Kamus Online Menjelaskan Separated Artinya Menurut Konteks Apa?

2025-09-12 08:13:58 30

3 คำตอบ

Emilia
Emilia
2025-09-15 13:39:42
Intinya, 'separated' bisa berarti beberapa hal utama: terpisah secara fisik, berpisah dalam hubungan (tinggal terpisah), atau telah dipisahkan lewat proses/ tindakan. Aku cenderung lihat elemen lain di kalimat—apakah ada keterangan waktu, alat, atau kata hukum—sebagai petunjuk kunci.

Contoh singkat: "separated by distance" → 'dipisahkan oleh jarak'; "separated couple" → 'pasangan yang tinggal terpisah' atau 'sudah berpisah'; "separated components" → 'komponen yang dipisahkan'. Dengan kebiasaan itu, aku bisa memilih padanan Indonesia yang alami tanpa kehilangan nuansa aslinya, dan biasanya itu cukup membantu saat menerjemahkan teks casual maupun formal.
Uma
Uma
2025-09-16 01:04:26
Menyelami kata 'separated' itu menarik karena maknanya sangat tergantung pada apa yang mendahului dan mengikuti kata itu. Aku sering melihat orang kebingungan menerjemahkan 'separated' karena satu kata kecil bisa berarti hal yang berbeda: 'terpisah' fisik, 'berpisah' dalam hubungan, 'dipisahkan' secara teknis, atau bahkan istilah administratif.

Secara umum, jika subjeknya benda atau orang dan ada preposisi 'from' atau 'by', biasanya artinya fisik atau jarak: "The islands are separated by a channel" → pulau-pulau itu 'dipisahkan' oleh selat. Kalau konteksnya hubungan, kata ini bisa menandakan status rumah tangga: "They are separated" bisa berarti pasangan itu sudah tinggal terpisah (kadang belum resmi bercerai). Dalam konteks teknis atau ilmiah, 'separated' sering berarti proses pemisahan: "The components were separated" → komponennya 'dipisahkan' melalui prosedur.

Triknya, perhatikan kata kerja tambahan dan kata-kata sekitar. Jika ada kata seperti 'legally', kemungkinan besar merujuk pada status hukum; kalau ada 'by a fence' atau 'by distance', itu fisik. Untuk terjemahan ke bahasa Indonesia, opsi kata yang umum adalah 'terpisah', 'dipisahkan', 'berpisah', atau 'terbelah', tergantung nuansa kalimat. Aku biasanya melihat keseluruhan kalimat dulu sebelum memilih padanan kata agar maknanya tetap natural dan sesuai konteks.
Wyatt
Wyatt
2025-09-17 10:11:05
Di obrolan sehari-hari aku sering ketemu 'separated' dipakai dengan cara yang simpel tapi bikin bingung kalau cuma diterjemahkan per kata. Misalnya, teman bilang "We're separated"—di sini biasanya maksudnya mereka nggak tinggal bareng lagi, bukan otomatis sudah bercerai. Aku bilang gitu karena nuansa bahasa Inggris lebih longgar soal status itu.

Kalau dalam berita atau dokumen resmi, 'separated' bisa mengarah ke makna yang lebih serius: ada istilah 'legally separated' yang berbeda dari 'divorced'. Di ranah teknis seperti di komputer atau sains, kata ini sering dipakai saat sesuatu dipisah berdasarkan kategori atau proses: file yang dipisahkan, campuran yang dipisahkan melalui sentrifus, atau data yang dipisahkan dengan koma (comma-separated). Jadi, konteks—kasual, hukum, atau teknis—menentukan terjemahannya. Aku biasanya membaca kalimat sebelum dan sesudahnya untuk menangkap niat penulis dan memilih kata Indonesia yang paling pas.
ดูคำตอบทั้งหมด
สแกนรหัสเพื่อดาวน์โหลดแอป

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Terbaik Menurut Takdir
Terbaik Menurut Takdir
Cinta dan benci, keduanya hadir karena kesalah pahaman. Membuat anggapan diri tak sepenuhnya sesuai dengan apa yang terlintas dalam benak.
คะแนนไม่เพียงพอ
5 บท
SUAMI ONLINE
SUAMI ONLINE
"Aku bukan perawan tua hanya karena belum menikah. Jangan memaksaku lagi, Bu ...." Kenes Nismara–wanita yang sudah pantas untuk menikah memilih lari dan bersembunyi di balik kesibukannya untuk melupakan urusan kekasih dan tuntunan menikah dari orang tua. Hingga akhirnya perjodohan terjadi dengan pria bernama Danesh Emran. Menikah secara virtual membuat Kenes belum menerima caranya Tuhan bercanda dengan perasaannya. Akankah pernikahan itu membuat keduanya semakin dekat? Atau justru kalah oleh keadaan ....
10
95 บท
Lima Tahun yang Tiada Artinya
Lima Tahun yang Tiada Artinya
Kami sudah menikah selama lima tahun. Suamiku, Derrick, pergi dinas selama setengah tahun, lalu membawa pulang cinta pertamanya, Syifa. Syifa sudah hamil lebih dari tiga bulan dan Derrick bilang hidupnya tidak mudah, jadi akan tinggal di rumahku untuk sementara waktu. Aku menolak, tetapi Derrick malah memintaku untuk jangan bersikap tidak tahu diri. Nada bicaranya penuh rasa jijik, seolah-olah dia lupa vila ini adalah bagian dari mas kawinku. Selama ini, mereka sekeluarga menggunakan uangku. Kali ini, aku memutuskan untuk menghentikan semua sokongan hidup itu. Sambil tersenyum, aku menelepon asisten. "Segera buatkan aku surat perjanjian cerai. Seorang menantu pecundang saja berani terang-terangan membawa selingkuhan pulang ke rumah."
27 บท
JATAH SUAMI ONLINE
JATAH SUAMI ONLINE
Namanya Ratih Wulandari--janda beranak dua. Suaminya meninggal tiga tahun lalu karena sakit. Sejak itu Ratih bekerja menjadi penjaga toko sembako milik saudaranya. Ia mendapat gaji lima puluh ribu sehari. Pas untuk biaya makan dan uang saku kedua anaknya. Lima bulan terakhir, ia berkenalan dengan seorang pria yang bekerja di sebuah perusahaan tambang di Kalimantan, melalui aplikasi berwarna biru. Bagaimana kedekatan mereka terjalin? ikuti kisah mereka di cerita ini, ya.
10
45 บท
My Darling is Online
My Darling is Online
Della awalnya hanya bermain game untuk melepas penat setelah jadwal padatnya. Dia butuh hiburan. Namun sayang, tanpa penjelasan apa pun dia dikeluarkan dari guild yang dia besarkan selama ini. Dikhianati, difitnah, Della terpaksa menghapus akun game yang dia sukai selama ini. Della hampir menyerah dengan ide untuk memainkan game tersebut lagi. Sampai dia tahu dia harus membalas, dan membersihkan namanya yang dikotori begitu saja oleh orang yang dia anggap teman selama ini. Della memulai kembali. Sebagai karakter baru, dengan tekad yang baru. Dia berjanji akan mengalahkan guild yang membuangnya dulu. Dia akan mengalahkan mereka semua. Dan mengatakan pada dunia, bahwa dia tidak bersalah selama ini. Sampai pertemuannya dengan Zee, karakter kuat di guild barunya, mengubah semua pandangan Della tentang dunia game itu. Zee mengajarkan Della bahwa game itu tidak hanya tentang saling mengalahkan. Zee mendorong Della untuk menyukai game itu. Dan menyukainya... Di masa-masa yang akan datang.
10
60 บท
Suami Pengganti dari Toko Online
Suami Pengganti dari Toko Online
Venus John Eleanor sudah muak dengan suaminya. Tanpa pikir panjang, ia nekat menukarnya di sebuah toko misterius di pasar gelap daring. Ketika suami pengganti tiba—sempurna dalam segala hal, persis seperti yang ia impikan—Venus pun mulai bertanya-tanya: Apa yang sebenarnya terjadi pada suaminya yang asli?
10
58 บท

คำถามที่เกี่ยวข้อง

Penerjemah Butuh Contoh Separated Artinya Dalam Dialog?

3 คำตอบ2025-09-12 16:32:16
Begini, kata 'separated' itu kecil tapi fleksibel—aku suka mengulik bagaimana konteks mengubah terjemahannya ke Bahasa Indonesia. Di bawah ini aku taruh beberapa contoh dialog singkat beserta terjemahan dan catatan pilihan kata. Contoh pertama menunjukkan pemakaian fisik/ruang: "They're separated for now; one lives in the city and one in the countryside." -> "Sekarang mereka tinggal terpisah; satu di kota, satu di desa." Untuk nuansa lebih formal/ legal: "We're separated." -> "Kami sudah berpisah (secara hukum sementara)" atau lebih ringkas "Kami berpisah." Pilihannya tergantung konteks—kalau ingin menekankan status hukum, tambahkan keterangan. Contoh kedua untuk nuansa emosional: "I feel separated from my family since I moved." -> "Sejak pindah, aku merasa terasing dari keluarga." Di sini 'separated' lebih tepat diterjemahkan jadi 'terasing' atau 'terpisah secara emosional' daripada sekadar 'terpisah' kalau intinya jarak batin. Contoh ketiga untuk teknis/pemisahan objek: "Values separated by commas" -> "Nilai-nilai yang dipisahkan oleh koma." Atau "The pages were separated into sections." -> "Halaman-halaman itu dibagi menjadi beberapa bagian." Tips praktis dari aku: perhatikan siapa bicara dan suasana (formal, kasual, emosional, teknis). Kata kerja pasif seperti 'were separated' biasanya jadi 'dipisahkan' atau 'dibagi', sedangkan kondisi orang/relasi lebih sering 'berpisah', 'tinggal terpisah', atau 'terasing'. Selalu cocokkan register bahasa ke lawan bicara agar terjemahan terasa alami. Aku suka main-main ganti pilihan kata sampai nuansanya pas; kadang satu frasa Inggris butuh dua versi Indonesia tergantung konteks, dan itu hal yang menyenangkan.

Forum Penggemar Membahas Separated Artinya Pada Spoiler?

3 คำตอบ2025-09-12 21:10:25
Di forum yang sering kukunjungi, kata 'separated' di spoiler biasanya dipakai untuk menandai bahwa isi yang disembunyikan itu dibagi-bagi atau terpisah ke beberapa bagian. Aku dulu sempat bingung pertama kali lihat postingan seperti "SPOILER (separated)"—ternyata maksudnya bukan cuma satu bocoran panjang, melainkan beberapa potongan spoiler yang dipisah supaya pembaca bisa memilih bagian mana yang mau dibuka. Misalnya, satu posting bisa berisi bocoran untuk ending A, ending B, dan twist sampingan, lalu penulis memberi label 'separated' agar tiap bagian tersembunyi masing-masing. Praktiknya, kamu bakal melihat struktur seperti spoiler pertama untuk alur utama, spoiler kedua untuk subplot, dan seterusnya. Aku suka cara ini karena bikin pembaca punya kontrol: aku bisa cek hanya bagian yang aku minati tanpa terspoil bagian lain. Saran kecil dariku, kalau mau pakai tag ini, tulis juga keterangan singkat di luar spoiler—misal "separated: route X / movie scene / chapter 10"—biar orang nggak asal klik dan nyesel gara-gara kebuka spoilernya. Pengalaman pribadiku, itu menyelamatkan banyak teman yang baru mau nonton atau baca.

Fansub Menanyakan Separated Artinya Untuk Timing Subtitle?

3 คำตอบ2025-09-12 22:15:24
Ini istilah yang sering bikin debat kecil di grup fansub, tapi sebenarnya artinya cukup praktis: 'separated' biasanya merujuk pada pemisahan sebuah subtitle menjadi dua (atau lebih) event terpisah dalam timeline. Dalam praktiknya aku sering pakai istilah ini saat dua pembicara bergantian di satu shot, atau ketika satu kalimat terlalu panjang dan dipotong agar lebih mudah dibaca — tapi tetap bukan pemotongan yang memotong makna di tengah kata. Sebagai orang yang suka pegang Aegisub sampai larut, cara aku mengaplikasikannya begini: kalau dua karakter bicara bergantian, aku bikin dua event terpisah dengan timing yang mencerminkan pergantian suara, bukan cuma memberi baris baru dalam event tunggal. Kalau pemecahan karena keterbatasan layar/kecepatan baca, aku pastikan split terjadi di titik logis (coma, konjungsi, atau jeda alami), lalu atur durasi tiap event mengikuti rumus kasar chars per second (CPS) — biasanya aku target 12–17 CPS tergantung ritme dialog bahasa Indonesia. Jangan lupa cek overlap: event nggak boleh tumpang tindih kecuali memang dimaksudkan untuk efek berdenting atau tumpah suara. Praktiknya, tombol 'split' di editor itu penyelamat, tapi kunci sebenarnya adalah mendengar audio dan membaca ulang subtitle di layar untuk memastikan alur baca nyaman. Kalau masih ragu, aku lebih suka membuat dua event terpisah daripada memaksa satu event kebanyakan baris — mata penonton cepat lelah kalau terlalu padat. Itu saja dari pengalamanku; sering dicoba dan diuji-coba di tiap episode biar enak nontonnya.

Pembaca Bertanya Separated Artinya Apa Di Konteks Fanfiction?

3 คำตอบ2025-09-12 09:43:10
Sering lihat tag 'separated' di fiksi penggemar dan bingung maksudnya? Untukku, istilah itu biasanya merujuk pada keadaan di mana karakter yang biasanya pasangan atau dekat menjadi terpisah—bisa secara fisik, emosional, atau legal. Kadang penulis pakai tag ini untuk menandai cerita yang penuh dengan jarak, rindu, atau konflik hubungan; pembaca yang suka angst pasti sudah paham tanda-tandanya. Ini bukan sekadar 'berpisah' secara lokasi, tapi seringkali melibatkan dinamika kompleks seperti perpisahan sementara karena misi, konflik besar, atau keputusan sulit yang memisahkan dua orang yang tadinya bersama. Dalam praktiknya, 'separated' bisa muncul dalam banyak varian: ada yang menulis skenario 'terpisah lalu bersatu lagi' dengan reunion manis, ada pula yang memilih jalur pahit hingga permanen. Terkadang tag ini disandingkan dengan label lain seperti 'hurt/comfort', 'breakup', atau 'slowburn' supaya pembaca tahu tone cerita. Contoh sederhana: di fanfic 'Harry Potter' seorang pasangan mungkin berpisah setelah perang karena trauma—itu jelas 'separated' karena ada jarak emosional yang harus diatasi. Di sisi lain, ada juga penggunaan yang lebih literal, misalnya orang tua yang berpisah (divorced/separated parents) sebagai latar keluarga. Saran praktis: kalau kamu pembaca, baca summary dan warnings supaya nggak kaget dengan isi cerita; kalau kamu penulis, jelaskan jenis perpisahannya di tag agar ekspektasi pembaca tepat. Bagiku, tag 'separated' itu semacam alarm emosional—menantang tapi juga sering memberi ruang buat momen-momen mendalam yang bikin baper. Aku suka cerita-cerita reunion yang ditulis dengan hati, jadi setiap kali lihat tag ini, aku siap bawa tisu—dan harap-harap endingnya memuaskan.

Penonton Ingin Tahu Separated Artinya Saat Adegan Terpisah?

3 คำตอบ2025-09-12 11:59:18
Ada beberapa cara aku memahami istilah 'separated' saat nonton adegan, dan semuanya tergantung konteks teknis serta tujuan naratifnya. Secara paling literal, 'separated' sering dipakai untuk menyebut adegan yang dipisah—entah karena lokasi, waktu, atau karakter yang berbeda. Misalnya, editor bisa memotong dari ruang A ke ruang B sehingga penonton tahu kalau peristiwanya sudah pindah. Kadang itu cuma perubahan latar sederhana; kadang itu jump cut besar yang memisahkan dua momen yang sama sekali berbeda. Di sinema, pemisahan ini membantu memberi napas pada cerita atau menekankan kontras antar-adegan. Di sisi teknis, istilah itu bisa juga merujuk ke split-screen atau ke teknik parallel editing (cross-cutting) di mana dua adegan ‘dipisahkan’ jadi panel atau blok yang berjalan bersamaan. Di anime, efek visual seperti perbedaan warna, border hitam, atau fade-to-white sering dipakai untuk menandai kalau scene sudah terpisah secara temporal. Buat penonton awam, cara paling gampang mengenali 'separated' adalah perhatikan perubahan suara ambient, musik, atau pergeseran sudut kamera—itu biasanya tanda adegan tidak lagi berkelanjutan. Kalau aku tonton ulang adegan yang terasa 'dipisah', seringkali itu bikin aku lebih ngeh maksud sutradara: mau nunjukin perbedaan mood, menunjukkan dua jalur cerita, atau sekadar ngasih jeda emosional. Intinya, 'separated' bukan kesalahan—itulah bahasa visual buat ngegiring emosi penonton, dan aku selalu senang ngecengin detail semacam ini saat screening kedua.

Penggemar Ingin Tahu Separated Artinya Dalam Novel Terjemahan?

2 คำตอบ2025-09-12 10:37:23
Aku sering melihat kata 'separated' terpampang begitu saja dalam terjemahan novel, dan selalu kepikiran betapa bergantungnya arti kata itu pada konteks cerita. Secara dasar, 'separated' paling sering diterjemahkan jadi 'terpisah' atau 'dipisahkan'. Tapi itu baru permukaan. Kalau kalimat aslinya berbentuk pasif, misalnya "They were separated," terjemahan yang pas bisa jadi "mereka dipisahkan" (menunjukkan ada pihak yang memisahkan) atau "mereka terpisah" (lebih netral, fokus pada kondisi). Di sisi lain, kalau subjek sengaja memisahkan dirinya, seperti "They separated from the group," lebih cocok diterjemahkan sebagai "mereka berpisah dari kelompok" atau "mereka menjauh dari kelompok". Nuansa kecil ini penting: 'dipisahkan' cenderung menyiratkan adanya agen atau paksaan, sementara 'terpisah' atau 'berpisah' bisa terasa pasif atau alami. Dalam genre berbeda kata itu juga berubah warna maknanya. Misalnya di romance, 'separated' bisa mengarah ke status hubungan: suami-istri yang 'separated' biasanya diartikan sebagai "pisah rumah" atau "berpisah"—bukan sama dengan 'bercerai' yang lebih final dan legal. Di karya aksi atau fantasi, 'separated' mungkin berarti karakter secara fisik terpisah karena teleportasi, labirin, atau takdir; terjemahannya bisa lebih deskriptif seperti "terisolasi" atau "terpisah jauh" agar pembaca merasakan jarak dan bahaya. Kadang translator juga menemukan 'separated' dipakai sebagai penanda struktural—misalnya penulis menaruh kata itu sebagai header kecil untuk menandai jeda (scene break). Dalam kasus itu, opsi terjemahan yang natural: "— Terpisah —" atau cukup tanda garis pemisah tanpa kata. Jadi, tips praktis dari penggemar yang sering membaca terjemahan: lihat siapa agennya, apakah ini status hubungan, kondisi fisik, atau sekadar penanda naratif; pilih kata yang mempertahankan nuansa itu—'dipisahkan', 'terpisah', 'berpisah', 'terisolasi', atau 'pisah rumah'. Selalu jaga agar pembaca tetap merasakan emosi yang dimaksud penulis, dan kalau ragu, versi yang lebih deskriptif biasanya lebih aman dan enak dibaca. Aku sering merasa terhibur sekaligus tertantang setiap kali menemukan kata seperti ini—bukan cuma sekadar mengganti kata, tapi menerjemahkan rasa.

Penulis Fanfiction Menanyakan Separated Artinya Untuk Adegan Emosi?

3 คำตอบ2025-09-12 10:07:29
Istilah 'separated' itu sering kali bikin kuping penulis imajinatif berdiri tegak—ada banyak lapisan di balik kata pendek ini. Untukku, 'separated' di konteks adegan emosi paling sering berarti adanya jarak: bukan sekadar ruang fisik, tapi juga jarak waktu dan rasa. Misal, dua karakter yang tinggal terpisah; mereka bisa tetap berkomunikasi, atau malah berdiam diri saling menunggu. Ini momen manis-keras buat menunjukkan kerinduan lewat hal-hal kecil: barang yang ditinggalkan, pesan yang tak terbalas, atau rutinitas yang berubah karena satu kursi yang kosong. Kalau aku menulis adegan di mana pasangan 'separated', aku suka pakai kontras sensorik—suara gelas yang pecah di satu adegan, lalu sunyi di adegan berikutnya; aroma kopi yang dulu berarti kenyamanan, kini menempel sebagai pengingat. Aku lebih memilih memperlihatkan efeknya ketimbang menceritakan langsung: jangan bilang mereka sakit hati, tunjukkan tangan yang ragu untuk menyentuh telepon. Detil-detil kecil itu bikin pembaca ngerasain jarak itu, bukan cuma tahu soal jaraknya. Di sisi lain, 'separated' juga bisa dipakai sebagai tag untuk memberi tahu pembaca bahwa status hubungan berubah—penting buat menjaga ekspektasi pembaca soal tone dan kemungkinan rekonsiliasi. Intinya, gunakan 'separated' sebagai landasan emosional: apa yang hilang, apa yang tersisa, dan bagaimana karakter mencoba mengisi ruang kosong itu. Aku selalu merasa momen-momen sepele itu justru paling menyayat, dan suka sekali menangkapnya dengan nada yang lembut tapi tajam.

Kata Whether Artinya Berbeda Dari If?

5 คำตอบ2025-09-09 09:14:41
Sebelum aku sadar, perdebatan kecil soal 'whether' vs 'if' sering muncul pas nongkrong bahas bahasa Inggris—jadi aku punya beberapa trik yang selalu kubagikan. Secara garis besar, 'if' biasanya dipakai untuk kondisi: kalau sesuatu terjadi, maka sesuatu akan terjadi, misalnya 'If it rains, we'll stay home.' Sementara 'whether' lebih dipakai buat menyatakan dua kemungkinan atau keraguan: 'I don't know whether he'll come.' Kuncinya, 'whether' sering mengandung rasa 'apa atau tidak' atau pilihan, dan bisa nyaman dipakai di posisi subjek: 'Whether he will come is unclear.' Kalimat serupa pakai 'if' di posisi subjek terasa janggal. Ada juga perbedaan praktis: setelah preposisi kamu hampir selalu harus pakai 'whether'—contoh 'I'm worried about whether to go.' Kalau pakai 'if' di situ jadi salah. 'Whether' juga dipasangkan dengan 'or (not)' untuk menekankan alternatif: 'whether or not you agree.' Di sisi lain, 'if' tetap raja untuk conditional nyata. Jadi intinya: pakai 'if' buat kondisi; pakai 'whether' buat pilihan, keraguan, atau posisi gramatikal tertentu. Itu yang selalu kubilang waktu bantu teman belajar, dan biasanya mereka langsung nangkep bedanya lebih jelas.
สำรวจและอ่านนวนิยายดีๆ ได้ฟรี
เข้าถึงนวนิยายดีๆ จำนวนมากได้ฟรีบนแอป GoodNovel ดาวน์โหลดหนังสือที่คุณชอบและอ่านได้ทุกที่ทุกเวลา
อ่านหนังสือฟรีบนแอป
สแกนรหัสเพื่ออ่านบนแอป
DMCA.com Protection Status