Kata Stalking Artinya Apa Menurut Kamus Besar Bahasa Indonesia?

2025-11-04 07:54:31 275
ABO属性診断
あなたはAlpha?Beta?それともOmega? いくつかの質問に答えて、あなたの本当の属性をチェックしましょう。
あなたの香り
性格タイプ
理想の恋愛スタイル
隠れた願望
ダークサイド
診断スタート

5 回答

Yasmin
Yasmin
2025-11-05 07:00:51
Sebagai orang yang sering ngobrol sama teman dari berbagai usia, aku sering menjelaskan kata ini simpel: menurut KBBI, stalking berarti menguntit atau memantau seseorang secara terus-menerus sehingga mengganggu atau menakutkan. Kata ini sekarang dipakai luas untuk perilaku di dunia nyata dan di internet.

Di kehidupan sehari-hari, stalking bisa terlihat seperti terus-menerus mengecek profil seseorang, mengirim pesan berkali-kali tanpa izin, atau mengikuti orang di tempat umum. KBBI memberi konteks bahasa baku supaya orang tahu itu bukan sekadar rasa ingin tahu; stigma dan efeknya nyata. Aku biasanya menekankan bahwa kalau perilaku itu bikin orang lain tidak nyaman, maka itu sudah melewati batas. Dari sisi praktis, aku anjurkan untuk menyimpan bukti dan minta bantuan kalau perlu, karena perlindungan hukum kadang bisa membantu korban merasa aman.
Grace
Grace
2025-11-05 09:12:41
Dari sudut yang agak panik-percaya—bayangkan sebagai teman yang sering diminta saran—KBBI menjelaskan stalking sebagai kebiasaan menguntit atau memantau seseorang secara berulang yang mengganggu dan menimbulkan rasa takut. Aku sering mencontohkan: seseorang yang terus-menerus mengirimi pesan walau sudah diberi tahu untuk berhenti, atau yang muncul di tempat-tempat yang sering didatangi korban, itu sudah masuk kategori tersebut.

Dalam percakapan dengan orang muda, aku selalu tekankan bahwa media sosial memperluas jangkauan stalking; bukan hanya mengikuti secara fisik, tapi juga memanfaatkan informasi publik untuk mengawasi. KBBI membantu menegaskan istilah itu secara formal sehingga korban punya kata yang tepat untuk menjelaskan apa yang dialami. Kalau ada teman yang mengalami, aku akan menyarankan menyimpan bukti dan mencari dukungan karena ini bukan sekadar salah paham—ini soal keamanan dan martabat, dan aku merasa bersalah jika tidak melakukan sesuatu untuk menolong.
Nora
Nora
2025-11-06 10:24:54
Baru-baru ini aku sempat cek definisinya dan menurut Kamus Besar Bahasa Indonesia, stalking diartikan sebagai tindakan menguntit atau memantau seseorang secara terus-menerus sehingga menimbulkan ketidaknyamanan, ketakutan, atau ancaman terhadap privasi korban.

Bagi saya, definisi itu menegaskan dua hal penting: intensitas (berulang atau terus-menerus) dan dampak (membuat orang lain merasa terganggu atau terancam). Bentuknya bisa fisik—seperti mengikuti ke mana-mana—atau digital, misalnya memantau akun media sosial, mengirim pesan berulang, atau menggunakan informasi untuk mengawasi. KBBI memberi padanan kata yang dekat dengan 'menguntit', tapi menekankan aspek kekinian juga, karena istilah ini sering dipakai untuk perilaku online.

Secara pribadi, saya merasa penting orang mengerti bahwa bukan sekadar perhatian berlebih; stalking adalah pelanggaran privasi dan bisa berkonsekuensi hukum dan psikologis bagi korban. Aku jadi lebih waspada soal bagaimana aku sendiri berbagi lokasi atau menanggapi pesan yang tampak obsesif—lebih baik menjaga batas daripada menyesal nantinya.
Reese
Reese
2025-11-07 03:31:36
Aku suka mengaitkannya dengan cerita-cerita thriller yang sering kubaca atau tonton—di KBBI, stalking diterjemahkan sebagai tindakan menguntit/memantau seseorang secara terus-menerus sehingga menimbulkan ketidaknyamanan atau rasa terancam. Kalau dipikir-pikir, konsep itu muncul berulang dalam serial seperti 'You' atau episode-episode 'black mirror' yang mengeksplorasi bagaimana obsesi berubah jadi ancaman nyata.

Di kehidupan nyata, definisi KBBI ini mengingatkan aku bahwa perilaku yang terlihat 'penasaran' bisa berbahaya ketika menjadi kebiasaan yang mengganggu. Aku jadi lebih peka saat melihat tanda-tandanya dan sering berdiskusi dengan teman tentang bagaimana menjaga batas privasi. Bagiku, menyadari kata ini dalam kamus resmi membantu memberi nama pada masalah—dan itu selalu langkah pertama yang kuat untuk bertindak.
Zoe
Zoe
2025-11-09 19:27:37
Kalau ditanya singkat, menurut KBBI stalking itu tindakan menguntit atau mengawasi orang lain secara terus-menerus sehingga menimbulkan rasa terganggu atau terancam. Aku suka padanan kata 'menguntit' karena langsung menggambarkan nuansa fisik, tapi perlu diingat bahwa sekarang stalking juga banyak terjadi lewat dunia maya: like, komentar intens, stalking profil lama, dan DM tanpa henti.

Secara pribadi, aku jadi lebih sadar menjaga batasan privasi dan mengingatkan teman kalau perilaku mereka sudah terlalu mengikuti; beda perhatian dan pengawasan yang berbahaya. Rasanya penting dipahami supaya kita bisa melindungi diri dan orang-orang di sekitar.
すべての回答を見る
コードをスキャンしてアプリをダウンロード

関連書籍

Stalking Aaron
Stalking Aaron
Aaron Morris had it all. Good looks, a beautiful girlfriend, good grades in college. He only had one problem. He was being stalked by a red-haired nightmare otherwise known as Bella Davis! She was the bane of his existence, a thorn on his side who won't leave him alone no matter what. Will he ever get rid of her or will she continue to annoy him with her unrequited love?*This is the spin-off of The Ugly One but can be read as a stand alone novel. However, I recommended you read that one first :)*
9.9
|
47 チャプター
人気のチャプター
もっと見る
Stalking The Author
Stalking The Author
"Don't move," he trailed his kisses to my neck after saying it, his hands were grasping my hands, entwining his fingers with mine, putting them above my head. His woodsy scent of cologne invades my senses and I was aroused by the simple fact that his weight was slightly crushing me. ***** When a famous author keeps on receiving emails from his stalker, his agent says to let it go. She says it's good for his popularity. But when the stalker gets too close, will he run and call the police for help? Is it a thriller? Is it a comedy? Is it steamy romance? or... is it just a disaster waiting to happen? ***** Add the book to your library, read and find out as another townie gets his spotlight and hopefully his happy ever after 😘 ***** Warning! R-Rated for 18+ due to strong, explicit language and sexual content*
評価が足りません
|
46 チャプター
Stalking The Billionaire
Stalking The Billionaire
An archer journalist who sneaks out of her office just to stalk some billionaire. She wants to snip dry of his secrets and those secrets will be a very big help to Karina. She's feeding four heads and bringing all of them to college. Being promoted to as the Archer Journalist is a big of help but still not enough. She needs something that will create her big break and her big break is this man, Allistair Montero. That billionaire who seemed to have no flaw, but nothing can hide from the seer personality of hers. She believe that even the most flawless person has a mole and if she can't find a scar in him, better find something like the littlest mole he has. After all, people will still be interested whatever it is that she will discover from him. Everything was smooth about her mission to stalk him but what she didn't expect was that the secret he was hiding wasn't anything from the past or anything important that could ruin his reputation but rather hers. He wasn't hiding a thing, he was hiding someone.
10
|
30 チャプター
人気のチャプター
もっと見る
STALKING THE BILLIONAIRE DEVIL
STALKING THE BILLIONAIRE DEVIL
My name is Drexton Blackthorn. This is my story. Twenty-one years ago, I witnessed the birth of a girl, born not in innocence but to fulfil my deadly quest. Her cries were a testament to the hate and fire burning inside me, a reminder of blood spilled... and blood owed. Her body was smeared with the sinful blood of her mother. She was born into the same family that annihilated mine. Ixora Castellan. Two years ago, she walked into the trap I spent decades designing. Then my game of torment began. It was supposed to be a simple game of hunt, predator and prey. I ruined her physically, twisted her mentally, but I failed to shatter her heart, and that failure ruined me. I fell for the woman who was born for my destruction. The truth was supposed to stay hidden forever, but someone else had to interfere. Secrets spilled. Blood followed, and I lost my Ixora. Eighteen months later, she returns, but I know she's not Ixora, my firefly. She is a shadow, wearing her face, body and identity. I don't know where my obsession is, dead or alive? For the first time, I am weak and powerless. I want her back. As long as she is alive, I will burn the world to find her. She is not just a part of my past; she is my present, and I will make her my future. She is a sin that I want. My Nemesis.
9.8
|
141 チャプター
人気のチャプター
もっと見る
Stalking The Smut Slut
Stalking The Smut Slut
*This is a VERY dark, age-gap, stalker romance* What Harley Savage doesn't know is who he is or that he's been watching her for years. What he doesn't know is that on the night of their first encounter, she plans to end her life. Brixton Steele, her admirer, hates seeing the tortured, broken girl in front of him, so he devises a clever plan- or so he thinks—to whisk her away to the safety of his secluded house outside of city limits and keep her for himself. Forever. When she realizes she isn't going home anytime soon, she begins to accept her fate with the troubled, tattooed, Greek god, who wants nothing more than to save her precious soul. Captivity suits her well, though, and she finds herself not wanting to escape his terrifying clutches. Instead, she tries to help fix the broken shell of the man who kidnapped her, in hopes that he’ll be able to heal from the trauma that suffocated him for so long. They say everyone has that one person in their entire life who was made specifically for them. Is he her person? Is she his person? When two very different worlds collide, can they put each other's broken pieces back together and learn how to help each other heal? Or will his plan backfire and end with him losing the girl of his dreams, never getting a chance to try to save either of them from themselves?
10
|
18 チャプター
Heir Of Angels: Stalking Vaelora Book 1
Heir Of Angels: Stalking Vaelora Book 1
We all think monsters are just stories. I thought so too. My life in New York was normal. Art, school, my mom, my fiancé —everything made sense. Until my twenty-first birthday, that fortunate morning, I woke up to see symbols carved into my walls, drawn by my own hands while I sleep. Symbols I still don’t understand.. but somehow feel. I start to see flashes of a ginger hair in a crowd, a shadow lurking outside my window, a presence that never leaves. I told myself I was imagining it. Until the night i followed that feeling into a club.. and watched my stalker stab, behead and murder something that looks human but isn’t. Now my mother is gone. My world starts to fall apart. Creatures I can’t explain start hunting me. And my stalker with beautiful, amber eyes—the one who carries a blade like it’s part of him—becomes my morally grey hero. Vaelora Clarke’s life shatters the moment she discovers the Shadow World— a hidden society of demon hunters, vampires, werewolves and creatures that should only have existed in imaginations. Thrown into a dangerous reality she was meant never to remember, Vaelora must uncover the truth about her past, her missing mother, and the mysterious power awakening inside her. At the center of it all is Zane Mystralyn. He’s lethal, possessive and obsessed with keeping her safe. He was raised as a ruthless demon hunter, he was taught to hunt, to kill, to feel nothing. But Vaelora, his little red, was the one thing he was never trained to resist. As dark forces close in and an ancient artifact becomes the key to everything, Vaelora has to embrace the truth about her past and above all, the blood that runs through her veins.
評価が足りません
|
17 チャプター

関連質問

Psikolog Menjelaskan Stalking Artinya Dalam Hubungan Toxic?

5 回答2025-11-04 02:26:39
Dengar, kalau aku harus menjelaskan dengan kata yang simpel dan hangat: stalking dalam hubungan toxic itu bukan sekadar kepo atau kepedulian, melainkan pola pengawasan dan pengendalian yang konsisten—dengan tujuan menguasai, menakut-nakuti, atau membuat pasangannya tergantung secara emosional. Biasanya bentuknya berulang: memantau jejak online setiap detik, mengirim pesan berulang, datang tanpa undangan ke tempat yang sering didatangi pasangan, atau memaksa informasi lewat paksaan dan manipulasi. Dalam hubungan toxic, stalking sering datang bersama gaslighting dan isolasi; pelaku buat korban merasa bersalah saat mencoba menetapkan batas. Dampaknya? Korban bisa mengalami kecemasan kronis, gangguan tidur, dan bahkan trauma jangka panjang. Kalau menurut pengamatan saya, penting untuk membedakan 'perhatian berlebihan' dengan tindakan kriminal; beberapa bentuk stalking memang masuk ranah hukum, apalagi kalau ada ancaman. Nyatanya, menjaga bukti (screenshot, pesan, saksi) dan menghubungi orang tepercaya itu langkah awal yang sangat saya sarankan. Saya selalu merasa penting untuk memberi ruang bagi korban agar tahu: itu bukan cinta, itu kontrol. Aku pribadi benci melihat orang dibiarkan sendirian menghadapi hal seperti ini.

Apa Sinonim Populer Untuk Drop Dead Gorgeous Artinya Saat Ini?

1 回答2025-11-04 22:01:10
Kalau ngomongin frasa 'drop dead gorgeous', aku biasanya langsung kebayang seseorang yang penampilannya bikin orang lain ternganga—bukan sekadar cantik biasa, tapi levelnya membuat suasana seolah berhenti sejenak. Di percakapan sehari-hari, frasa ini sering dipakai untuk menggambarkan kecantikan atau ketampanan yang ekstrem dan dramatis. Aku suka bagaimana ekspresi ini terasa teatrikal; itu bukan pujian halus, melainkan lebih seperti tepuk tangan visual. Dalam konteks modern, beberapa sinonim menjaga nuansa dramanya sementara yang lain menekankan daya tarik dengan cara lebih casual atau empowering. Kalau mau daftar cepat, berikut beberapa sinonim populer dalam bahasa Inggris yang sering dipakai sekarang: 'stunning', 'breathtaking', 'jaw-dropping', 'gorgeous', 'knockout', 'to die for', 'drop-dead beautiful', 'smoking hot', dan slang seperti 'slay' atau 'slaying' serta 'hot AF' dan 'fine as hell'. Untuk nuansa yang lebih elegan atau netral, 'stunning' dan 'breathtaking' cocok; buat obrolan santai atau media sosial, 'slay', 'hot AF', atau emoji 🔥😍 works great. Dalam bahasa Indonesia kamu bisa pakai frasa seperti 'cantik/cakep setengah mati', 'bikin gagal fokus', 'mempesona', 'memukau', 'cantik parah', 'gorgeous parah', atau slang yang lebih ringan seperti 'kece banget' dan 'cantik banget'. Pilih kata tergantung suasana: formal vs gaul, pujian sopan vs godaan bercumbu. Penting juga ngeh ke nuansa: 'drop dead gorgeous' punya sentuhan dramatis dan kadang sedikit seksual—itu bukan sekadar 'pretty'. Jadi kalau mau lebih sopan atau profesional, pilih 'stunning' atau 'exceptionally beautiful'. Kalau ingin memberi kesan empowerment (misal memuji penampilan yang juga memancarkan kepercayaan diri), kata-kata seperti 'slaying' atau 'absolute stunner' kerja banget karena menggarisbawahi aksi, bukan hanya penampilan pasif. Di media sosial, kombinasi teks + emoji bisa mengubah tone: 'breathtaking 😍' terasa lebih hangat, sementara 'hot AF 🔥' lebih menggoda. Secara pribadi, aku suka variasi karena tiap kata punya warna sendiri. Kadang aku pakai 'breathtaking' waktu nonton adegan visual yang rapi, misalnya desain karakter di anime atau sinematografi di film. Untuk temen yang berdandan parah di acara, aku bakal bilang 'you look stunning' atau dengan gaya gaul bilang 'slay, sis'. Menemukan padanan yang pas itu seru—bahasa bisa bikin pujian terdengar elegan, lucu, atau menggoda—tergantung vibe yang mau disampaikan.

Bagaimana Contoh Kalimat Yang Memakai Utilize Artinya?

3 回答2025-11-04 14:27:33
Gampangnya, aku anggap kata 'utilize' itu padanan bahasa Inggris yang agak formal dari 'use' — artinya memanfaatkan sesuatu untuk tujuan tertentu. Dalam keseharian aku memang lebih sering pakai 'use', tapi kalau aku mau terdengar sedikit teknis atau profesional, aku suka pakai 'utilize' karena nuansanya seperti 'mengoptimalkan pemakaian'. Contohnya, aku sering kasih contoh kalimat kepada teman yang belajar bahasa Inggris: "We can utilize the rooftop for the community garden." Terjemahannya: "Kita bisa memanfaatkan atap untuk kebun komunitas." Atau: "The team utilized historical data to predict trends." -> "Tim memanfaatkan data historis untuk memprediksi tren." Aku juga suka mencoba variasi waktu dan bentuk: "She utilized every available resource during the project." (Dia memanfaatkan setiap sumber yang tersedia selama proyek). Dalam bahasa pasif: "The program was utilized by thousands of users." -> "Program itu dimanfaatkan oleh ribuan pengguna." Kalau aku jelaskan bedanya sedikit, 'utilize' sering terdengar lebih formal atau teknis, cocok untuk tulisan ilmiah, laporan, atau dokumentasi. Sementara 'use' lebih sederhana dan fleksibel untuk percakapan sehari-hari. Aku pribadi kadang bercampur: di chat santai aku pakai 'use', tapi kalau nulis artikel atau proposal, 'utilize' memberi kesan lebih terukur. Aku senang melihat bagaimana satu kata kecil bisa mengubah nada kalimat, dan itu selalu bikin aku bereksperimen saat menulis.

Apakah Mundane Artinya Sama Dengan Kata 'Biasa'?

1 回答2025-11-04 01:11:06
Menarik pertanyaannya — kata 'mundane' sering dipakai dalam bahasa Inggris, dan banyak orang otomatis mengartikan itu sebagai 'biasa', tapi sebenarnya nuansanya sedikit lebih berlapis. Secara umum 'mundane' memang berarti sesuatu yang umum, sehari-hari, atau tidak istimewa; namun kata ini sering membawa konotasi kebosanan, monotoni, atau bahkan sesuatu yang 'duniawi' bukan spiritual. Jadi sementara 'biasa' bisa jadi terjemahan yang tepat dalam banyak konteks, kadang kata lain seperti 'membosankan', 'monoton', atau 'duniawi' lebih pas tergantung nuansa yang mau disampaikan. Saya sering menemukan perbedaan ini ketika menerjemahkan kalimat sederhana. Misalnya, kalimat bahasa Inggris "He does mundane tasks" kalau diterjemahkan langsung ke 'Dia melakukan tugas biasa' masih masuk akal, tapi terasa agak datar. Kalau ingin menyiratkan rasa lelah atau kebosanan, saya lebih suka terjemahan 'Dia melakukan tugas-tugas yang membosankan' atau 'tugas-tugas yang monoton'. Di sisi lain, kalau konteksnya religius atau filosofis—misal membedakan kehidupan 'duniawi' dan 'spiritual'—maka 'mundane' lebih tepat diterjemahkan sebagai 'duniawi' atau 'keterikatan pada dunia', bukan cuma 'biasa'. Dalam komunitas cerita atau fantasi, istilah 'mundane' juga dipakai untuk menyebut orang-orang tanpa kekuatan magis; di sana terjemahan yang sering dipakai adalah 'orang biasa' atau 'manusia biasa'. Di kasus itu, 'biasa' terasa pas karena memang membedakan kategori (magis vs. non-magis) tanpa harus menilai bagus atau buruk. Jadi konteks sangat menentukan: apakah penulis ingin menekankan bahwa sesuatu itu tidak istimewa, bahwa itu membosankan, atau bahwa itu sekadar duniawi? Pilihan kata Indonesia berubah sesuai itu. Singkatnya, boleh dibilang 'mundane' dan 'biasa' saling beririsan, tapi tidak selalu identik. Kalau konteks netral tentang frekuensi atau umum, 'biasa' aman. Kalau ada nuansa kebosanan/ketidakmenarikan, pakai 'membosankan' atau 'monoton'. Kalau konteksnya kontra-spiritual atau menekankan sifat duniawi, pilih 'duniawi'. Saya suka main-main dengan pilihan kata ini karena sedikit ubahan kecil bisa mengubah mood cerita atau deskripsi—itu yang bikin terjemahan dan penulisan jadi seru menurut saya.

Bagaimana Declined Artinya Pada Notifikasi Kartu Kredit?

3 回答2025-11-05 19:08:24
Wah, notifikasi 'declined' itu sering bikin jantung berdebar walau sebenarnya biasanya bukan kiamat finansial. Dalam pengalaman aku, kata 'declined' pada notifikasi kartu kredit singkatnya artinya transaksi ditolak — itu bisa terjadi di mesin kasir, saat belanja online, atau waktu isi ulang. Penyebabnya banyak: saldo tidak cukup atau limit terlampaui, detail kartu (nomor/CVV/exp) salah, kartu kadaluarsa, merchant memblokir jenis kartu tertentu, hingga bank menahan transaksi karena terdeteksi pola mencurigakan. Kadang aku panik duluan, tapi biasanya aku cek langkah sederhana: lihat sisa limit di aplikasi bank, pastikan tanggal kadaluarsa dan CVV benar saat input, periksa alamat tagihan sesuai yang terdaftar, atau coba pakai metode pembayaran lain. Kalau transaksi internasional, sering perlu izin khusus — aku pernah harus mengaktifkan transaksi luar negeri di aplikasi bank karena sering berbelanja dari situs luar. Juga jangan coba-coba memasukkan kombinasi yang salah berulang-ulang; itu malah bisa memicu blok tambahan. Jika semua tampak benar tapi tetap 'declined', aku langsung hubungi layanan pelanggan bank lewat chat atau telepon. Mereka biasanya bisa menjelaskan kode penolakan, apakah karena limit, masalah teknis, atau kecurigaan penipuan. Pernah sekali aku transaksi tiket konser ditolak karena bank mengira itu pembelian mencurigakan; setelah konfirmasi, transaksi lancar. Intinya, notifikasi itu alarm — bukan hukuman — dan dengan sedikit cek cepat serta komunikasi ke bank, biasanya masalahnya kelar. Aku jadi lebih tenang tiap kali tahu langkahnya, dan itu membantu aku tetap enjoy belanja tanpa stres lebih lama.

Stove Artinya Menurut Kamus Inggris-Indonesia Apa?

3 回答2025-11-05 17:24:09
Secara terjemahan, kalau saya buka kamus Inggris-Indonesia, kata 'stove' paling umum diterjemahkan jadi "kompor" — alat untuk memasak yang bisa memakai gas, listrik, atau bahan bakar lain. Dalam penggunaan sehari-hari di Indonesia, ketika orang bilang 'stove' biasanya yang dimaksud memang kompor untuk memasak, misalnya 'gas stove' menjadi 'kompor gas' dan 'electric stove' menjadi 'kompor listrik'. Kamus juga sering memasukkan variasi lain seperti 'tungku' atau 'alat pemanas', terutama kalau konteksnya bukan memasak, melainkan memanaskan ruangan atau memanaskan sesuatu dengan pembakaran kayu atau arang. Saya suka menuliskan contoh kalimat karena itu bikin maknanya lebih hidup: "Turn off the stove" — "Matikan kompor." Atau "She warmed the house with a wood-burning stove" — "Dia menghangatkan rumah dengan tungku/pemanas kayu." Selain itu ada kata turunan dan gabungan yang sering muncul di kamus: 'stovetop' (permukaan kompor), 'stove burner' (pembakar kompor), dan 'stove pipe' (pipa cerobong untuk tungku). Perbedaan dialek juga penting: di British English sering dipakai 'cooker' untuk perangkat memasak besar yang mencakup oven, sedangkan di American English 'stove' lebih umum. Kalau kamu lagi menerjemahkan teks, perhatikan konteksnya — apakah itu kompor dapur, tungku pemanas, atau istilah teknis — supaya terjemahan 'kompor', 'tungku', atau 'alat pemanas' pas. Buat saya, kata sederhana ini selalu bikin teringat aroma masakan yang pertama kali tercium waktu pulang ke rumah, jadi 'stove' terasa sangat rumahiah dan fungsional sekaligus.

Bagaimana Penggunaan Fidelity Artinya Dalam Kalimat Bahasa Indonesia?

3 回答2025-11-06 20:00:13
Bisa dibilang, kata 'fidelity' punya beberapa terjemahan yang sering dipakai dalam bahasa Indonesia, tergantung konteksnya. Secara umum orang paling sering menafsirkannya sebagai 'kesetiaan' ketika bicara soal hubungan antarmanusia: misalnya, "Kesetiaan pasangan adalah bentuk fidelity dalam rumah tangga." Dalam kalimat seperti itu nuansanya lebih ke soal loyalitas, komitmen, dan kepercayaan. Di sisi lain, dalam konteks teknis atau seni, 'fidelity' lebih cocok diterjemahkan sebagai 'fidelitas' atau 'ketepatan reproduksi/akurasi'. Contoh pemakaian yang sering saya jumpai: "Perangkat pemutar ini punya fidelitas tinggi; suaranya sangat setia terhadap rekaman asli." Atau dalam terjemahan teks bisa dikatakan, "Tingkat fidelitas terjemahan terhadap sumber aslinya masih harus ditingkatkan." Kata-kata sinonim yang bisa dipakai tergantung nuansa: 'kesetiaan' untuk relasional, 'akurasi' atau 'ketepatan' untuk teknis. Kalau mau menuliskannya dalam kalimat bahasa Indonesia, aku biasanya menyesuaikan kata pengganti seperti ini: gunakan 'kesetiaan' bila konteksnya emosional/relasional; gunakan 'fidelitas' atau 'ketepatan/akurasi' bila konteksnya audio, visual, atau terjemahan. Contoh kalimat lain: "Kartu loyalitas pelanggan (sering juga disebut kartu fidelitas) memberikan poin setiap pembelian." Bagi saya, kata ini menarik karena fleksibel—bisa hangat dan personal, tapi juga dingin dan teknis tergantung pakainya.

Apakah Bentuk Formal Berbeda Dari Goofy Artinya?

4 回答2025-11-05 14:33:20
Kalau dipikir dari sudut bahasa, 'goofy' memang punya nuansa yang susah dipetakan dalam satu padanan formal. Aku sering menjelaskan ke teman yang belajar bahasa Inggris bahwa 'goofy' itu lebih ke 'konyol dengan sentuhan manis' — bukan sekadar bodoh. Dalam penggunaan sehari-hari, kata itu membawa rasa hangat, kadang merendahkan diri sendiri dengan lucu, bukan menghina. Kalau mau pakai bentuk formal di tulisan resmi, aku biasanya mengganti 'goofy' dengan kata seperti 'silly', 'ridiculous', atau 'absurd' tergantung konteks. 'Ridiculous' terasa lebih kuat dan negatif, sedangkan 'droll' atau 'whimsical' agak lebih elegan dan cocok kalau ingin tetap bersahabat tanpa terkesan kasar. Dalam terjemahan ke bahasa Indonesia, hati-hati: 'konyol' dekat, tapi 'tolol' atau 'bodoh' bisa terdengar kasar, jadi pilih kata sesuai nada yang ingin dipertahankan. Aku sering manfaatkan contoh kalimat supaya mahasiswa lebih paham — itu membantu mereka memilih kata yang pas menurut situasi, dan aku merasa puas kalau mereka dapat nuance yang tepat.
無料で面白い小説を探して読んでみましょう
GoodNovel アプリで人気小説に無料で!お好きな本をダウンロードして、いつでもどこでも読みましょう!
アプリで無料で本を読む
コードをスキャンしてアプリで読む
DMCA.com Protection Status