評論家は文学作品での『忸怩』の有名な引用例を紹介できますか?

2025-11-10 08:24:46 166

4 回答

David
David
2025-11-11 13:58:01
書局で古い文芸誌をめくっていたら、評論家が引用する『忸怩』を含む短いフレーズにいくつか出くわした。個人的には「忸怩に堪えぬ」とか「忸怩の涙を禁じ得ず」といった表現が印象的だった。こうした文言は読者の倫理観や美意識を刺激して、登場人物の恥や悔恨を瞬時に伝える力があると感じる。

自分の読書経験を振り返ると、作品によってはこの語が物語の転換点を暗示する場合がある。ある場面で人物が忸怩を示すことで、その後の行動が理解しやすくなるからだ。評論家はそうした箇所を引用して、筆者の意図や時代背景を読み解いて見せる。私も引用を追いながら、作者の手癖や価値観を読み取るのが楽しみになっている。
Flynn
Flynn
2025-11-14 17:07:24
最近の古典研究を引っ張り出して眺めていたら、『忸怩』という語をめぐる引用が思ったより多彩で、感心してしまった。評論家が好んで取り上げるのは、しばしば「忸怩たる思いを禁じ得ない」「忸怩の念に胸が詰まる」といった定型表現だ。私も資料を追いかけるうちに、同じ語が異なる文脈でどれだけ表情を変えるかに惹かれた。

たとえば自己告白的な場面では「忸怩たる思い」が自己批判と羞恥を同時に示すことが多く、内面の揺れを簡潔に示す道具になる。反対に、第三者的叙述で用いられると、作者が登場人物をやや距離を置いて描写する装置にもなる。評論家はこうした用法差を拾い上げて、作品ごとの心理描写の巧拙を論じるのだ。

結局、私が好きなのは言葉が持つ多義性だ。『忸怩』ひとつでも、作品世界の温度が変わる瞬間がある。
Jade
Jade
2025-11-15 18:32:51
資料を整理していると、批評でよく引かれる忸怩の用例がいくつか頭に浮かんだ。俗に引用されるのは、たとえば「忸怩の情に押し潰される」といった身体感覚を伴う表現や、「忸怩として顔を伏せる」という動作描写だ。私はそれぞれが持つ映像的な力に興味がある。

映像的な表現として用いられると、忸怩はただの抽象語ではなく具体的な身体反応を伴う感情へと変わる。評論家はそうした場面を抜き出して、作者の描写技術を称讃したり、逆に過剰表現だと指摘したりする。個人的には、適度に用いられた忸怩は登場人物の人間らしさを増幅する効果があると思っている。異なる文体での使われ方を比べると、言葉の音やリズムまで味わいが変わるのがおもしろい。
Trent
Trent
2025-11-16 02:21:00
古い評論を読むと、しばしば引用される忸怩のフレーズに心を動かされることがある。記憶に残っているのは「忸怩に咽ぶ」という短い表現で、これだけで場面の苦さや照れくささが伝わってくる。私が注目するのは、評論家がどのようにその一語を作品解釈に繋げているかだ。

一語の引き取り方一つで、人間関係の微妙な力学や作者の価値観が浮き彫りになる。私は引用例を拾い集めて、語感やニュアンスの違いを確かめるのが習慣になっている。結局、忸怩という語は批評の道具箱に入れておくと便利で、きちんと扱えば作品理解を深めてくれると感じる。
すべての回答を見る
コードをスキャンしてアプリをダウンロード

関連書籍

愛のカケラの中で君を探す
愛のカケラの中で君を探す
私の父の葬式で、夫は霊安室で私の従妹の脚を掴み、熱を孕んだ吐息が、喉の奥から漏れ出していた。 従妹は妖艶に夫に絡みつく。 「私の初めてはどうだった?気持ちよかった?」 夫は従妹を強く抱きしめ、満足げに頷いた。 「ああ、最高だったよ」 従妹は甘えた声で囁く。 「じゃあ、いつ私と結婚してくれるの?」 夫は真顔で答えた。 「金ならいくらでもやる。だが、正妻はあくまで眞子だ。一緒に立ち上げた会社が上場するんだ」 私はこの映像を、会社上場の日に、超大型スクリーンで流した。 その後、私は株を売り払い、スーツケースを引いて世界一周の旅に出た。 元夫は泣き腫らした目で、私の足にすがりついて戻ってくれと懇願したが──
8 チャプター
ガールフレンドは僕と元カレで結婚の家を共有してほしい
ガールフレンドは僕と元カレで結婚の家を共有してほしい
彼女はいつも私の両親と会うことを避けているが、かえって元彼氏の新婦を演じ、元彼氏の親戚と会った。 そして、会合の場所は私が用意した結婚のための家だった。 彼女は、私が彼女の元彼氏の遠縁の兄であることを想像もしなかった。 私を知らないふりをして、元彼氏を甘々と抱きしめ、「この家は夫が全額で買ったのよ」言った。 全ての親戚たちは、新婚夫婦の愛情を称賛していた。 私が秘密をばらすことを恐れ、彼女は「結婚を迫られる友人を助けただけだよ。もし邪魔をするならば、別れるよ」と警告してきた。 私は心から祝福を捧げた。 「もし家や女性に対し、弟と同じタイプを好むならば、いくつかの結婚式用品を卸し売りした、弟も好きだろう。じゃ、お二人にプレゼントで差し上げるよ」 彼女はようやく慌てた。
8 チャプター
母の命で娘を取り戻した
母の命で娘を取り戻した
娘が誘拐された。 身代金は二千万円。 お金は何とかかき集めることができる。 だが、犯人は明確に「命の代償」を要求してきた。 奴らは金を受け取っても、身代金を渡しに来た者を殺すつもりだ。 俺は赤い目をしたまま、一晩中タバコを吸い続け、ついに視線を正気を失い、認知症の母親に向けた。
12 チャプター
花園の君は記憶喪失な僕を囲い込む
花園の君は記憶喪失な僕を囲い込む
目覚めたら謎の美形と一緒にいた。僕は誰だろう、なぜ一面の花畑の上で寝ていたのだろう……なにも思い出せない。  カエンと名乗った美形は、僕の名前を知っていた。僕とどういう関係なんだろうか。 なぜか慕わしさを感じるけれど、やはり何も思い出せない。 「記憶を思い出したいか?」  カエンに問われて、もちろんだと頷くと、いきなりキスをされて……!?  美形とえっちなことをすると記憶を思い出し、謎が解き明かされていく新感覚BL!
評価が足りません
12 チャプター
夫は娘の命で私を処罰した
夫は娘の命で私を処罰した
夫の思う人が帰国した後、私に酒を勧めて、私が夫を世話してくれたことに感謝してくれた。 私が酒を断った後、夫は私が彼の思う人をいじめたと非難した。 彼は私を罰するために、娘の治療を中断させ、彼の思う人の前で謝罪するように私に命じた。 その夜に、娘の病状が悪化した。 私は全身が痙攣し続ける娘を抱きながら、彼の電話に何度も何度もかけた。 彼は出なかった。 娘の体が私の懐の中でだんだん冷たくなっていった。 彼の思い人は、インスタで二人の親密な写真を投稿した。 「オーロラは美しいが、あなたの輝きには及ばない」と文字づけで。
8 チャプター
息子の同級生は家で私にあんなことを
息子の同級生は家で私にあんなことを
夫はもう何年も私に触れてくれなかった。 息子の同級生が私に夫を誘惑する方法を教えてくれた。 しかし、彼が私に教えるときに、手を私の尻に置いてこう言った。 「おばさん、もう少し広げてください!」
15 チャプター

関連質問

作家は『忸怩』を作品でどのように表現していますか?

4 回答2025-11-10 16:33:08
表現技法を追うと、作家は忸怩を内面の叫びだけでなく、細部の描写や行為の積み重ねで示すことが多いと気づいた。まず内的独白を通じて、自責の声が繰り返し戻ってくるように書き込む手法がある。感情を直接名付けずに、呼吸の乱れや手の震え、眠れぬ夜の断片的思考へと置き換えることで、読者は登場人物の羞恥を体感することになる。 さらに、象徴を用いることで忸怩の重みを増幅させる作家もいる。罪の痕跡としての汚れや割れた鏡、繰り返される夢のイメージなどが、その人物の内面史を示す記号として働く。ドストエフスキーの傑作『罪と罰』では、良心の疼きが延々と内面にこだまする描写があり、具体的な行動と精神的苦悩が密接に結びついていた。 共感を誘うために語り手を限定したり、あえて信頼できない語りを採用して忸怩を相対化する作家もいる。自分の視点だけでは真相が見えない構成は、読者に居心地の悪さを生じさせ、その苛立ちが登場人物の羞恥感を強めることがある。こうした技法の組み合わせが、単なる説明を超えた「感じさせる」表現を生んでいると私は思う。

文学好きは忸怩たる思いが描かれた名作をどれ見るべきですか?

4 回答2025-10-30 16:25:13
胸がざわつくような罪責感を描いた作品が見たいなら、まずは古典的な懺悔劇をひとつ推したい。『罪と罰』のラズコーリニコフは犯行そのものより、行為後に訪れる内面の崩壊が主題で、罪の意識が人間関係や理性をどう蝕むかを生々しく見せてくれる。読むと胸が締めつけられて、自分の弱さと向き合う時間になるはずだ。 同じく日本の精神史に刻まれた『こころ』は、罪と恥が友情と愛情の間でどのように醸成されるかを静かに描く。先生の告白は直接的な救済を与えないが、その忸怩たる心情がいつまでも尾を引く。対照的に現代の視点からは『告白』が刺々しい復讐と罪悪の循環を突きつけ、読後に社会や道徳について考え込ませる。 どれもショッキングな事件が起きる作品ではあるけれど、肝はそこに至る心理の精緻さだ。私はこれらを順に読んで、忸怩たる気持ちの多層性と救済の可能性を噛みしめることを勧めたい。

作家は作品で忸怩たる思いをどう表現すべきですか?

4 回答2025-10-30 06:18:07
胸の内を言葉にする難しさは、いつも自分を試す。物語の中で忸怩たる思いを扱うとき、直接的な告白だけに頼らないほうが効果的だと私は思っている。たとえば『罪と罰』のように、行為と良心のぶつかり合いを細やかな行動や悪夢めいた思考で積み重ねると、読者は主人公の羞恥や後悔を内側から体験する。簡潔な描写や断片的な独白、場面転換のリズムを変えることが肝心だ。 また、身体の反応や視線、手の動きなど小さな仕草を繰り返すことで感情を可視化できる。冗長な説明を避け、言葉を一つ削るたびに余白が生まれる。余白こそが読者の想像力を刺激して、忸怩たる思いをより深く伝えるのだと感じている。こうした手法を試しつつ、書き手は自分の中にある不快感や後悔を逃がさずに整えていくしかないと思う。

翻訳者は『忸怩』を英語でどのように訳していますか?

4 回答2025-11-10 21:34:02
翻訳に向き合うとき、単語ひとつの選択が文全体のトーンを変えることを痛感する。私が『こころ』のような近代文学を訳す場面で遇う『忸怩』は、単に「恥ずかしい」や「照れる」では収まらない複雑な感情だ。英語ではよく"chagrin"や"self-reproach"、あるいは"mortification"と訳されるが、それぞれ微妙にニュアンスが違う。 文脈が内省的で道徳的な自己批判を伴えば"self-reproach"や"remorse"が適切だし、社会的な恥や面目を失った感覚を強調したければ"mortification"や"humiliation"が効く。一方で軽い気まずさや照れを表すなら"embarrassment"や"abashed"が自然だ。訳語を選ぶ際は、語の強さ、文体の格、登場人物の内面の深さを考え、原文の節回しや句読点、さらには時代感も手がかりにする。こうした選択の積み重ねが、読者の共感の度合いを左右するのをいつも感じている。

日本語学習者は忸怩たる思いの使い方をどう練習すべきですか?

4 回答2025-10-30 12:34:15
忸怩たる思いという語は、単に恥ずかしい気持ち以上の層を含むことが多いと感じる。深い反省や自己嫌悪、やり場のない後悔が混ざった感情を表す語で、使いどころを誤ると不自然になりがちだから、文脈での練習が不可欠だ。 まず具体的にやったのは、短い場面描写を書いてからその中で登場人物の感情を切り替えてみることだ。たとえば『源氏物語』のような古典の一節を現代語に置き換え、登場人物が感じる微妙な負い目を「忸怩たる思い」で表現できるか試す。私はよく、同じ場面で「申し訳ない」「面目ない」「恥じらい」といった語と入れ替えて読み比べ、ニュアンスの違いをノートにまとめた。 次に実践的な練習。短い会話練習を録音して、感情の強弱や語尾の選び方を調整する。役割練習で相手に詫びる場面を想定し、「忸怩たる思い」を自然に出せるように反復することで、語感が体に馴染んでくる。私はこれで、場面に応じた微妙な使い分けをだいぶ身につけられたと思う。

辞書は『忸怩』をどのように定義していますか?

4 回答2025-11-10 18:52:12
辞書を引くと、『忸怩』はまず「自分の行いなどを恥じていたたまれない気持ち」を表す語として説明されていることが多い。漢字はどこかぎこちない響きがあるけれど、意味は極めて明快で、恥や後ろめたさが心に重くのしかかる状態を指す。用例としては「忸怩たる思い」「忸怩に堪えない」といった形で見出し、文語的で硬めの語調を示す語として注記されるのが一般的だ。 辞書の語義説明は概して簡潔で、語感や使用上の注意まで触れることもある。私は古い文章でこの語を目にすると、状況の重さが一語で伝わる点にいつも感心する。例えば他人を傷つけてしまった場面での自己反省や、期待に応えられなかった悔恨を伝える時にふさわしいと辞書は教えてくれることが多い。文学作品に出てくることも多く、現代語ではやや書き言葉寄りだと付記されていることが多いのも覚えておきたい。

現代の若者はSNSで『忸怩』をどのように受け取っていますか?

4 回答2025-11-10 16:55:11
ふと考えてみると、SNS上で'忸怩'に触れる若者の反応はひとことで片付けられないほど多層的だと感じる。 僕はしばしば、言葉の重みを確かめるように辞書を引く人たちを見かける。投稿の中で'忸怩'が用いられるとき、古典的な文脈——たとえばドストエフスキーの『罪と罰』に見られるような自己反省や償いの情緒——を想起させる場合が多い。だが同時に、単語自体をスタイルの一部として取り込むケースも目立つ。藁半紙のような言葉の質感を演出するために、あえて難しめの漢語を散りばめる投稿が伸びることがある。 個人的には、SNSは言葉を再解釈する場だと思っている。'忸怩'がもつ元来の「深い恥じらい」や「はにかみ」を無理に単純化する投稿もあるが、一方で語義を読み解こうとする若者が増えているのは頼もしい。言葉が現代の文脈でどう息づくかを観察するのは、けっこう楽しい。

私は忸怩たる思いの正確な意味を教えてもらえますか?

4 回答2025-10-30 10:52:44
言葉の響きからして、忸怩たる思いはただの“恥ずかしさ”より重たいと感じる。辞書的には自分の不出来や失敗に対して胸が痛むような恥じらい、あるいは深い後悔を表す言葉だ。古い漢字二文字が連なるぶんだけ、内面の痛みや自己への厳しい視線がこもっている。 あるとき、作品の注釈を書いている最中に自分の誤訳を見つけて、忸怩たる思いを抱いた経験がある。単なる恥以外に「もう少し違った振る舞いができたはずだ」という自己非難が混ざる感情で、言い訳が通用しない。文学的にもよく使われ、例えば芥川の作品を読み返すと登場人物の内心にこの種の感情が描かれている場面を見つけることができる。 形式ばった文脈で用いられることが多いので、日常会話では少し堅く響く点にも注意が必要だ。使う場面を選べば、深い反省や羞恥を端的に伝えられる表現になると私は思っている。
無料で面白い小説を探して読んでみましょう
GoodNovel アプリで人気小説に無料で!お好きな本をダウンロードして、いつでもどこでも読みましょう!
アプリで無料で本を読む
コードをスキャンしてアプリで読む
DMCA.com Protection Status