كف عن تعذيبي ؛ فلا زلت أحب الدنجوان أخيك ..
صادم ! الرئيس التنفيذي المثالي يتحول لوحش كاسر ..
هى روفان وهو الدنجوان..
هى أقسمت على عدم الحب وهو العنيد المتملك الذي عشقها بجنون ..
كيف سيواجه كل شئ من أجلها ؟؟
(اقتباس من الرواية)
- أريد أن أخنق عنقك بيدي هاتين ، سأفعل يوماً ما صدقيني ..
أجفلها سماع ذلك .. إنه ليس "فهد" الذي تعرفه ، إنه الشيطان الذي صنعته بنفسها من "فهد" المثالي ..
قراءة ممتعة :)
إسراء محمد
لم تكن إيزل تتوقع أن تتحول حياتها من جحيمٍ تعيشه… إلى جحيمٍ لا يمكن الهروب منه.
يتيمة تعيش في منزل عمّها كخادمة، محرومة من أبسط حقوقها، تنتظر مصيرًا مظلمًا بعد أن يُجبرها على ترك دراستها… لكن كل شيء يتغير في لحظة واحدة داخل سوقٍ مزدحم، حين يضع شاب غامض سلسلة حول عنقها دون أن تدرك أنها بذلك قد وقّعت على عهدٍ لا يُكسر.
لم يكن حلمًا… ولم يكن صدفة.
بل كانت بداية اللعنة.
تجد إيزل نفسها تُستدعى إلى قصرٍ مظلم، حيث شيطانٌ محبوس منذ قرون يعلنها زوجته، وسلسلة غامضة تتحكم في مصيرها، تظهر وتختفي، لكنها لا ترحم.
وبين عالمها البائس… وعالم الظلال الذي يجذبها رغمًا عنها، يظهر خطرٌ آخر… مصاصو دماء يطاردونها لسببٍ لا تفهمه.
لماذا هي؟
وما سر هذه السلسلة؟
وهل الشيطان هو عدوها… أم حاميها؟
بين الخوف، الغموض، وقلبٍ لم يعد يعرف من يثق به…
هل تستطيع إيزل كسر اللعنة؟
أم أنها ستصبح إلى الأبد… عروس الشيطان الأسيرة؟
هذه ليست لأصحاب القلوب الضعيفة.
أغلق الباب. خفّض الأضواء. تأكد من أنك وحدك تمامًا.
"رغبات جامحة" مجموعة قصصية قصيرة لأصحاب الفضول الجريء، أولئك الذين يحبون قصصهم كما يحبون أسرارهم: فظّة، محظورة، ولا شأن لأحد بها.
يكشف كل فصل عن طبقة مختلفة من الرغبة، أكثر قتامة وجرأة من سابقتها. تتلاشى حدود العائلة. تُختبر الحدود. تُكسر القواعد دون اعتذار.
إذا كان خيالك يميل إلى التجوّل في مناطق يتجاهلها المجتمع الراقي، فأهلًا بك.
لقد تم تحذيرك.
ذهبتُ مع علاء وابنتي إلى مدينة الألعاب، ولم أتوقع أن يبتلّ جزء كبير من ثيابي بسبب فترة الرضاعة، مما لفت انتباه والد أحد زملاء ابنتي في الروضة.
قال إنه يريد أن يشرب الحليب، وبدأ يهددني بالصور التي التقطها خفية، مطالبًا بأن أطيعه، بينما كان علاء وابنتي على مقربة من المكان، ومع ذلك تمادى في وقاحته وأمرني أن أفكّ حزام بنطاله...
في الذكرى العاشرة لزواجي، أرسلت صديقتي السابقة صورة.
كانت ابنتها في حضن زوجي، بينما كان ابني في حضنها، الأربعة متلاصقون معًا، وأرفقت الصورة بتعليق: "كيف لا نُعتبر عائلة مكتملة بابنٍ وابنة؟"
علّقتُ تحت الصورة قائلة: "متناسبان جدًا."
وفي اللحظة التالية، حُذف المنشور.
في اليوم التالي، اقتحم زوجي المنزل غاضبًا وسألني بحدة:"سهيلة بالكاد تحسنت حالتها النفسية، لماذا تعمدتِ استفزازها؟"
دفعني ابني قائلًا: “أنتِ السبب، أنتِ مَن جعلتِ أختي نرمين تبكي.“
أخرجت إتفاقية الطلاق ملقية إياها في وجوههم قائلةً :”حسنًا، كل هذا بسببي، سأنسحب لأجعلكم عائلة من أربع أفراد.”
عندما اشتدّت عليّ نوبة التهاب الزائدة الدودية الحاد، كان والداي وأخي وحتى خطيبي منشغلين بالاحتفال بعيد ميلاد أختي الصغرى.
اتصلت مراتٍ لا تُحصى أمام غرفة العمليات، أبحث عمّن يوقّع لي على ورقة العملية الجراحية، لكن جميع الاتصالات قوبلت بالرفض وأُغلقت ببرود.
وبعد أن أنهى خطيبي أيمن المكالمة معي، أرسل رسالة نصية يقول فيها:
"غزل، لا تثيري المتاعب الآن. اليوم حفلُ بلوغ شهد، وكل الأمور يمكن تأجيلها إلى ما بعد انتهاء الحفل."
وضعتُ هاتفي ووقّعتُ بهدوء على استمارة الموافقة على العملية.
كانت هذه المرة التاسعة والتسعون التي يتخلون فيها عني من أجل شهد، لذا لم أعد أريدهم.
لم أعد أشعر بالحزن بسبب تفضيلهم لها عليّ، بل بدأت أستجيب لكل ما يطلبونه بلا اعتراض.
كانوا يظنون أنني أصبحت أكثر طاعة ونضجًا، غير مدركين أنني كنت أستعدّ لرحيلٍ أبدي عنهم.
الخبر المثير هنا أن زيارة الأمير فيليب لمصر لا تقاطَع بسنة وحيدة بسيطة، بل يمكن تتبّع أولى ملامح وجوده هناك خلال خدمته البحرية في الحرب العالمية الثانية. خلال أوائل الأربعينات، كان ضمن أفراد أسطول البحر الأبيض المتوسط، وهذا يعني أنه تواجد في محيط مصر—موانئ مثل الإسكندرية كانت نقاط محورية للعمليات البحرية البريطانية آنذاك. لذا من الأدق أن أقول إن زيارته الأولى كانت في نطاق السنوات 1940–1945، لا سنة مفردة بعينها.
بعد ذلك مرّ الوقت وتغيّرت أدواره، فكونه رفيق الملكة لاحقًا حمله إلى زيارات رسمية متعددة حول العالم، وربما شملت مصر زيارات لاحقة في عقود ما بعد الحرب. لكن إذا كان القصد هو الزيارة الأولى والمعروفة ضمن سجلات خدمته، فالأربعينات هي الإجابة الأكثر وثوقًا. هذا النوع من السفر العسكري مختلف تمامًا عن رحلات البروتوكول الرسمي، وله طابع عملي صارم؛ لذلك وجوده في مصر آنذاك كان مرتبطًا بالخدمة والعمل لا بالاحتفالات الرسمية، وهذه فكرة أجدها شخصيةً مثيرة للاهتمام.
أحد أكثر الأسئلة اللي تلاحقني حول سنان توزكو هو: هل تُحوَّل أعماله إلى أفلام؟
من خلال متابعتي للموضوع والبحث بين مجتمعات المعجبين والمقالات، ما لقيته فعليًا هو غياب تحويلات سينمائية رسمية معروفة لأعمال سنان توزكو حتى الآن. لا أجد إعلانات استوديوهات كبرى أو صفقات إنتاج معلنة، ولا توجد قوائم أفلام تجارية تُرجع إلى رواياته بصورة واضحة. هذا لا يعني غياب الاهتمام كليًا، لكن لا توجد آثار ملموسة كأفلام سينمائية واسعة الانتشار.
أرى أن السبب غالبًا مرتبط بطبيعة السوق والملكية الفكرية: تحويل عمل أدبي لشاشة كبيرة يحتاج تمويلًا وضمان جمهور كافٍ، وأحيانًا النصوص الغامرة أو الداخلية تحتاج شكلًا سرديًا مثل المسلسل بدلاً من الفيلم. لذا، رغم غياب الأفلام، قد نرى لاحقًا أعمالًا أصغر أو مسلسلات قصيرة أو مشاريع معجبين تحاول نقل روحه. أتمنى أن ينجح أي مشروع منتظر ويعكس نسيج النص الأصلي بشكلٍ مُقنع.
كلما غصت في صفحات رواياته شعرت بأن المدينة والذاكرة يتحدثان بصوت واحد، وهذا أول ما يلفت انتباهي عند التفكير في مصادر إلهامه.
أرى أن سنان توزكو يستلهم كثيرًا من النسيج الحضري — الأزقة، الفن المعماري، والمقاهي التي تحمل قصصًا متراكمة. هذه العناصر تمنح نصوصه إحساسًا بالمكان كما لو أن المباني نفسها تحمل حكايات الأجيال. بالإضافة إلى ذلك، تبدو الذاكرة العائلية والخبرات الشخصية ملمحًا قويًا؛ القصص التي تُروى على مائدة عائلية أو ذكريات الطفولة تعود متوهجة في وصفه للشخصيات ومآلاتها. ومن جهة أخرى، الموسيقى والسينما يلعبان دورًا واضحًا: إيقاع السرد لديه يشبه مونتاجًا سينمائيًا، وأحيانًا أشعر بأن جملة واحدة يمكن أن تكون مشهدًا بصريًا كاملًا.
كما لا أتجاهل التأثير الأدبي؛ أستشعر في نصوصه ظلالًا من السرد العربي والتركياي التقليدي، جنبًا إلى جنب مع لمسات من السرد السحري الذي يذكّر بما في 'One Hundred Years of Solitude'. على العموم، مزيج من المدينة والذاكرة والفن يجعل أعماله نابضة ومتصلة بالعالم الحقيقي والخيال على حد سواء.
قبل أن أختار برنامجي، بحثت كثيرًا عن مدة البكالوريوس عن بعد لأن الموضوع كان محيّرًا بالنسبة لي.
في التجارب التي قرأتها وتجربتي الشخصية، المسارات الشائعة تختلف حسب النظام التعليمي: في دول تعتمد نظام البكالوريوس التقليدي مثل الولايات المتحدة تجد غالبًا برامج أربع سنوات بدوام كامل، بينما في أوروبا (نظام بولونيا) كثير من البكالوريوس تكون ثلاث سنوات. برامج التعليم عن بعد تعتمد نفس الإطار الزمني عادة ولكنها تضيف مرونة: يمكنك الدراسة بدوام كامل فتكمل في نفس المدة، أو بدوام جزئي فتأخذ سنتين إلى ثلاث إضافية تقريبًا.
أحببت أن أذكر أيضًا أن هناك برامج مسرّعة تسمح لك بإنهاء البكالوريوس في أقل من الإطار التقليدي إذا نقلت ساعات معتمدة أو اجتزت مقررات بسرعة، وفي المقابل هناك طلاب يأخذون خمس إلى سبع سنوات بسبب الالتزامات العملية أو العائلية. نصيحتي العملية أن تتحقق من عدد الساعات المعتمدة، ومتطلبات التخرج، والحد الأقصى للزمن المسموح به لإتمام الدرجة في الجامعة التي تنوي الالتحاق بها؛ هذا سيعطيك توقعًا واقعيًا أكثر من مجرد الأرقام العامة.
أحب تقسيم النصوص الكبيرة إلى قطع صغيرة وأتعامل معها كمهام سهلة الإنجاز. بدايةً أفتح 'كتاب سنة أولى نفسية' أو ملف الـPDF وأقوم بلمحة سريعة: أنظر إلى الفهرس، العناوين الفرعية، والملخصات إن وُجدت. هذه النظرة السريعة تمنحني خارطة طريق لأعرف أين أركز جهدي.
بعدها أطبق طريقة تقسيم المحتوى إلى نقاط قابلة للاختصار: أقرأ كل فصل بسرعة، ثم أكتب جملة أو جملتين تلخّص الفكرة المركزية للفصل. بعدها أعود وأحدد المصطلحات الأساسية (التعريف، التجربة، الباحث، الاستنتاج) وأضع بجانب كل مصطلح تعريفًا بخطّي الخاص أو مثالًا واقعيًا. أثناء العمل أستخدم أدوات الـPDF: البحث بالكلمات المفتاحية (Ctrl+F)، والتظليل الإلكتروني، وإضافة تعليقات على الهوامش، وأحيانًا أستخرج صفحات لأطبعها إن احتجت.
الخطوة الأخيرة عندي تعتمد على تحويل الملخصات الصغيرة إلى منتجات قابلة للمذاكرة: بطاقة فلاش لكل مصطلح، خريطة ذهنية تربط المفاهيم، وأسئلة اختبارية ذات إجابات قصيرة أجيبها عند المراجعة. وبعد كل فصل أحاول أن أشرح ما قرأت لشخص افتراضي أو زميل—الشرح عملي جدًا لاختبار الفهم. بهذه الطريقة، يصبح تلخيص 'كتاب سنة أولى نفسية' عمليًا ومفيدًا بدل أن يكون مجرد نسخ نصوص.
خلّيني أشرح لك الصورة العامة أولاً. في معظم الدول هناك أكثر من مسار للحصول على رخصة تمريض، ولا يوجد رقم واحد ينطبق على الجميع: بعض المسارات تكون قصيرة ومهنية، وبعضها أطول أكاديميًا.
المسار المهني أو الدبلوم عادة يستغرق بين سنتين إلى ثلاث سنوات ويتضمن دراسة نظرية وساعات تدريب سريري؛ وهذا يكفي في أماكن كثيرة للتقديم على امتحان مزاولة المهنة والحصول على الترخيص. أما الدرجة الجامعية، فبكالوريوس التمريض عادة يأخذ من ثلاث إلى أربع سنوات حسب البلد والجامعة، وفي بعض البلدان قد يستغرق أربع سنوات كاملة مع ساعات تدريب مكثفة.
لو أنت تملك شهادة جامعية أخرى، فهناك برامج سريعة أو مسارات معجلة (مثل برامج BSN المعجلة) قد تقصر المدة إلى سنة إلى سنة ونصف. نصيحتي العملية أن تتأكد من متطلبات هيئة التمريض أو وزارة الصحة في بلدك لأن بعض الهيئات تشترط بكالوريوسًا للحصول على رخصة كاملة، بينما تقبل الأخرى خريجي الدبلوم بعد اجتياز الامتحان والتدريب السريري.
العبارة 'الدهر كم سنة' تخطف الانتباه لأنها تجمع بين اسم زماني عتيق وسؤال عن عدد، وما يثيري هنا هو كيف تتحول كلمة مثل 'الدهر'—التي تحمل في الأدب طيفًا واسعًا من المعاني بين زمن طويل ومصير ومجمل التاريخ—إلى موضوع لسؤال قياسي بسيط عن السنوات.
أرى الأمر من زاوية تركيبية ودلالية: نحويًا هذه الجملة تظهر كترتيب موضوع-تعليق، حيث يُطرح 'الدهر' كموضوع معرف، ثم يأتي السؤال القياسي 'كم سنة' ليطلب وحدة قياس زمنية محددة. لغويًا هذا مثير لأن 'كم' عادة يطلب عددًا من اسم معدود (مثل 'كم سنة؟')، ولكن هنا الاسم المعدود محذوف ضمنيًا ويتصل بواحديته عبر 'الدهر'؛ أي أن المتكلم يفترض أن الزمان (الدهر) يمكن قياسه بوحدات سنوات، ما يعكس قدرة اللغة على تحويل مفاهيم مجردة إلى كميات قابلة للعد عبر عبارات مقياس.
من الناحية السردية والبراغماتية، الجملة غالبًا ما تُستخدم كسؤال بلاغي أو تعجب: هي ليست دعوة لإحصاء حرفي، بل تعبير عن دهشة من طول فترة وقوع حدث ما أو من استمرار حالة. وهنا تدخل نظرية المعاني الضمنية: السامع يفهم أن المتحدث يريد توصيل أن المدة طويلة أو لا تُحصى، وربما يحمل السؤال تلميحًا النقدي عن تقادم وضع أو عن إحساس باليأس. كما أن شكل العبارة شائع في الأساليب الأدبية والشعرية العربية حيث تُستغل كلمة 'الدهر' لتستدعي سِجلًّا تاريخيًا أو قدرًا مُطَلعًا، ما يزيد من تأثير السؤال.
تاريخيًا، كلمة 'الدهر' مرت بتحولات؛ في بعض النصوص القديمة كانت تشير إلى دورات الطبيعة أو زمن ممتد جدًا، وقد تطورت لتشمل معنى 'الزمان المرير' أو 'قسمة الأقدار' في استعمال شعبي. لذلك تفسير علماء اللغة يمزج بين بنية الجملة، قواعد القياس والتعداد، واستراتيجيات التواصل البلاغي. خلاصة ما أشعر به كقارئ وكمحب للغتين: هذه العبارة صغيرة لكن مفخخة، تكشف مرونة اللغة العربية في تحويل المجرد إلى قابل للقياس وفي لعب الأدوار البلاغية لإيصال مشاعر معقدة دون كثير كلمات.
أحتفظ بقائمة طويلة من الأماكن التي أزورُها عندما أبحث عن مراجعات كتب باللغة العربية، وأحب أن أشاركها لأنها تجعل البحث أسرع وأكثر متعة. أولاً أتابع المواقع الثقافية الكبيرة لأنّها غالبًا تنشر مراجعات عميقة ومحرّرة بشكل جيد — أقصد الصفحات المخصصة للثقافة في الصحف والمجلات الإلكترونية، حيث تجد مقالات نقدية ومقابلات مع المؤلفين تغني فهمك للكتاب.
ثانيًا، أستخدم منصات البيع والمكتبات الإلكترونية مثل مكتبة جرير و'نيل وفرات' كمرجع عملي: التقييمات هناك قصيرة وصادقة من قرّاء حقيقيين وتساعدك على التقاط انطباع عام بسرعة. كما أني أتابع صفحات دور النشر مثل هنداوي لأن تقييماتهم ترافقها معلومات عن الإصدارات والسياق الأدبي.
ثالثًا، لا أغفل المجتمعات الرقمية: مجموعات فيسبوك لنادي الكتاب، قنوات يوتيوب المتخصصة، و'تيك توك' حيث تراها مراجعات سريعة ومقاطع ملخصة. نصيحتي العملية: قارن بين مصادر مختلفة، انتبه إذا كان المراجع يكشف أحداثًا مهمة (المحافظة على التحذيرات من الحرق)، وابحث عن من يشارك ذائقتك الأدبية. عادةً هذا المزيج من مصادر طويلة وقصيرة يعطيني صورة متوازنة عن أي كتاب أريد قراءته، ويجعل القرار أسهل وأكثر متعة في نفس الوقت.
لو سألتني مباشرة، فأنا أجد أن أغلب النظامات التعليمية في منطقتنا تتبع نمطًا متكررًا: خمس سنوات تقريبًا من الدراسة الجامعية قبل أي فترة امتياز طويلة.
تخرجتُ وشاهدت أصدقاء من كليات مختلفة؛ كثير منهم قضوا خمسة أعوام في المقررات النظرية والعملية داخل الجامعة ثم انتقلوا إلى سنة امتياز أو تدريب عملي مدفوع أو غير مدفوع ليكملوا شروط الترخيص. في دول كثيرة هذا يعني: 5 سنوات دراسة أكاديمية ثم سنة امتياز منفصلة لإتقان العمل في الصيدلية أو المستشفى، بحيث تكون سنة الامتياز شرطًا للحصول على ترخيص مزاولة المهنة.
مع ذلك هناك فروق مهمة: بعض الجامعات تطبق نظام 'PharmD' أو برامج مدمجة تمتد إلى 6 سنوات وأحيانًا تتضمن فترات تدريب داخل المنهج قبل التخرج، وفي دول أخرى قد تُسمى فترات التدريب باسم سنوات الامتياز أو التدريب المهني وتختلف متطلبات الهيئة المنظمة. نصيحتي العملية للطلاب: تحقق من منهج جامعتك وقوانين البلد لأن المصطلح (سنة امتياز/تدريب) وتوقيته يختلفان من مكان لآخر، لكن كقاعدة عامة استعد لفترة دراسة تقارب 5 سنوات قبل الدخول في أي سنة امتياز رسمية.
اللي يلفت نظري في حفلات رأس السنة هو الكَريستالات والدراما على السجادة الحمراء. أحيانًا أجد المشاهير يميلون إلى فساتين السهرة الطويلة المكسوة بالترتر أو الكريستال، مع قصّات جسدية تلفت الأنظار: ظهر مكشوف، قصّة حورية البحر، أو فتحة فخمة على الساق. الرجال من ناحيتي يعجبونني في بدلات سوداء تقليدية لكن مع لمسة حديثة—ياقة مدببة أوسع، قماش لامع قليلًا، أو معطف طويل فوق البدلة يعطي حضورًا سينمائيًا.
بالنسبة للأكسسوارات والماكياج، أضع تركيزًا كبيرًا على الأحذية والمجوهرات—كعب عالٍ لافت أو حذاء بوت مائل للدراما، وعقد ضخم أو أقراط متدلّية تُكمّل الضوء تحت الأضواء. أما من حيث الألوان فالمعدنيات مثل الذهبي والفضي، النغمات الجواهرية مثل الياقوت والأخضر الزمردي، والأسود الكلاسيكي يسيطرون على المشهد. ومع ذلك، لا أستغرب رؤية نجمات يخترن فساتين نيون أو أقمشة مخملية دافئة في أجواء الشتاء، لأن التباين بين الطقس واللمعان يجعل الصورة أقوى.
أحاول دائمًا قراءة ما تحاول الشخصية الإعلامية إرساله من خلال اختيارها: هل تريد أن تبدو ملكية؟ جريئة؟ أو محافظة؟ النهاية بالنسبة إليّ هي أن أزياء رأس السنة تصبح أكثر من مجرد ملابس؛ هي لحظة تصميم سرد بصري تُذكَر في الصور وتعيد تشكيل المود العام للمواسم القادمة.