เริ่มจากการแยกแยะว่าต้องการแบบไหนก่อน: แฟนฟิคที่เป็นเรื่องแต่งขยายความเนื้อหา หรือการพากย์/อ่านเสียงภาษาไทยของตอน 'เกิดใหม่เป็น
ชายาท่านอ๋องตาบอด' เพราะสองแบบนี้มีแหล่งที่ต่างกันชัดเจน สำหรับแฟนฟิคแบบเขียนยาวที่ขยายเนื้อเรื่องหรือรีมิกซ์ ฉันมักจะเริ่มที่แพลตฟอร์มที่คนไทยชอบใช้กัน เช่น Wattpad, Fictionlog และ
เว็บนิยายอย่าง ReadAWrite หรือ Dek-D ไม่นานมานี้หลายคนเอาผลงานแปลหรือแฟนfic มาโพสต์ที่นั่นพร้อมคอมเมนต์โต้ตอบ แถมระบบ Bookmark และคอมเมนต์ทำให้ตามตอนใหม่ได้ง่าย หากต้องการเวอร์ชันภาษาอังกฤษหรือการรีทัชเรื่องราวให้ต่างออกไป RoyalRoad และ Archive of Our Own (AO3) ก็เป็นที่ที่นักเขียนต่างชาติลงงานแฟนฟิคแบบยาว ๆ ที่บางครั้งมีคนไทยแปลต่ออีกที
ต่อมาถ้าสนใจเป็นพากย์ไทยหรือคลิปอ่านนิยาย ฉันแนะนำมองที่ YouTube หรือ Bilibili และกลุ่มพากย์นิยายใน Facebook เพราะคอมมูนิตี้พากย์ไทยมักลงคลิปอ่านหรือคัทซีนพิเศษพร้อมเครดิตให้กับแปลและคนอ่านเอง อย่างไรก็ตาม ควรสังเกตว่าบางช่องเป็นการอ่านขึ้นอยู่กับสิทธิ์ของผู้เขียนต้นฉบับ บัญชีที่รับผิดชอบและให้เครดิตชัดเจนมักเป็นตัวเลือกที่ดีกว่า นอกจากนี้ Discord ของชุมชนนิยายแปลและกลุ่ม LINE เล็ก ๆ ก็มีคนแชร์ลิงก์หรือประกาศโปรเจกต์พากย์ ถ้าชอบงานคุณภาพสูงแบบมีเสียงพากย์เต็มรูปแบบ ให้ตามวงการนักพากย์สมัครเล่นหรือกลุ่มแฟนดับบนโซเชียล เพราะพวกเขามักประกาศโปรเจกต์และเปิดรับผู้อ่านทดลองเสียง
เรื่องการหาแหล่งที่น่าเชื่อถือ ฉันมักเช็กสองอย่างเสมอ: หน้าปกหรือลิงก์ต้องมีการให้เครดิตชัด ๆ ต่อผู้แต่งต้นฉบับและผู้แปล/พากย์ และอ่านคอมเมนต์ดูว่าชุมชนตอบรับอย่างไร ถ้าผลงานถูกโพสต์ในเพจหรือนามแฝงที่มักละเมิดลิขสิทธิ์บ่อย ๆ ควรหลีกเลี่ยงและสนับสนุนช่องทางที่ถูกต้องแทน การสนับสนุนผู้แปลหรือผู้พากย์ผ่าน Patreon, Ko-fi หรือคอมเมนต์ให้กำลังใจเป็นวิธีง่าย ๆ ที่ช่วยให้คนทำงานเหล่านี้มีแรงทำต่อ โดยเฉพาะเมื่อเป็นงานแฟนครีเอชันที่ลงทุนเวลามาก
สุดท้ายบอกเลยว่าการตามแฟนฟิคและพากย์ไทยเป็นการผจญภัยสนุก ๆ — บางครั้งก็เจอพล็อตขยายที่ครีเอทีฟจนคิดตามไม่ทัน บางครั้งก็ได้เจอพากย์ที่ให้ชีวิตตัวละครขึ้นมาอีกแบบ ฉันมักเก็บลิงก์ที่ชอบไว้และคอยซัพพอร์ตคนทำงาน เพราะถ้าเราร่วมกันให้กำลังใจ งานดี ๆ เหล่านี้ก็จะอยู่ต่อและเติบโตขึ้นได้จริง