ずっと貴方・貴女が好きだった。

ずっと貴方・貴女が好きだった。

last updateTerakhir Diperbarui : 2025-09-12
Oleh:  satomiTamat
Bahasa: Japanese
goodnovel16goodnovel
Belum ada penilaian
13Bab
1.4KDibaca
Baca
Tambahkan

Share:  

Lapor
Ringkasan
Katalog
Pindai kode untuk membaca di Aplikasi

幼馴染として育っていた侯爵令嬢のクリスティーン=ウィリアムズとアーノルド王太子。だけど、成長するにつれて互いにすることが増え、遊んだりという事もなくなった。 そんなある日、王家主催の夜会にウィリアムズ侯爵家も招待された。本来ならばクリスティーンの父はクリスティーンの母をエスコートし、参加をするところだがクリスティーンの母は体調が優れず参加出来ないので、クリスティーンが参加をすることに。 クリスティーンは純粋に王太子アーノルドとの再会を楽しみにしていますが…。

Lihat lebih banyak

Bab 1

1.夜会へ

 カイエイ王国では、王太子であるアーノルドと侯爵令嬢のクリスティーン=ウィリアムズは幼き頃には仲睦まじく遊んでいたりした。

 ウィリアムズ侯爵閣下の功績によるもので、度々閣下とその娘のクリスティーンが王宮に行くことがあり、年齢が近いクリスティーンとアーノルドはその度に遊んでいた。

 しかしながら、年を取るにつれてアーノルドは帝王学を学ぶ必要があったし、クリスティーンは気軽に男性と遊ぶなど、淑女のすることではない。ということで二人は会う事がなくなってしまった。

 そんな数年後の事、アーノルドは17才。クリスティーンは16才。互いに婚約者がいても全くおかしくない年齢になった頃、王家が主催する夜会にウィリアムズ侯爵家が招待された。

「本来ならば、私とお前の母が参加させていただくところだが、お前の母は体調が優れず夜会に参加などはできない。よって、私のエスコートでクリスティーンが夜会に参加してくれないか?」

「お母様の体調を考えれば当然です(ベッドの住人になってしまっているものね)。私でよろしければお父様のパートナーとして参加をいたしますわ」

 こうして、クリスティーンは王家主催の夜会に参加することとなった。

 当日には王家に失礼があってはいけないと、侯爵閣下からも色々と注意を受けた。特に閣下と一緒にいるのは親子だからだが、それを知らない貴族が恐らく『親子ほど年の離れた愛人を連れてきたの?奥方の体調が優れないからってどうかと思う』とか中傷を言ってくるだろうと予め聞いておいたのは助かった。

 朝から大騒ぎで私は磨き上げられ、夜会に備えることとなった。こんなに騒いでいてお母様の体調に影響がないといいんだけど…。

 お父様のエスコートで我が家の馬車に乗り、王城へと行くことになった。お父様はごく普通の燕尾服だけれど、私はうす紫色のタイトなラインのドレスを着ることとなった。デコルテが出ているので、そこは入念に我が家の侍女達が磨き上げていた。

 髪をアップに結い上げているが、後れ毛をカールさせてなんだか色っぽく仕上がったと思っている。家の侍女達は「お嬢様、最高です~」と、涙する者までいたのだから、真実なのだと思う。

 馬車を降りるとやはり、何も知らない貴族から『親子ほど年の離れた愛人?』とか話しているのが聞こえました。お父様から予め聞いていたので、ショックなど受けずに笑顔で通り過ぎることが出来ました。それはそれで不満のようで、「なんなの?‘愛人でも侯爵様の寵愛を受けていかす~’って余裕?」とか的外れな事が話されているので、内心はちょっと笑いそうになってしまいます。夜会の場です。淑女として振舞わなければなりません。

 今回ちょっと楽しみなのは昔一緒に遊んだ王太子のアーノルドとの再会です。

Tampilkan Lebih Banyak
Bab Selanjutnya
Unduh

Bab terbaru

Bab Lainnya
Tidak ada komentar
Jelajahi dan baca novel bagus secara gratis
Akses gratis ke berbagai novel bagus di aplikasi GoodNovel. Unduh buku yang kamu suka dan baca di mana saja & kapan saja.
Baca buku gratis di Aplikasi
Pindai kode untuk membaca di Aplikasi
DMCA.com Protection Status