جمالها الخارق أحرق برود القصر الفاخر، وفي ليلةٍ ممطرة، تلاطم كبرياؤهما الجريح؛ هي بذكائها المتقد وأناقتها الطاغية، وهو بنرجسيته وسلطته، ليغرقا في صراعٍ مريرٍ بين خيانةٍ معلنة وعشقٍ تخفيه الجدران."
أعادني إليه كما يُعاد شراء السيارة.
الآن... أنا ملكٌ له.
عندما خسر والدها كل شيء في القمار، وجدت لينا نفسها مُباعةً لرجلٍ ثريٍّ غريبٍ لسداد ديونه. ظنّت أنها مزحةٌ ثقيلة... حتى تعرّفت على نظرة الرجل الجامدة أمامها. إلياس بلاكوود.
الرجل الذي صفعته أمام الملأ قبل عامين بعد ليلةٍ مُرعبةٍ تُفضّل نسيانها. الرجل الذي لم تره ثانيةً. الرجل الذي يكرهها.
لا يُريد حبّها ولا احترامها.
يُريد خضوعها. صمتها. وجسدها. سيفعل أيّ شيءٍ ليجعلها ملكًا له بالكامل، برضاها أو بدونه.
قبل ست سنوات، تم الإيقاع بها من قبل أختها الحثالة وكانت حاملاً وهجرها زوجها بقسوة.
وبعد ست سنوات، غيرت اسمها وبدأت حياة جديدة.
لكن زوجها السابق الذي كان يتجاهلها في البداية، كان يغلق بابها ويضايقها إلى ما لا نهاية كل يوم.
"الآنسة علية، ما هي علاقتك بالسيد أمين؟" فابتسمت المرأة وقالت: أنا لا أعرفه.
"لكن بعض الناس يقولون إنكما كنتما ذات يوم زوجًا وزوجة."
عبثت بشعرها وقالت: "كل القول هو إشاعات. أنا لست عمياء".
في ذلك اليوم، عندما عادت إلى المنزل ودخلت الباب، دفعها رجل إلى الحائط.
شهد اثنان من الأطفال الثلاثة المسرحية، وابتهج واحد من الأطفال الثلاثة قائلاً: "قال أبي، أمي تعاني من ضعف البصر، ويريد علاجها!"
لم تستطع إلا أن تبكي قائلة: "زوجي، من فضلك دعني أذهب".
في الذكرى الثالثة لزواجنا، انتظرتُ فارس خمس ساعات في مطعمه المفضل الحاصل على نجمة ميشلان، لكنه اختفى مجددًا.
وفي النهاية، عثرتُ عليه في صفحة صديقة طفولته. كان يرافقها إلى القطب الجنوبي.
كتبت منشورٍ عبر صفحتها: "مجرد أن قلت إن مزاجي سيئ، أدار ظهره للعالم أجمع وأخلف جميع وعوده ليأتي ويرافقني في رحلة لتحسين حالتي النفسية."
"يبدو أن صديق الطفولة قادر على إسعادي أكثر من طيور البطريق!"
كانت الصورة المرفقة تنضح بصقيعٍ بارد، لكنه كان يضمها إليه برقة وحنان. وفي عينيه لهيب من الشغف، نظرة لم أحظ بها يومًا.
في تلك اللحظة، شعرت بتعب مفاجئ أخرسَ في داخلي رغبة العتاب أو نوبات الصراخ.
وبكل هدوء، وضعتُ إعجابًا على الصورة، وأرسلتُ له كلمةً واحدة فقط: "لننفصل."
بعد وقت طويل، أرسل لي رسالة صوتية بنبرة ساخرة: "حسنًا، سنوقع الأوراق فور عودتي."
"لنرى حينها من سيبكي ويتوسل إليّ ألا أرحل."
دائمًا ما يطمئن من يضمن وجودنا؛ فالحقيقة أنه لم يصدقني.
لكن يا فارس الصياد.
لا أحد يموت لفراق أحد، كل ما في الأمر أنني كنتُ لا أزال أحبك.
أما من الآن فصاعدًا، فلم أعد أريد حبك.
بعد أن عُدتُ إلى الحياة، قررتُ ألّا أتشبث بعد الآن بحبيب طفولتي زياد الجابري.
في حفل عيد ميلاده، وضع لافتة كتب عليها الكلاب وأنا ممنوعون من الدخول. فذهبتُ إلى هاواي لأبتعد عنه قدر الإمكان.
قال إن رائحة البيت التي تحمل أثري تُصيبه بالغثيان، فأطعتُه وانتقلتُ إلى منزلٍ آخر بهدوء.
ثم قال إنه بعد التخرّج لا يريد أن يتنفس الهواء نفسه معي في المدينة ذاتها، فغادرتُ سريعًا، ولم أعد إليها أبدًا.
وفي النهاية قال إن وجودي قد يُسبب سوء فهم لدى فتاته المثالية.
أومأتُ برأسي، وبعد فترة قصيرة أعلنتُ رسميًا ارتباطي بشخصٍ آخر.
كنتُ أختار، مرةً بعد مرة، عكس ما اخترته في حياتي السابقة.
ففي حياتي الماضية، وبعد أن تزوجتُ زياد الجابري كما تمنيت، قفزت فتاته المثالية من فوق الجرف وانتحرت.
اتهمني بأنني القاتلة، وعذّبني وأساء معاملتي، وفي النهاية جعلني ألقى حتفي في بطن الأسماك.
أما هذه المرة، فلا أريد سوى أن أعيش حياةً طيبة.
لاحقًا، كنتُ أمسك بيد حبيبي الجديد.
لكن زياد الجابري اعترض طريقنا، وعيناه محتقنتان بحمرةٍ قاسية.
" بسمة الزهراني، تعالي معي الآن، وسأغفر لكِ هذه المزحة التي تجرأتِ على فعلها."
"يا كابتن، ما هذا الشيء الصلب الذي يضغط علي من الأسفل؟"
في مدرسة تعليم القيادة التابعة للكلية، كنت أدرب طالبة مستجدة شابة للحصول على رخصة القيادة.
لم أكن أتوقع أن تلك الطالبة التي تبدو بريئة، ترتدي ملابس مكشوفة، بل وطلبت الجلوس في حضني لأعلمها القيادة ممسكاً بيديها.
طوال الطريق، كبحت رغبتي وعلّمتها بجدية، متجاهلاً تعمدها الاحتكاك بي أو حركاتها العفوية.
ولكن من كان يعلم أنها سترفع قدمها عن القابض بسرعة، مما أدى إلى توقف المحرك فجأة واهتزاز السيارة بعنف.
فسقطت بقوة بين ساقي، ليضغط ذلك المكان تماماً على منطقتها الحساسة.
ولم تكن ترتدي سوى تنورة قصيرة، وتحتها ملابس داخلية رقيقة.
لم أكن متوقعًا أن أكتب عن هذا الموضوع لكن دعني أقول شيئًا واضحًا: الشيخ عبد الرحمن البراك ترك بصمات ملموسة في الساحة العلمية والدينية، وإن كانت بصماته أكثر وضوحًا في ميدان التعليم والإفتاء من البحث الأكاديمي المجرد.
كمُتابع لخطاب العلماء وللمؤسسات الدينية، لاحظت أن مساهماته تجلت في حلقات العلم والمحاضرات ودرّس طلابًا كثيرين، إضافة إلى إصدار فتاوى ومواقف علمية تُناقَش في الدوائر العلمية والاجتماعية. هذا النوع من العمل يترجمه الناس على أنه أثر مباشر في تشكيل فهم شرعي لدى جيل من الطلبة والدعاة، خصوصًا داخل المدارس التي تتبنى نهجًا تقليديًا في الفقه والحديث.
لا أستطيع أن أُصنِّف كل ما قدمه كـ'ابتكارات علمية' بمعنى الأبحاث الجديدة المبتكرة أو النظريات العلمية المحكمة، لكنه قدم معرفة عملية ومدارس تفسيرية واجتهادية أثّرت في الواقع التعليمي والفتاوى. وفي نفس الوقت، لم تخلُ مساهماته من جدل؛ بعض الآراء التي أبداها قابلتها نقدية من زملاء ومفكرين مختلفين، وهذا جزء من مشهد العلم الطبيعي.
في الختام، أراها مساهمات بارزة نوعًا ما على مستوى التأثير التعليمي والفقهي داخل نطاقه، لكن إن كنا نبحث عن أثر علمي نظري عالمي أو اختراقات بحثية فستجد أن مكانه أقوى في الحقل التطبيقي والعملي للعلم الشرعي، وهذا لا يقلل من قيمته بالنسبة لمن استفادوا من علمه.
لا أستطيع تجاهل الضجة التي صاحبت اسم الشيخ عبد الرحمن البراك منذ ظهور تصريحاته وجهوده العلنية، فقد تابعتها كمن يشاهد مسرحية تحمل مشاهد متناقضة. أرى أن السبب الرئيسي للجدل هو موقعه كمرجع ديني محافظ وصراحته اللافتة؛ كلامه عن قضايا دينية واجتماعية معاصرة — مثل التعامل مع التغييرات الثقافية، ودور المرأة في المجتمع، والحدود بين الحرية والاجتهاد — كان دائمًا حادًا وغير مهادن، وهذا يجذب الإعلام فورًا.
الجانب الثاني الذي لاحظته هو سرعة انتشار تصريحاته عبر وسائل التواصل: نص صغير يتحول إلى عنوان كبير، ومذيعون ينتقدون أو يدافعون، وميمات تسخر أو تساند. هذا المزاج العام يجعل أي بيان ديني يتحول إلى مواجهة بين جمهورين؛ الأول يرى في صرامته دعامة للاستقرار الديني، والثاني يعتبرها عائقًا أمام الإصلاح والتحديث. لذلك الإعلام يستمتع بالقطيعة الواضحة ويحولها لقصة جذابة.
أخيرًا، يضاف إلى ذلك أنه غالبًا ما تنقسم الردود بين شيوخ وزملاء له والسلطة نفسها، فأي اختلاف في الصياغة أو التوقيت يكفي ليتحول الأمر إلى حملة إعلامية. بالنسبة لي، المشهد يعكس أكثر من مجرد شخص واحد: هو مرآة لصراع أوسع حول الهوية والتغيير في المجتمع، فالإعلام يلتقط ذلك ويكبره حتى يصبح حدثًا يوميًا لا يمل الناس من متابعته.
أذكر جيدًا كيف كانت أصوات دروسه تملأ أروقة المساجد والجامعات الصغيرة، وهذا يساعدني على شرح مكانته بدقة: الشيخ عبد الرحمن البراك لم يكن مشهورًا بين العامة بكتب مطبوعة ضخمة تُباع في المكتبات الكبيرة، لكنه بالتأكيد ترك أثرًا واضحًا في شكل آخر. كثيرون يتذكرونه من خلال الفتاوى والمحاضرات المسجلة، ومن خلال رسائل علمية ومقالات قصيرة نُشرت هنا وهناك، أكثر منها مؤلفات مطولة على غرار بعض كبار العلماء الذين اشتهروا بكتابات موسوعية.
في الدوائر الدينية المحلية والإقليمية، تُعتبر مواقفه العلمية ومناظراته وحلقات شرحه مرجعًا لدى طلاب العلم ومحبي الساحة العلمية المحافظة. كما أن كتبه الصغيرة والكتيبات التي أصدرها في مسائل فقهية وعقائدية انتشرت بين المراكز والمحاضن العلمية، حتى لو لم تبلغ شهرة عالمية ككتب علماء آخرين. لذلك، يمكنني القول إنه مشهور—لكن بطريقة تختلف عن الشهرة التجارية؛ شهرة مرتبطة بالتدريس والفتوى والتأثير الصوتي والشفهي أكثر من الشهرة الكبيرة للكتاب المجلد.
الخلاصة التي أتبناها بعد تتبع بعض مصادره وسماع دروسه: البراك له وزن علمي ووجود ممتد في ذاكرة الحلقات العلمية، لكن إن بحثت عن مؤلفات «شاملة» أو مترجمة وذات توزيع واسع عالميًا فستجد أن حضوره أقوى في الجانب التعليمي والفتاوى منه في الجانب الطباعي التجاري.
لا شيء يخطف انتباهي مثل قصة الصخور المتحركة. أنا أرى الزلزال كنتيجة تراكم للطاقة بين قطع ضخمة من القشرة الأرضية تُسمى الصفائح، التي تتحرك ببطء فوق طبقة سائلة شبه منصهرة. عند حدود هذه الصفائح تتولد ضغوط هائلة: إما أن تصطدم (منطقة غمر)، أو تنزلق بجانب بعضها البعض (صدوع تحويلية)، أو تبتعد عن بعضها (حدود تباعد). هذه الحركات لا تحدث بسلاسة دائماً.
مع مرور الزمن، تتراكم الإجهادات داخل الصخور حتى تصل للحد الذي لا تتحمله؛ هنا تنكسر الصخور فجأة وتتحرر الطاقة المخزنة في صورة موجات زلزالية. هذه القفزة المفاجئة تسمى 'الارتداد المرن'—الصخور كانت مشدودة، ثم تعود لشكل جديد بعد الانزلاق، وهذا الانزلاق نفسه يولد الهزّة. مركز الانطلاق تحت السطح يُسمى 'البؤرة' أو hypocenter، ونقطة السطح الأبعد فوقها هي 'مركز السطح' أو epicenter.
أتابع تسجيلات الأجهزة المخصصة وأُحب أن أشرح أن نوع الموجات مهم: الموجات الأولية P تصل أولاً وهي أسرع وتنتقل في صخور وسوائل، تليها موجات S التي تهتز عمودياً ولا تمر في السوائل، ثم موجات السطح التي تسبب معظم الدمار. الحجم يُقاس بالطاقة المنطلقة (مقياس ريختر أو مقياس اللحظة)، بينما الشدة تعتمد على قرب الموقع وبنية التربة. هكذا تتشكل الزلازل في نظرتي، عملية طويلة تبدأ بحركة هادئة وتنتهي بانفجارٍ قصير للطاقة تُشعرنا بقوة الكوكب.
هذا الموضوع شغّلني لفترة لأن المعلومات المتاحة عنه متشتتة ومحدودة.
عند بحثي عن تاريخ صدور رواية فاضل براك الأولى لم أجد توثيقًا موحَّدًا في مصادر مكتوبة رسمية؛ مواقع القراءة العاملة بالجامعة أو المدونات تشير إلى فترات مختلفة، وبعض منتديات القراء تضعها تقريبًا في أواخر العقد الأول من الألفية أو بداية العقد الثاني (حوالي 2008–2012)، لكن بدون استشهاد واضح بعنوان الناشر أو رقم ISBN. هذا يجعل أي تاريخ محدد عرضة للخطأ إذا استُخدم كمصدر موثوق.
أميل إلى الحذر وأتحدث هنا كتجميع لما وجدته وليس كحقيقة نهائية؛ أفضل مصدر يؤكد تاريخ النشر عادة هو سجل دار النشر أو فهارس المكتبات الوطنية والدولية. في النهاية، ما أعجبني في سياق الحديث عن عمله الأول هو كيف بقي أثره بين قرّاء معينين رغم ضعف التوثيق الرسمي، وهذا بحد ذاته يخبر عن انتشار شفهي أكثر من انتشار رسمي واسع.
أحببت أن أبحث في الموضوع قبل أن أكتب لك لأنني أدرك كم يمكن أن يختلط الأمر بأسماء مترجمين آخرين.
أنا لم أجد في مراجعِي حتى تاريخ تحديث معلوماتي (يونيو 2024) أي سجل واضح يذكر موعد إصدار 'آخر رواية مترجمة' لعبدالرحمن البراك كحدث مستقل محدد. هناك احتمالان شائعان في مثل هذه الحالات: إما أن تكون الترجمات التي قام بها متفرقة بين مجموعات قصصية ومقالات أو روايات صغيرة لم تحظَ بتغطية واسعة، أو أن يكون هناك التباس في الاسم مع مترجم آخر يحمل اسماً مشابهاً. أثناء بحثي راجعت قواعد بيانات الكتب الشائعة مثل قوائم دور النشر، كتالوجات المكتبات الوطنية، وملفات التعريف على مواقع القراءة، ولم أعثر على تاريخ إصدار واحد معتمد يمكنني التأكيد عليه بثقة.
إذا كان اهتمامك ينبع من رغبة في اقتناء نسخة مترجمة أو التأكد من حقوق النشر، أفضل ما أنصح به هو مراجعة صفحة دار النشر ذات الصلة، أو صفحات المترجم على منصات الكتب، أو قواعد بيانات ISBN الرسمية؛ كثيراً ما تحل هذه المصادر اللغز بصورة حاسمة. في النهاية، يبقى الأمر محيّر قليلاً بالنسبة لي لكني ممتن لأن مثل هذه الأسئلة تدفع للبحث والتأكد بدلاً من الافتراض، وهذا يجعل تجربة المتابعة أكثر متعة وموثوقية.
أذكر أن التعاون الذي لفت انتباهي كان مع فريق سينمائي متكامل أكثر منه اسمًا واحدًا يتصدر الشأن. عمل فاضل براك في مشروع سينمائي جمعه بمخرجة مستقلة شغوفة، ومؤلفة نص عملت معه على بلورة الحوار، ومخرج تصوير أسهم في جعل المشاهد تنبض بصريًا، إلى جانب ممثلة رئيسية أحضرت شخصية النص إلى حياة ملموسة.
كنت متابعًا للعمل عن قرب، وأتذكر كم كانت جلسات ما قبل التصوير حيوية؛ كان الحوار بين فاضل والمخرجة مستمرًا حتى في كواليس التصوير، والمونتير صاغ الإيقاع النهائي بطريقة حسّنت كثيرًا من نبرة المشاهد. هذا النوع من التعاون الجماعي لا يذكر أسماء فحسب بل يبرز الكيمياء بين أشخاص لديهم هدف واحد: أن يجعلوا الفيلم يتكلم بصوت صادق.
في النهاية، لذلك أفضل أن أقول إنه تعاون مع طاقم متنوع من مبدعين أكثر من كونه تعاونًا مع اسم فردي واحد، وهذا ما جعل العمل ينجح ويترك أثرًا عند الجمهور.
لا أستطيع التخلص من الصورة التي يرسمها الكاتب عندما تهتز الأرض تحت أقدام شخصياته، فهو يجعل الزلزال ليس مجرد حدث جيولوجي بل شخصية غاضبة تدخل المشهد بصوت وصيحات.
أستخدم هذا الوصف حين أقرأ: تبدأ الفقرة بجمل قصيرة كأنها صفعات، تقطع التنفس وتسرّع نبض القارئ، ثم تأتي عبارة طويلة واحدة وكأنها موجة اهتزاز تقلب الطاولة. الكاتب يلجأ إلى حسّيات قوية — رائحة الخرسانة المحترقة، طنين المصابيح، غبار يدخل الرئتين — ليجعل القارئ يعيش الهزة على مستوى الجسد. أحيانًا أجد تشبيهات غريبة لكن فعّالة: الأرض تُشبَّه بظهر وحش ينهض أو بعمود ضخم يُحطّم المدينة.
أما البراكين فيُصوّرها ببطء مختلف؛ البداية عادة هادئة، همسات في معدة الجبل، ثم تصاعد إلى انفجارٍ بصري وصوتي. الكاتب يطيل الوصف البصري للألوان: أحمر يشبه الدم، برتقالي كالسيف، وأسود يغطي السماء، ويستخدم عباراته لجعل الحمم تبدو كأنهار معدنية تثور وتبتلع كل شيء. النهاية لا تكون دائماً فناءً، بل تترك أثرًا طويل الأمد — طبقة جديدة من الرماد، ذاكرة لا تمحى — ويختم الكاتب مشهد الدمار بصمتٍ يفضح مدى الهول.
هذا الأسلوب يجعلني أخرج من القراءة وأنا أتلمس جدران غرفتي، أراجع كيف يبدو الصمت بعد العاصفة، وأشعر أن الطبيعة ليست فقط مشهدًا بل خصمًا دراميًا له حضور وقرار.
لا شيء يفوق الشعور بالدهشة عندما يقرر كاتب أن يجعل الحرب قلب روايته، وهذا ما حدث معي مع عمل عبدالرحمن البراك. أرى أن الحرب عنده ليست مجرَّد ملاسنات صوتية أو مشاهد دموية، بل كانت محطة لرسم الشخصيات في أقصى درجات الضغط النفسي والأخلاقي. استخدم البراك الصراع المسلح كمرآة ليكشف تناقضات المجتمع، والتحيّزات، والصدمات التي تنتقل بين الأجيال.
أحياناً أحاول أن أتخيّل دوافعه الأدبية: قد يكون أراد فضح أوجه السلطة الخفية، أو إظهار كيف تتآكل القيم تحت وطأة البقاء، أو حتى كتابة شهادة عن جروح مجتمعه بدون نبرة واعظية. هذا الأسلوب يجعل القارئ متورطاً عاطفياً، لا يمرّ على الأحداث ببرودة. من ناحية تقنية، الحرب تمنح الرواية إيقاعاً درامياً؛ التوتر الحاد يمنح الكاتب مساحة أكبر لاستكشاف قرار صغير يغيّر مصير إنسان.
أحب أيضاً أن أقرأ اختيار الحرب كندّية للحنان والذكريات: بين ركام المعارك تبزغ لحظات رحمة وإنسانية صغيرة، وهذا ما يجعل الرواية تتجاوز كونها تقريراً عن قتال لتصبح دراسة في الطبيعة البشرية. في النهاية أشعر أن البراك أراد أن يفرض سؤالاً بسيطاً على القارئ: ماذا نفقد عندما نُجبر على القتال؟ وهذا السؤال يبقى معي بعد إغلاق الكتاب.
أول ما أفتحه في أي نسخة من 'علم الأرض' أبحث عن فصل يشرح طبقات الأرض وحركتها، لأن من هناك تبدأ قصة الزلازل والبراكين.
في الكثير من الكتب الموجهة للجمهور العام ستجد شرحًا واضحًا لحركة الصفائح التكتونية: كيف أن اصطدام الصفائح أو انزلاقها يخلق توترًا يتراكم إلى أن يتحرر على شكل زلزال، وكيف أن انغماس صفيحة تحت أخرى أو امتداد القشرة يؤدي إلى ذوبان الصخور وظهور الماغما الذي يطلّ على السطح على شكل بركان. الكتاب الجيد يربط بين النظرية والأدلة: خرائط الزلازل، تقاطعات الحواف، وأمثلة مثل أنظمة الانغماس أو الحوض الوسط-محيطي.
أقدر الكتب التي لا تكتفي بالأسباب الجيولوجية بل تشرح أيضًا أدوات الرصد (مثل السيسموغراف وGPS وInSAR) وحدود التنبؤ، وتعرض دراسات حالة لحوادث حقيقية. من وجهة نظري، إذا كان هدفك فهم السبب والنتائج والكيفية، فكتاب 'علم الأرض' الجيد سيغطي ذلك بوضوح مع رسوم وخرائط تساعد كثيرًا.