¿Qué Influencia Tuvo Pizarnik En La Poesía Española?

2025-12-22 11:54:19 230

4 คำตอบ

Victoria
Victoria
2025-12-23 23:12:32
Pizarnik marcó un antes y después en la poesía hispanoamericana con su voz única, llena de oscuridad y vulnerabilidad. Su obra, especialmente «Árbol de Diana», exploró temas como la soledad y el deseo con una intensidad que resonó en generaciones posteriores. Su estilo fragmentario y surrealista influyó en poetas españoles que buscaban romper con las formas tradicionales, abriendo camino a una poesía más introspectiva y cruda.

Recuerdo que al leer «Extracción de la piedra de locura», me impactó cómo mezclaba lo onírico con lo terrorífico. Esa capacidad para crear imágenes potentes y emociones desgarradoras inspiró a muchos en España durante los 70 y 80, cuando la poesía experimental ganaba fuerza. Su legado sigue vivo en autores contemporáneos que valoran la autenticidad sobre la perfección técnica.
Dean
Dean
2025-12-25 20:25:46
Pizarnik desafiaba las reglas con cada verso, y eso caló hondo en poetas españoles cansados del formalismo. Su obra enseñó que la fragilidad podía ser potencia, que lo incompleto tenía belleza. Hoy, su eco se nota en voces jóvenes que usan su estilo sincopado para hablar de identidad o crisis existencial. Más que una influencia, fue un llamado a escribir sin red, algo que sigue inspirando a quienes creen en la poesía como grito y no solo como decoración.
Lydia
Lydia
2025-12-26 09:46:58
Cuando descubrí a Pizarnik, entendí por qué es considerada una piedra angular en la poesía moderna. Su influencia en España va más allá de lo estético; cuestionó las fronteras entre lenguaje y silencio, entre cordura y locura. Poetas españoles adoptaron su audacia para explorar lo prohibido, desde la sexualidad hasta la muerte. Libros como «El infierno musical» demostraron que la poesía podía ser un espejo roto donde reflejarse sin miedo, algo que colectivos como los «Novísimos» llevaron al extremo años después.
Wyatt
Wyatt
2025-12-27 15:21:27
Pizarnik fue como un rayo en el cielo nocturno de la poesía española. Su habilidad para plasmar angustia existencial con palabras sencillas pero profundas cambió cómo muchos poetas abordaban la escritura. No solo se trataba de lo que decía, sino de cómo lo decía: frases cortas, silencios elocuentes, un ritmo que parece latir como un corazón herido. Autores como Blanca Andreu o Ana Rossetti han reconocido su deuda con esa sensibilidad única que transformó lo confesional en arte universal.
ดูคำตอบทั้งหมด
สแกนรหัสเพื่อดาวน์โหลดแอป

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Amante En La Sombra
Amante En La Sombra
Pasé tres años enamorada de Santiago Mendoza, el mejor amigo de mi hermano. Él jamás quiso hacer pública nuestra relación. Pero nunca dudé de su amor. Después de todo, tras haber estado con 99 mujeres, desde que estaba conmigo ni siquiera miraba a otras. Incluso si solo era un simple resfriado, él dejaba proyectos de millones de dólares en el acto y volaba a casa para cuidarme. Llegó mi cumpleaños. Feliz, me preparaba para contarle a Santiago que estaba embarazada. Pero por primera vez, se olvidó por completo de mi cumpleaños y desapareció sin dejar rastro. La sirviente me dijo que había ido al aeropuerto a recibir a alguien muy importante. Me dirigí al aeropuerto. Allí lo vi, con un ramo de flores en las manos y el rostro tenso, esperando a una joven. Una joven que se parecía mucho a mí. Más tarde, mi hermano me contó que ella era el primer amor que Santiago nunca podría olvidar. Santiago se enfrentó a sus padres por ella, y cuando ella lo dejó, perdió la cabeza y buscó 99 parecidas para sobrellevar el dolor. Mi hermano lo dijo con admiración, conmovido por lo profundo que podía ser Santiago. Lo que no sabía era que su propia hermana era solo una más entre esas sombras del pasado. Los observé a los dos durante un largo, largo rato. Luego, di media vuelta y volví al hospital. —Doctor, no quiero tener a este bebé.
16 บท
Venganza en la Corte de Jade
Venganza en la Corte de Jade
La hermana gemela de Serafina Ruiz fue humillada y murió antes de su boda. Serafina, en una situación desesperada, se despide de su uniforme militar para reemplazar a su hermana en su boda, convirtiéndose en la nueva emperatriz. El emperador del reino, un tirano, había perdido a quien más amaba, y todas las concubinas del harén eran sustitutas de ese primer amor, siendo una de ellas la favorita del emperador. Serafina no se parecía en nada a la mujer que el emperador había amado y todos pensaban que él la despreciaría, que tarde o temprano perdería su posición como emperatriz. Y así fue, al segundo año del matrimonio, ambos decidieron separarse, pero la destituida no fue la emperatriz, sino el emperador. En esa noche, el tirano sujetó con fuerza el vestido de la emperatriz y dijo: —Si quieres irte, ¡será caminando sobre mi cadáver! Las concubinas lloraron, desconsoladas, y le suplicaron: —¡Mi señora!, no nos abandone, si tiene que irse, ¡llévenos con usted!
9.6
775 บท
En Vivo: La Hundí con Pruebas en Su Boda
En Vivo: La Hundí con Pruebas en Su Boda
Una empleada de mi empresa se fue a desahogarse en TikTok porque, según ella, yo no le aprobaba la licencia por matrimonio. “Tenemos un bajo índice de matrimonios, una baja natalidad, y es culpa de ustedes, malditos capitalistas. ¡Ni siquiera me apruebas la licencia por matrimonio! ¿Para ti solo soy una esclava? Me creí tus mentiras, eso de ‘vamos a ser una empresa de puras mujeres, una empresa amigable con las mujeres’, y mírate ahora: se te cayó la máscara; ya se te vio la cara de capitalista que exprime a la gente hasta dejarla seca.” El video explotó de la nada; un montón de jóvenes se sintieron identificados y se me fueron encima en redes, al punto de que hasta me mandaron navajas por correo. Yo, como jefa, me lancé a hacer un live y me le fui directo contra ella. “Lo siento, pero la licencia por matrimonio de Blanca no la voy a aprobar. Puede denunciar ante el Ministerio de Trabajo y pedir una audiencia de conciliación; si no hay acuerdo, puede demandarme en un juzgado laboral si quiere.” El live reventó de gente. Entre los que la apoyaban, aparecieron supuestos abogados y hasta se ofrecían a ayudarla gratis a demandarme, pero Blanca se quedó con el gesto tenso, como si no tuviera salida. “Yo solo quería mi licencia; nunca pensé en renunciar, y mucho menos en demandar a Samantha…”
9 บท
La Farsa De La Heredera: vidas cambiadas en la élite
La Farsa De La Heredera: vidas cambiadas en la élite
El día en que descubrieron que yo no era la verdadera hija de la familia millonaria, la auténtica heredera irrumpió en la casa y me apuñaló varias veces en el vientre, condenándome a perder para siempre la posibilidad de ser madre. Mi prometido estalló de furia por lo ocurrido y mis padres, desesperados, declararon de inmediato que no volverían a reconocerla. Para calmarme, mi prometido me pidió matrimonio a toda prisa, mientras que mis padres escribieron una carta de ruptura con ella, pidiéndome que me enfocara en recuperarme. Después dijeron que ella había huido al extranjero y que había terminado vendida en otro país, un destino trágico y merecido. Yo lo creí. Hasta que, seis años después de mi matrimonio, vi con mis propios ojos a la supuesta “desaparecida”. La encontré recargada en el pecho de mi esposo, con un vientre abultado, suspirando con fingida melancolía. —Si hace seis años no hubiera perdido la cabeza y cometido aquel error, Liliana jamás habría tenido la oportunidad de casarse contigo. Por suerte tú y mis padres siempre estuvieron de mi lado; de lo contrario, esa impostora me habría mandado directo a la cárcel. Esa maldita… jamás se imaginó que he vivido todo este tiempo bajo sus narices… y ahora llevo en mi vientre a tu hijo. Cuando nazca, busca cualquier excusa para “adoptarlo” y así la tendrás de por vida como mi sirvienta. Gracias por estos años, Mauricio. Su mirada cargada de ternura hizo que el rostro de Mauricio se encendiera. —No digas eso… casarme con ella fue la única manera de mantener tu nombre limpio y que siguieras viviendo en libertad. Todo vale la pena, si tú estás bien. En ese instante lo comprendí: el hombre al que llamaba mi verdadero amor me había engañado todo este tiempo, incluso, mis propios padres. Habían hecho absolutamente todo para proteger a su hija biológica. Bien si así son las cosas… entonces yo ya no los quiero en mi vida.
10 บท
Cayendo en la Seducción del Rudo
Cayendo en la Seducción del Rudo
En los años setenta, respondí al llamado del gobierno y me uní al programa de jóvenes intelectuales enviados al campo. Buscando emociones fuertes, me fijé en un hombre rudo de cuerpo musculoso. Una noche, escalé por su ventana y me deslicé bajo sus cobijas, las cuales estaban impregnadas de testosterona. —Diego, lo tienes muy duro. Déjame ayudarte. El hombre sujetó mi cintura y me empujó con fuerza diciendo: —Tú te lo buscaste. Aparte de labrar la tierra, lo que más hice fue montarme sobre sus caderas, balanceando las mías. Nos enredamos en las montañas y ardimos en los campos. Cada rincón apartado de la aldea guardaba las huellas de nuestros encuentros íntimos.
8 บท
Anillo Roto y Promesas en la Cancha
Anillo Roto y Promesas en la Cancha
El día que celebrábamos nuestro tercer aniversario de bodas, Camila Estévez —enamorada de mi esposo desde hacía tres años— decidió proclamar su amor por él en Facebook.
10 บท

คำถามที่เกี่ยวข้อง

¿Dónde Leer Análisis De La Obra De Pizarnik En Español?

4 คำตอบ2025-12-22 17:50:09
Me encanta profundizar en la obra de Pizarnik, y he encontrado algunos lugares increíbles para leer análisis en español. Sitios como «Círculo de Poesía» o «Letras Libres» tienen ensayos detallados que exploran su estilo único y su mundo literario. También recomiendo blogs especializados en poesía latinoamericana, donde suelen publicar interpretaciones muy personales y reveladoras. Otra opción son las revistas académicas disponibles en JSTOR o Dialnet, aunque pueden ser más técnicas. Pero si prefieres algo más accesible, grupos de Facebook o foros como «Foro de Literatura» en Reddit tienen discusiones apasionantes entre fans. La riqueza de su obra siempre inspira nuevos puntos de vista.

¿Cuáles Son Los Poemas Más Famosos De Alejandra Pizarnik?

1 คำตอบ2026-01-25 07:46:19
Me atrapa la poesía de Alejandra Pizarnik por su intensidad, su oscuridad luminosa y esa voz que parece susurrar desde un borde: por eso cuando me preguntan cuáles son sus poemas más famosos suelo señalar, más que títulos sueltos, los poemas emblemáticos que dan cuerpo a sus libros fundamentales. En mi experiencia, la mejor manera de acercarse a Pizarnik es recorrer las colecciones que la consagraron y fijarse en los textos que suelen citarse y antologarse una y otra vez: ahí están las piezas que mejor representan su mundo lírico y sus obsesiones (la soledad, la infancia perdida, la locura, el lenguaje como herida). Entre los poemas más reconocidos están los que le dan nombre a sus libros: los textos contenidos en «La última inocencia» (1956), «Las aventuras perdidas» (1958), «Violencia del otoño» (1963), «Los trabajos y las noches» (1965), «Extracción de la piedra de locura» (1968) y «El infierno musical» (1971). Muchos lectores recuerdan fragmentos concretos de esas obras —imágenes de silencio, de boca/oscuro/animal, versos que parecen confesiones y exorcismos— y por eso esos poemas se han convertido en referentes: no solo por su factura formal, sino por la fuerza emocional que condensan. En antologías y estudios sobre la poesía argentina del siglo XX, es frecuente encontrar versos de estas colecciones como muestras de su singular voz. Si tuviera que destacar rasgos de los poemas que más circulan y más conmueven, diría que son aquellos en los que la hablante poética explora la ausencia y el deseo con una sintaxis fragmentada y con metáforas que funcionan como puertas hacia lo inquietante. Hay canciones de desesperación contenida, rituales de limpieza y sucesos nocturnos que reaparecen en distintos poemas: escenas con espejos, con jaulas, con piedras y con voces que no encuentran reposo. Esos textos repasados en talleres y clases son los que han hecho que nombres de libros como «Los trabajos y las noches» y «Extracción de la piedra de locura» sean casi sinónimos de la intensidad de Pizarnik. Siempre recomiendo leerse esos libros con calma, subrayando pasajes y volviendo a ellos en distintas etapas de la vida, porque cada lectura trae matices nuevos. Yo noto que sus poemas funcionan como pequeñas cámaras donde la luz y la sombra dialogan sin concesiones; por eso siguen siendo tan citados y estudiados. Termino diciendo que la mejor manera de conocer sus poemas más famosos es leerlos directamente y dejar que su lenguaje te atraviese: su claridad oscura no deja indiferente, y esa es la marca que hace inolvidable a Pizarnik.

¿Qué Temas Tratan Los Poemas De Alejandra Pizarnik?

1 คำตอบ2026-01-25 16:04:58
Me atrapan sus versos como si fueran una luz fría que ilumina aquello que todos evitamos: la soledad interior, la palabra quebrada y la noche que no termina. Alejandra Pizarnik explora una geografía de ausencias y obsesiones, y lo hace con una voz que parece susurrar desde un lugar íntimo y peligroso. En sus libros hay un dramatismo contenido, casi ritual: el sujeto poético se enfrenta a la muerte, a la locura, al silencio del lenguaje y a la fragmentación del yo. Obras como «La tierra más ajena», «Los trabajos y las noches» y «Árbol de Diana» funcionan como mapas donde aparecen el dolor del cuerpo, la infancia rota y una necesidad constante de nombrar lo innombrable. Sus temas principales giran alrededor de la soledad, la muerte y la imposibilidad del lenguaje. La muerte no aparece solo como tema final, sino como presencia cotidiana —un vértigo que atraviesa el deseo, el sueño y la palabra—. La locura y la angustia existencial se mezclan con imágenes muy físicas: la garganta, la sangre, el espejo, la casa vacía. En muchos poemas hay un intento explícito de poner en evidencia el fracaso de la lengua; la escritura se ve como herramienta y como límite, y Pizarnik juega con la repetición, la elipsis y la fragmentación para mostrar ese hueco. Además, su poesía está teñida por la noche, los espacios cerrados y la estética del silencio: la voz poética no se impone, más bien se consume en su propio decir. Otro hilo esencial es la identidad y el desdoblamiento. Se perciben voces que se miran a sí mismas, espejos que devuelven figuras incompletas, y una búsqueda permanente del nombre perdido. La sexualidad y el deseo, tratados con una intensidad casi mítica, aparecen yuxtapuestos con la infancia y la vulnerabilidad; en ocasiones lo erótico se vuelve doloroso y la proximidad del otro conduce a la pérdida de límites. La influencia del surrealismo, de la poesía francesa y del psicoanálisis se siente en la libre asociación de imágenes y en la insistencia por lo onírico, pero Pizarnik convierte esas herencias en una sintaxis propia: mínima, febril y decidida. Leer a Pizarnik es un ejercicio de empatía extrema: sus poemas exigen ser atravesados, no solo entendidos. Me dejo llevar por su voluntad de nombrar lo innombrable y por la honestidad brutal de su tono; hay en sus versos una combinación de delicadeza y desgarro que sigue resonando. Sus temas no son cómodos, pero su intensidad hace que la lectura sea necesaria: confrontan el silencio que todos cargamos y transforman la herida en lenguaje. Al cerrar cualquiera de sus libros, queda la sensación de haber recorrido un paisaje íntimo que no se olvida con facilidad.

¿Cómo Influyó España En Los Poemas De Alejandra Pizarnik?

2 คำตอบ2026-01-25 02:03:32
Me interesa mucho cómo las geografías culturales se filtran en la voz de un poeta, y cuando pienso en Alejandra Pizarnik no puedo evitar imaginar a España como una sombra luminosa que atraviesa sus versos. En mi lectura, los ecos españoles no son tanto citas directas como atmósferas que convergen: la noción del duende lorquiano —esa mezcla de fatalidad, música y agonía— parece hermanarse con la obsesión pizarnkiana por la noche, la ausencia y el límite del lenguaje. En poemas tempranos y en libros como «La última inocencia» y «Los trabajos y las noches», siento que la dicción se afina hacia una deriva sonora que recuerda la tradición lírica hispana, pero reescrita desde la urgencia íntima y moderna propia de Alejandra. También veo influencia en el manejo del silencio y la forma: la poesía española, desde la lírica barroca hasta la vanguardia de mediados del siglo XX, juega con la concisión, la apostilla y el lamento —recursos que Pizarnik transforma en microestados poéticos donde la ausencia se vuelve figura. Sus imágenes de habitaciones, sombras, ojos cerrados y voces que no encuentran palabra remiten a una intensidad que remite al drama y a la tragedia poética española; sin embargo ella lo descompone, lo fragmenta y lo vuelve claustro personal. No es una imitación: es una conversión afectiva de motivos —las derrotas, la nocturnidad, la muerte— en una lengua que suena cercana al castellano clásico pero fracturada por la ansiedad moderna. Por último, si pienso en contexto, la España franquista y el paisaje cultural ibérico del siglo XX aportaron al conjunto de voces hispanas una mezcla de represión, exilio y simbolismo ritual que también toca a los poetas latinoamericanos. En los poemas de Alejandra esa mirada externa —de un mundo que contiene jardines, duelos, voces antiguas— aparece como telón, pero lo que prevalece es su introspección: España le dio colores y ecos (el canto dolido, la noche mediterránea, ciertos tópicos de muerte y destino), y ella los atravesó para crear una poesía que suena a herida y a confesión, a fosforescencia íntima que no deja de fascinarme y ponerme en vela.

¿Dónde Comprar Libros De Pizarnik En España?

4 คำตอบ2025-12-22 05:20:19
Me encanta buscar libros de poetas como Pizarnik, y en España hay varias opciones geniales. Las librerías especializadas en literatura, como «Casa del Libro» o «La Central», suelen tener secciones dedicadas a poesía donde puedes encontrar sus obras. También recomiendo echar un vistazo en librerías independientes, que muchas veces tienen ediciones más cuidadas o difíciles de conseguir. Si prefieres comprar en línea, «Amazon» y «Fnac» son opciones rápidas, pero si quieres algo más personalizado, «Laie» o «Tipos Infames» tienen catálogos excelentes. Eso sí, siempre revisa las ediciones porque algunas incluyen prólogos o material adicional que vale mucho la pena.

¿Dónde Ver Documentales Sobre Pizarnik En España?

4 คำตอบ2025-12-22 22:02:01
Me encanta explorar la vida de artistas como Alejandra Pizarnik, y en España hay varias opciones para ver documentales sobre ella. Plataformas como Filmin y Mubi suelen tener contenido especializado en cine documental, incluyendo perfiles de escritores. También recomendaría echar un vistazo en la Filmoteca Española, que ocasionalmente programa ciclos temáticos. Si prefieres algo más accesible, YouTube tiene algunos trabajos independientes interesantes, aunque la calidad varía. No olvides revisar bibliotecas públicas; muchas tienen secciones de DVD con material cultural. La obra de Pizarnik es tan fascinante como su vida, y estos documentales ayudan a entenderla mejor.

¿Dónde Encontrar Poemas De Alejandra Pizarnik En España?

1 คำตอบ2026-01-25 15:41:54
Siempre he disfrutado rastreando poesía en lugares inesperados, y con Alejandra Pizarnik ocurre lo mismo: sus libros aparecen en librerías grandes, en rincones de viejo y en catálogos bibliotecarios que merecen una búsqueda paciente. Si buscas colecciones como «Los trabajos y las noches», «Extracción de la piedra de locura», «Árbol de Diana» o pequeñas recopilaciones y antologías, mi recomendación es moverte en tres frentes complementarios: librerías físicas, bibliotecas públicas y recursos en línea —cada uno tiene ventajas distintas según prefieras una edición cuidada, una copia de segunda mano o acceso inmediato a fragmentos y estudios críticos. En las grandes cadenas y librerías especializadas puedes encontrar ediciones modernas o reimpresiones: tiendas como Casa del Libro, Fnac o las secciones de libros de El Corte Inglés suelen tener ejemplares o pueden pedirlos. Las librerías independientes —por ejemplo La Central en varias ciudades, Laie en Barcelona o tiendas de barrio con sección de poesía— son lugares estupendos para toparte con ediciones fuera de catálogo o con atención cercana del personal. También recomiendo mirar en editoriales que publican poesía y clásicos en español; muchas veces reediciones de Pizarnik aparecen en colecciones de poesía de sellos que no siempre están en escaparates masivos. Si te interesa una edición concreta o ilustrada, las librerías de viejo y los buscadores de libros usados son una mina: tiendas físicas de viejo en barrios universitarios y plataformas como IberLibro (AbeBooks), todocoleccion o eBay España suelen listar primeras ediciones, compilaciones agotadas y ediciones con notas críticas. Las bibliotecas públicas y universitarias en España son un recurso insustituible: el catálogo de la Biblioteca Nacional de España te permite localizar ejemplares y, si tu biblioteca local no lo tiene, a menudo puedes gestionar un préstamo interbibliotecario. Las bibliotecas universitarias —la Universidad Complutense, la Universidad de Barcelona y otras— son especialmente útiles si buscas ediciones críticas, estudios y anotaciones porque conservan revistas, tesis y trabajos sobre Pizarnik. Para lecturas rápidas o investigación, algunas universidades suben artículos y capítulos a repositorios institucionales y es posible encontrar antologías digitales con extractos. En internet encontrarás además tiendas online de librerías independientes que envían a toda España y ediciones en formato ebook en plataformas de las propias editoriales o en librerías digitales. Me encanta pensar que leer a Pizarnik puede ser una pequeña aventura: en una mañana puedes comprar una edición reciente, en una tarde descubrir una joya en una librería de viejo y en otra pasar horas en una sala de lectura con notas críticas a tu lado. Si valoras el contexto y las ediciones anotadas, las bibliotecas y las ediciones universitarias son lo mejor; si prefieres la emoción de encontrar algo raro, céntrate en librerías de viejo y portales de libros usados. Sea cual sea tu camino, siempre se aprende algo nuevo con sus poemas y la búsqueda es parte del placer.

¿Hay Recitales De Poemas De Alejandra Pizarnik En España?

2 คำตอบ2026-01-25 05:58:25
Me sigue fascinando comprobar cómo la voz de Alejandra Pizarnik atraviesa océanos y salas pequeñas por igual; en España su poesía se escucha con cierta regularidad y bastante cariño. He asistido a lecturas organizadas por instituciones culturales —como el Instituto Cervantes, la Biblioteca Nacional o casas culturales de ciudades grandes— donde suelen programar ciclos de poesía latinoamericana. También he ido a recitales en librerías independientes y salas de teatro pequeño; allí la lectura es más íntima, a veces acompañada por música o por proyecciones que intensifican el tono onírico de sus versos. En Madrid y Barcelona hay más movimiento, pero no es raro encontrar eventos dedicados a Pizarnik en ciudades universitarias y festivales locales de poesía.

Los formatos varían: encuentros académicos con comentarios y traducciones para públicos extranjeros, noches de micrófono abierto donde jóvenes recitan sus poemas favoritos, y homenajes con actores que declaman fragmentos memorables. Tras la pandemia se multiplicaron los recitales en streaming, lo que facilitó el acceso desde distintas regiones de España y permitió recuperar grabaciones antiguas en YouTube o en archivos de radio. También he visto ciclos que conectan su obra con otras artes —pintura, cine, música experimental—, lo que demuestra que su influencia sigue viva y se adapta a públicos distintos. Muchos eventos se programan alrededor de fechas señaladas de la vida de la poeta o dentro de ciclos temáticos sobre la literatura argentina y la poesía íntima.

Si te interesa presenciar un recital, suele bastar con mirar las agendas culturales de las instituciones mencionadas o seguir a colectivos poéticos locales; hay personas que organizan homenajes espontáneos en cafés y centros culturales de barrio. Personalmente, cada vez que escucho sus poemas en voz ajena siento que se despliegan nuevas capas de melancolía y urgencia, y ver cómo públicos jóvenes redescubren su escritura me da la sensación de que, pese al tiempo, su voz sigue encontrando oyentes atentos y emocionados.

สำรวจและอ่านนวนิยายดีๆ ได้ฟรี
เข้าถึงนวนิยายดีๆ จำนวนมากได้ฟรีบนแอป GoodNovel ดาวน์โหลดหนังสือที่คุณชอบและอ่านได้ทุกที่ทุกเวลา
อ่านหนังสือฟรีบนแอป
สแกนรหัสเพื่ออ่านบนแอป
DMCA.com Protection Status