เมื่ออยากหารีวิวมังงะแปลไทยที่อ่านง่ายและเชื่อถือได้ ฉันมักแบ่งแหล่งข้อมูลออกเป็นกลุ่มหลัก ๆ เพื่อให้ตัดสินใจได้เร็วขึ้น
แหล่งแรกที่ฉันให้ความไว้วางใจคือหน้าเว็บของสำนักพิมพ์และหน้าร้านหนังสือออนไลน์ขนาดใหญ่ เพราะมักมีข้อมูลการแปล ฉบับพิมพ์ และรีวิวจากผู้ซื้อจริง เช่น รีวิวบนหน้าสินค้าของร้านอย่าง SE-ED หรือ Naiin มักชี้ชัดเรื่องการจัดหน้า คุณภาพกระดาษ และข้อสังเกตเกี่ยวกับแปลไทยที่เป็นทางการ แถมมีระบบให้คนซื้อประเมินสินค้า จึงอ่านแล้วรู้สึกมีน้ำหนักกว่าคอมเมนต์สุ่มในโซเชียล
อีกมุมที่ฉันใช้คือชุมชนรีวิวที่จัดเป็นกระทู้ยาว ๆ เช่นในบอร์ด Pantip หรือนักอ่านบน Dek-D เพราะมักมีการอภิปรายเชิงลึกและเปรียบเทียบเวอร์ชันแปลกับต้นฉบับ ตัวอย่างเช่นเวลาที่อยากอ่านรีวิว 'One Piece' หรืออยากรู้ว่าความเข้มข้นของบทใน '
vinland saga' ถูกถ่ายทอดในฉบับแปลไทยดีแค่ไหน กระทู้เหล่านี้มักมีคนที่ชอบวิเคราะห์บท การแปลมุกตลก และโทนของเรื่องซึ่งช่วยให้ตัดสินใจว่าจะซื้อหรือไม่ไว้ใจได้มากขึ้น
ท้ายสุดฉันมักจะเช็กความคิดเห็นจากเว็บสากลเช่น Goodreads หรือ Anime-Planet เป็นข้อมูลเสริม เพราะมุมมองจากคนอ่านต่างประเทศช่วยให้เห็นความแตกต่างของสำนวนต้นฉบับกับการแปลไทย เมื่อรวมข้อมูลทั้งจากสำนักพิมพ์ ร้านค้า และชุมชนแล้ว จะได้มุมมองที่ครบถ้วนและไม่งมงายกับรีวิวเดียวเท่านั้น