手元の情報を基にまとめると、'
喧々諤々'の小説版はかなり多言語に展開されています。まず公式に入手できるものとしては、英語、簡体中国語、繁体中国語、韓国語、フランス語、ドイツ語、スペイン語が挙げられます。これらは出版社ルートで流通していることが多く、紙媒体・電子書籍ともに見つけやすい印象です。
個人的な経験から言うと、英語版は翻訳の品質が安定していて海外の書店や大手電子書籍ストアで手に入りやすかったです。中国語版は市場が大きいので簡体・繁体それぞれに異なる訳者・版元があり、若干ニュアンスが違います。韓国語版は読みやすく訳されていて評判が良かった記憶があります。
その他、イタリア語やロシア語、ポルトガル語については限定的な刊行やオンデマンド出版、あるいは非公式な翻訳が見られることがあります。入手性や版の違いを考えると、まずは英語・中国語・韓国語・フランス語あたりを探すのが手堅いと思います。気に入った版に出会えると嬉しいですね。