沢山いましたから。自然と耳で覚えました」鈴華は怪訝そうに彼を凝視した。彼の眼差しに唐突に映ったものが、何を問われたものなのか、彼女には見当もつかなかったからだ。「…九龍城塞やと?」彼女の言葉を耳にした途端、穏やかだった眉根が険しく寄せられた。彼はただ黙然として、その溝に落ちていく言葉の残響を聞いていた。
Terakhir Diperbarui : 2026-04-20 Baca selengkapnya