กรองโดย
กำลังอัปเดตสถานะ
ทั้งหมดยังไม่จบจบแล้ว
จำแนกโดย
ทั้งหมดเป็นที่นิยมที่แนะนำคะแนนการอัปเดต
Terjebak Permainan Sang Presdir

Terjebak Permainan Sang Presdir

Season 1: Bab 1-208 [Manda dan Raffael] "Wow! Siapa yang berani membayar mahal seorang Raffael Indradjaya, hm?" “Aku dong! Memangnya gigolo setampan dia dibayar berapa, sih?” – Manda Adinata Diselingkuhi sang kekasih, Manda Adinata (22) bermaksud mencari teman minum dengan meminta sahabatnya menyewa seorang gigolo. Terlalu mabuk, Manda bahkan tak sadar salah masuk ruangan. Malam itu, ia malah bercinta dengan pria asing yang tidak diketahui asal usulnya. Namun, ia bertemu lagi dengan pria itu yang ternyata adalah bos baru di kantornya. Season 2: Bab 210 UP [Bintang] “Kata manajer saya, saya diminta untuk menemani malam Pak Bintang.” “Menemaniku? Sure. Apa yang kau mau, kucing kecil?”—Bintang Adinata Dikelilingi banyak berita skandal, Bintang Adinata (30) yang kini menjabat sebagai CEO RAFT Entertainment menggantikan Raffael, bahkan belum pernah memiliki seorang kekasih. Dengan sifatnya yang santai dan wajah rupawannya, semua wanita menginginkannya. Sampai di satu momen, seorang artis tak terkenal tiba-tiba mendatangi kamar hotelnya dan menawarkan diri untuk menemani malam sang CEO. Mungkinkah Bintang mengulang kesalahan Raffael dulu?
Romansa
1016.9K viewsจบแล้ว
อ่าน
เพิ่มลงในห้องสมุด
Esta vez mi historia se escribe sin ti

Esta vez mi historia se escribe sin ti

Después de renacer, tomé la firme decisión de dejar de obsesionarme con mi amigo de la infancia, Federico Torres. En su fiesta de cumpleaños colgó un cartel que decía: «Prohibido perros y Clementina». Sin titubear, me largué a Hawái y puse océanos de por medio. Cuando comentó que el simple olor de mi perfume le revolvía el estómago, obedecí y me mudé sin chistar. Al graduarnos anunció que no pensaba respirar el mismo aire que yo en ninguna ciudad; hice mis maletas —rápido— y desaparecí para siempre. Por último, aseguró que mi mera existencia podía malinterpretarse ante su amor imposible. Asentí y, muy pronto, presenté en redes a otro chico como mi novio. Una y otra vez elegí lo contrario a lo que hice en mi vida pasada. Porque, en aquella otra vida, cuando por fin me casé con él, su amor ideal se arrojó desde un acantilado. Él me llamó asesina, me torturó, me quebró… y acabé devorada por los peces. Esta vez, lo único que quiero es vivir de verdad. Así que tomé de la mano a mi nuevo novio. Pero Federico se plantó en medio de la calle, con los ojos encendidos de rabia. —Clementina, ven conmigo ahora y olvidaré esta broma.
อ่าน
เพิ่มลงในห้องสมุด
Bangkitnya Tuan Muda Kaya Raya

Bangkitnya Tuan Muda Kaya Raya

Dinyatakan bangkrut, orang tua Maxmillian Tandjaya menghilang 3 tahun lalu. Sejak itu, Max harus bekerja serabutan demi melanjutkan kuliah. Di kampus, Max diperlakukan seperti pria bayaran untuk mengerjakan segalanya. Bahkan wanita yang sudah 4 tahun dipacari, meninggalkannya demi pria lain yang lebih kaya. Namun suatu hari, ia mendapat undangan tak terduga. Mengubah hidupnya 180 derajat dan membawanya ke puncak kejayaan. Pembalasan Max pada mereka yang pernah menindasnya pun dimulai! *** Find me on IG: @un_romero_b
Urban
1015.9K viewsจบแล้ว
อ่าน
เพิ่มลงในห้องสมุด
L'Ultime Survie : Mon Mari Homme-Bête, ultime Rempart

L'Ultime Survie : Mon Mari Homme-Bête, ultime Rempart

Dans notre vie antérieure, ma sœur Annick Dubost et moi avions recueilli deux œufs magiques. Le sien avait donné naissance à un Serpent de Glace, le mien à un Phénix de Feu. Elle s'était emparée sans vergogne de mon Phénix, mais l'Apocalypse de la Chaleur était survenue. Alors qu'Annick mourait de chaud, elle avait convaincu mon propre mari, ce Serpent de Glace, de m'étrangler. Mais le destin nous avait ramenés pourtant au jour de l'éclosion. Cette fois, Annick a choisi l'œuf du Serpent de Glace, certaine qu'il la protégerait de la fournaise. Mais elle ignorait un détail crucial : pour conserver ses pouvoirs, un Serpent de Glace devait boire du sang frais… chaque jour.
อ่าน
เพิ่มลงในห้องสมุด
Tras renacer, la impostora elige al vampiro

Tras renacer, la impostora elige al vampiro

El mundo humano fue invadido por vampiros y hombres lobo. Mis padres nobles, para complacerlos, nos entregaron a mí y a la falsa heredera en matrimonio. En mi vida pasada, la impostora Serafina eligió al hombre lobo: fuerte y leal. Yo, en cambio, escogí al vampiro: elegante y noble. La noche de luna llena, el hombre lobo en celo devoró a Serafina hasta los huesos. Y yo, tras recibir el Abrazo del vampiro, obtuve la inmortalidad. Pero mis padres, ciegos de dolor, me drogaron y me arrojaron a la cama del hombre lobo. Entre garras y colmillos, morí desgarrada. Cuando volví a abrir los ojos, estaba otra vez en el día del sorteo. Esa vez, la impostora volcó la urna y, entre mimos, gritó que quería al vampiro: —Hermana, esta vez la inmortalidad será mía. Yo no puse objeción y acepté al hombre lobo brutal. Renacida, Serafina seguía siendo igual de estúpida, creyendo que la felicidad se consigue a costa de un hombre. Pero lo que yo deseo... es liberar a toda la humanidad.
อ่าน
เพิ่มลงในห้องสมุด
De vuelta al pasado, pero dueña de mi futuro

De vuelta al pasado, pero dueña de mi futuro

Mi hermana, María Sánchez, que siempre despreciaba la escuela, de pronto quiso presentar el examen para la universidad y les pidió a mis papás que me casaran con el hijo de un alto mando militar; a cambio, el general pondría el dinero para su carrera, un “apoyo” disfrazado de arreglo. Entonces supe que ella también había renacido. En la vida pasada, a María los libros le daban flojera: salió de la prepa y se casó con el hijo del comandante de zona, con un arreglo generoso de por medio. Luego a Bruno lo cambiaron a la frontera norte, a una Zona Militar pegada a nogales; a ella le repugnó el entorno y se negó a irse con la tropa. Yo, en cambio, terminé la universidad a puro trabajo y ahorro, entré a una dependencia pública con plaza base y me volví, por fin, capitalina de verdad. Ya metida en la vida castrense, María empezó a cobrar mordidas usando el nombre del suegro general. Lo metió en broncas con los de arriba; la Contraloría de la Militar lo bajó de puesto sin miramientos y, al final, la suegra la corrió de la casa. Tras el divorcio, la engancharon con una “asesoría” para invertir en la Bolsa de Valores; vino el desplome y quemó los ahorros de jubilación de mis papás. Sin salida, se me pegó y, cuchillo en mano, me obligó a entregarle mis ahorros y mi casa “para levantarse otra vez”. En el jaloneo me dio doce puñaladas. Me desangré. Cuando abrí los ojos otra vez, estaba de vuelta al principio: mi hermana les pedía a mis papás que me casaran con Bruno. Yo acepté encantada y me di de baja de la prepa de inmediato.
เรื่องสั้น · Romance
2.2K viewsจบแล้ว
อ่าน
เพิ่มลงในห้องสมุด
El amor que ya no vuelve

El amor que ya no vuelve

Regresé a ese momento de mi vida en que mi tío político —con quien no tengo lazos de sangre— había sido drogado con esa droga afrodisíaca. Pero esta vez, no me convertí en su “antídoto”. En lugar de eso, marqué el número de la mujer que él realmente amaba. En mi vida anterior, me enamoré perdidamente de él. Cuando supe que había sido drogado, ignoré su súplica de llamar a su gran amor… y fui yo quien calmó su deseo. Un mes después, quedé accidentalmente embarazada. Por lo que él se vio obligado a casarse conmigo, pero el día de la ceremonia de nuestra boda, su amada —que había viajado al extranjero para olvidar su dolor— fue secuestrada y asesinada. Antes de morir, le hizo ciento noventa y nueve llamadas pidiendo ayuda. Él, que estaba ocupado cumpliendo con la boda, no contestó ninguna. Después… solo se quedó mirando aquellas llamadas perdidas, sin decir una palabra. Hasta que, el día que tenía que dar a luz, me encerró en el sótano. Le rogué que me llevara al hospital. Pero él solo sonrió, con esa frialdad que jamás olvidaré, mientras me veía morir lentamente, sin poder traer al mundo a nuestro hijo. Sus últimas palabras antes de que cerrara los ojos y muriera fueron: —Si no hubieras quedado embarazada, nunca me habrían obligado a casarme contigo. Si no fuera por ti, habría contestado las llamadas de Luz y, ella no habría terminado así. Tú… mereces morir. Y entonces, volví a abrir los ojos. Era ese mismo día, el día en que él había sido drogado con ese medicamento afrodisíaco.
อ่าน
เพิ่มลงในห้องสมุด
Hasta que el Fuego Nos Separe

Hasta que el Fuego Nos Separe

La noche del incendio, no volví a detener a mi prometido cuando corrió a salvar a Sofía, su sobrina sin lazo de sangre. Lo vi desaparecer entre las llamas. En mi vida anterior, el hotel se incendió el mismo día de nuestra boda. Mateo y yo logramos escapar; Sofía quedó atrapada. Cuando él quiso lanzarse de nuevo, lo frené una y otra vez. Al final apagaron el fuego, pero de ella no quedó rastro. Mateo dijo que no me culpaba. Mintió. Tres años después —el día de nuestro aniversario y del tercer luto de Sofía— nos llevó a mi hijo y a mí a bucear., y, una vez a casi cien metros bajo el agua, arrancó nuestras mangueras de oxígeno. —Me impediste salvar a Sofía. Una vida por otra —escupió. Supliqué por mi hijo. Se dio la vuelta y nos dejó. Morimos asfixiados. Solo entonces supe la verdad: Mateo siempre amó a Sofía. Me odió por robarle a la mujer que quería. Al abrir de nuevo los ojos, volví al día del incendio...
อ่าน
เพิ่มลงในห้องสมุด
Le Cap des 7 Ans : Effacer la Donna

Le Cap des 7 Ans : Effacer la Donna

Le jour de notre septième anniversaire de mariage, j'étais à califourchon sur mon mari mafieux, Lucien, et je l'embrassais profondément. Mes doigts fouillaient dans la poche de ma robe de soie hors de prix, à la recherche du test de grossesse que j'y avais caché. Je voulais garder la nouvelle de ma grossesse inattendue pour la fin de la soirée. Marc, le second de Lucian, a demandé avec un sourire suggestif en italien : « Don, ton nouveau petit canari, Sophie. Comment est-elle ? » Le rire moqueur de Lucien a vibré sur ma poitrine et m'a fait froid dans le dos. Il a répondu, toujours en italien : « Comme une pêche pas mûre, fraîche et tendre. » Sa main caressait toujours ma taille, mais son regard était distant. « Garde ça entre nous. Si ma Donna le découvre, je suis un homme mort. » L'homme a gloussé d'un air entendu, levant son verre et jurant de garder le silence. La chaleur de mon sang s'est transformée progressivement pour devenir glaciale. La seule chose qu'ils ignoraient, c'était que ma grand-mère était originaire de Sicile, et que je comprenais donc chaque mot. Je me forçais de rester calme, fixant sur mon visage le sourire parfait de Donna, mais la main qui tenait ma flûte de champagne a tremblé. Au lieu de faire une scène, j'ai ouvert mon téléphone, trouvé l'invitation que j'avais reçue il y a quelques jours pour un projet international privé de recherche médicale, et j'ai tapé « Accepter ». Dans trois jours, je disparaîtrais complètement du monde de Lucien.
เรื่องสั้น · Mafia
500 viewsจบแล้ว
อ่าน
เพิ่มลงในห้องสมุด
Amor, Traición y Venganza: mi segunda vida

Amor, Traición y Venganza: mi segunda vida

En mi vida pasada, obligué a Diego Ramírez —hijo de una familia en quiebra— a casarse conmigo usando como excusa el hijo que llevaba en mi vientre. El día de la boda, su amor verdadero dejó una carta de despedida antes de lanzarse al mar: “Al final, el verdadero amor nunca puede vencer al poder. Me rindo.” Cuando Diego recibió la noticia, no mostró la menor reacción; incluso sonrió mientras terminaba la ceremonia conmigo. Pero medio año después, el día del aniversario luctuoso de esa mujer, nos llevó a mí y a mi hijo de tres años a bucear. Me arrancó la manguera de oxígeno a mí y a mi hijo bajo el agua, y los dos fuimos ahogados vivos. Tras mi muerte, vi cómo colocaba mi cadáver frente a la tumba de su amada, pidiéndole perdón. “Carmen, ya vengué tu dolor. Si allá, donde descansas, lo supieras, ¿te daría alegría?” Al abrir los ojos de nuevo, regresé a aquella noche en que usé a mi hijo para obligarlo a casarse conmigo.
อ่าน
เพิ่มลงในห้องสมุด
ก่อนหน้า
1
...
2021222324
...
50
สแกนรหัสเพื่ออ่านบนแอป
DMCA.com Protection Status