분야별
업데이트 중
모두연재 중참여
정렬 기준
모두인기순추천평점업데이트됨
Borrando a la Señora Moretti

Borrando a la Señora Moretti

Durante mis cinco años de matrimonio con Dante Moretti, el Don de la mafia de Gold Ville, todo el mundo sabía que me amaba más que a su vida. Él tenía tatuado un violín (por mí) junto al escudo de su familia, un símbolo de lealtad que nunca podría ser borrado. Hasta que recibí la foto de su amante. Una camarera de cócteles, tumbada desnuda en sus brazos, con la piel marcada por los moretones oscuros del sexo violento. Ella había garabateado su propio nombre justo al lado del violín que él llevaba por mí. Y mi esposo se lo había permitido. «Dante dice que solo estando dentro de mí se siente como un hombre. Tú ya ni siquiera puedes excitarlo, ¿verdad, querida Alessia? Quizás sea hora de que te hagas a un lado». No respondí. Solo hice una llamada. —Necesito una nueva identidad. Y un billete de avión.
보기
보관함에 추가
Ma lecture de vacances

Ma lecture de vacances

Jean-Baptiste Messier
Jean-Baptiste Messier nous livre ici un recueil de nouvelles érotiques torrides à souhait. Toutes ont été saluées par les lecteurs à part une nouvelle inédite « Ma lecture de vacances » qui dénote par sa perversité assumée. On retrouve avec délice et dans l’ordre : Un train d’enfer, Femme-chatte, nuit féline, Le lys noir, La féministe et le peintre, Ma lecture de vacances, L’impossible retour, La femme du sculpteur, Sex-toy au journal télévisé, Ma femme avec une femme (vengeance de femme), Hotline. Il y en a pour tous les goûts et même plus que ça ! « Sexe, mensonges et vidéos… quoi de plus déroutant et excitant pour un homme viril de voir son épouse sexy succomber à une autre femme… Mouss va en faire les frais… entre désirs et jalousie… plaisirs érotiques… et quel dénouement… encore une fois la plume de Jean-Baptiste Messier m’aura transporté aux confins du plaisir » Valérie L « un coté doux rêveur qui se raccroche à son monde présent dans le regret de ses fantasmes. des dialogues codés, des sous-entendus qui ouvrent les portes de sensations tactiles « non sages ». Les mots effleurent puis enflamment notre libido. j’y ai trouvé beaucoup d’humour…L’Asie et la Scandinavie. Deux autres fantasmes, dans l’esprit masculin, ici revisités par Jean-Baptiste Messier. » Eva C. « La plume est franche, très masculine y compris dans la description de la scène sensuelle, cependant j’ai aimé ce vocabulaire cru sans être vulgaire, dernier instant pour deux hommes qui savent qu’ils vont mourir. Un français impeccable, un mystère qui reste entier car trop peu d’éléments dans un si court récit pour bien s’imprégner et pourtant il y a un petit quelque chose qui vous attire. » Samba
Romance
3.9K 조회수참여
보기
보관함에 추가
¡Me casé de verdad y ahora se mueren de arrepentimiento!

¡Me casé de verdad y ahora se mueren de arrepentimiento!

Lonzo Hernández por fin aceptó mi propuesta de matrimonio. Me pidió que me arreglara preciosa porque, según él, tenía una sorpresa preparada. Cuando llegué, radiante, a la ceremonia… no había novio. Lonzo se volvió hacia mi hermanastra, Amarissa Jiménez, y le sonrió: —Dices que las bodas son tediosas. Hoy voy a mostrarte una que sí es divertida, ¿va? El maestro de ceremonias ―mi hermano Macerio Jiménez― alzó la voz: —¡La boda queda pausada! Mi amigo de la infancia, Guillermo Mendoza, soltó el globo de agua que tenía listo sobre mi cabeza y me empapó de pies a cabeza. Lonzo arqueó las cejas, burlón: —Alfreda, solo era una broma. ¿De veras creíste que me casaría contigo? Aquella “boda” no era más que una farsa para animar a la deprimida Amarissa. Yo callé; él insistió con una risita: —Si traes tantas ganas de casarte, elige a cualquiera de los invitados y cásate con él. Cuando aparecí del brazo de un verdadero novio… se les borró la sonrisa.
보기
보관함에 추가
La ronde du fiancé Mort

La ronde du fiancé Mort

Clara n'est pas venue au lac par hasard. Elle fuit. À trente ans, elle a tout perdu : son père trop tôt, sa mère hier, et jusqu'à sa capacité d'aimer, assassinée par un homme qui l'a trahie. Photographe de l'éphémère, elle ne croit plus qu'aux images figées, à la beauté morte, à la solitude choisie. Le chalet de sa mère, au bord du lac de Noirceval, doit être sa dernière étape avant l'effacement. Mais le lac a d'autres plans. Car sous ses eaux noires, depuis cent vingt-six ans, un homme attend. Gabriel. Noyé la veille de ses noces en 1898, condamné par une malédiction ancienne à errer entre deux mondes, visible seulement de ceux qui portent en eux une blessure assez profonde pour voir l'invisible. Chaque pleine lune, il émerge et marche sur l'eau, cherchant désespérément un regard qui le reconnaisse. Depuis cent vingt-six ans, personne ne l'a vu. Personne ne lui a parlé. Personne ne lui a souri. Jusqu'à Clara. La première nuit où elle le voit, Clara croit devenir folle. Un homme sur l'eau ? Des vêtements d'un autre siècle ? Elle veut fuir, mais ses jambes refusent. Lui s'approche, et quand il parle, sa voix est celle d'un homme qui a désappris l'usage des mots. "Tu me vois ?" demande-t-il. "Je te vois", répond-elle. Et ce simple aveu change tout. Ils parlent jusqu'à l'aube. Il raconte 1898, Élodie, la barque, la noyade, la malédiction. Elle raconte Paris, les reportages, la trahison de Simon, la mort de sa mère. Deux solitudes qui se rencontrent à la frontière du réel. Quand le soleil se lève, il doit plonger. Mais il reviendra. La prochaine pleine lune. Et l'autre après. Et l'autre encore.
Paranormal
174 조회수연재 중
보기
보관함에 추가
Hors de ton contrôle

Hors de ton contrôle

Le jour de notre mariage, mon fiancé, Hayden Grant, a exigé que je sois expulsée de la chapelle. Il a ensuite descendu l'allée, main dans la main, avec sa première amour d'enfance. Je suis rentrée à l'intérieur et me suis effondrée au bord de l'allée. Le bouquet a glissé de mes mains, les pétales se sont dispersés, jonchant le sol. Pourtant, son regard n'a pas daigné se poser sur moi, pas même une demi-seconde. « L'enfant de Selena a besoin d'un père. Une fois cette situation réglée, je t'épouserai. » Tout le monde pensait que moi, l'idiote éperdue d'amour, j'accepterais volontiers d'attendre encore un mois. Après tout, je l'avais déjà attendu pendant sept ans. Mais cette nuit-là, j'ai fait ce que personne n'avait anticipé. J'ai accepté le mariage arrangé par mes parents et j'ai quitté le pays. Trois ans plus tard, je suis revenue dans mon pays natal pour rendre visite à mes parents. Mon mari, William Fields, était PDG d'une multinationale. Lorsqu'une réunion importante imprévue s'est présentée, il m'a demandé de me rendre à l'avance à la filiale locale de son entreprise, où ses subordonnés prendraient soin de moi. À ma grande surprise, l'un de ces subordonnés s'est avéré être Hayden, l'homme que je n'avais pas revu depuis trois ans. Son regard s'est immédiatement posé sur le diamant étincelant à mon annulaire. « C'est une copie du diamant rose que M. Fields a acheté pour sa femme, celui qui vaut cinq millions d'euros ? Je ne pensais pas que tu deviendrais si frivole après toutes ces années. » « Tu en as assez fait, rentre à la maison. L'enfant de Selena est à l'école maintenant, c'est le moment parfait pour que tu t'occupes de ses repas. » Je n'ai pas prononcé un mot, me contentant de caresser la bague du bout des doigts. Il était loin de se douter qu'il s'agissait de la plus modeste de toutes les pierres que William m'avait jamais offertes.
보기
보관함에 추가
La Boda que Nunca Notó

La Boda que Nunca Notó

Un video único se volvió viral de la noche a la mañana. En el video, en la cima de una montaña nevada, mi novio, Ted Moretti, se arrodillaba sobre una rodilla con una expresión tierna. Entre aplausos, el anillo en su dedo brillaba; era el anillo de la futura novia de la familia Moretti. En cuestión de horas, el video encabezó las tendencias en múltiples plataformas. La gente lo aclamó como la propuesta más romántica del año. Anya Rossi publicó después un mensaje: He estado esperando esta boda desde hace tanto, ¡y por fin está pasando! ¡Gracias! La sección de comentarios se inundó al instante de exclamaciones emocionadas: «¿Un heredero de una familia de la Mafia y una mujer común? ¡Me encanta!» «Parece sacado de una novela.» «¡Qué envidia!» Fui a buscar a mi novio para confirmarlo. Antes siquiera de poder hablar, lo escuché conversando con un amigo cercano en el estudio. —¿Y qué otra opción tengo? —dijo Ted, con un dejo de fastidio en la voz—. Si no me caso con ella, su padre la va a vender. Su amigo vaciló. —¿Y qué hay de Carly? Ha estado contigo tantos años. ¿No te preocupa que se vuelva loca? Ted soltó una risita, despreocupado. —¿Y qué si se enoja? Carly y yo llevamos seis años juntos. No se va a ir. No puede irse. En ese momento, algo muy dentro de mí pareció congelarse por completo. Un mes después… El mismo día en que Ted y Carly se casaron, yo me casé con otro hombre. Nuestras caravanas de bodas se cruzaron en el centro. Según la costumbre, intercambiamos ramos entre los dos autos nupciales que pasaban, y las ventanillas bajaron al mismo tiempo. Ahí fue cuando Ted me vio. Yo llevaba un vestido de novia blanco. No detrás de él, sino en brazos de otro hombre. Conocía a Ted Moretti de años, y, por primera vez, vi cómo perdía esa compostura perfecta que siempre lo había caracterizado.
보기
보관함에 추가
Luna la Guerrière - Plus Jamais

Luna la Guerrière - Plus Jamais

Je venais à peine de me lier à mon compagnon, l'Alpha Damien, lorsqu'il a ramené chez nous une orpheline pour rembourser une « dette de vie ». À partir de ce jour-là, je passais toujours après elle. Après la fille, Lila. Toujours. Elle m'a accusée à tort, prétendant que je l'avais forcée à perdre le contrôle de sa louve. Pour cela, Damien m'a enfermée dans les cellules d'argent pendant trois jours. « L'argent t'apprendra à devenir une Luna plus tolérante ! » a-t-il déclaré. L'empoisonnement à l'argent est une torture. Ma louve dépérissait. Je suppliais qu'on me fasse grâce, me noyant dans la souffrance. Lila, elle, se blottissait contre Damien, la voix dégoulinait d'une fausse inquiétude. « Serena est quand même ta compagne. Quand elle souffre, tu souffres aussi. Ça me fait mal de te voir endurer cela. » Plus tard, pour rendre Lila heureuse, Damien est allé jusqu'à lui donner publiquement ma place au Conseil de la Meute — à elle, une fille qui n'y connaissait absolument rien. Cette fois, je n'ai rien dit. Je me suis contentée de rompre notre lien de compagnons. Quelques jours plus tard, alors qu'il se tordait de douleur à cause de la rupture de notre lien, il a enfin appris la nouvelle. J'avais rejoint l'unité d'élite du Roi, les Serres. Et je n'y reviendrais jamais. Il s'est effondré.
보기
보관함에 추가
La fiancée vengeresse du milliardaire

La fiancée vengeresse du milliardaire

« Je jure que je vais tous les faire payer. » ******* Astoria Brooks est jeune, a réussi et le monde entier est à ses pieds. Une famille aimante et un mariage parfait, que pourrait-il arriver de mal ? Cependant, elle ne s'attend pas à ce que sa vie, telle qu'elle la connaît, s'effondre en quelques minutes. Son mariage parfait se termine par un divorce chaotique et inattendu, sa famille l'abandonne et elle perd tout ce pour quoi elle a travaillé. Mais que se passe-t-il après son réveil dans le lit de Zayan Reed, le mystérieux jeune milliardaire ? Et que se passe-t-il lorsqu'il lui offre non seulement un mariage contractuel, mais aussi une chance de se venger ? Astoria choisira-t-elle d'oublier son passé et de céder à ses sentiments pour Zayan ? Ou sa quête de vengeance la détruira-t-elle une fois pour toutes ?
Romance
105.4K 조회수참여
보기
보관함에 추가
La Mentira que Me Alimentó

La Mentira que Me Alimentó

Estuve cinco años casada con el heredero de la familia Romano, la más poderosa del crimen organizado en Italia. Cada noche, me abrazaba y susurraba: —Solo dame un heredero, y le daré todo el imperio Romano. Pero nunca quedé embarazada, y la decepción del jefe de la mafia hacia mí crecía con cada mes que pasaba. Hasta que descubrí que mi esposo había estado cambiando a escondidas mi ácido fólico por pastillas anticonceptivas. Aún me tambaleaba por la furia cuando vi una publicación de su exnovia: una foto de ultrasonido. Su mensaje era dulce y presumido: —Diez semanas. Vincent dice que no puede esperar para conocer al bebé. Al ver la avalancha de felicitaciones, tomé una decisión. Busqué los datos de contacto de mi exnovio, aquel que había pasado los últimos cinco años intentando recuperarme, y le envié un solo mensaje: "Dame un mes. Luego voy contigo."
보기
보관함에 추가
LA SIRÈNE ET LE CENTAURE

LA SIRÈNE ET LE CENTAURE

Résumé : La Sirène et le Centaure Depuis des millénaires, un sang noir et salé coule entre les royaumes de la Terre et de la Mer. Les Centaures des plaines brûlent d'une haine viscérale pour les Sirènes des abysses, qu'ils tiennent pour responsables du grand Déluge qui engloutit leurs ancêtres. Une paix froide et fragile, tissée de mépris, est la seule loi qui prévaut. Éliane, princesse sirène promise au terrible Roi des Abysses, étouffe dans sa cage de corail et de devoir. Sa voix, capable d'apaiser les colères de l'océan, est son plus grand pouvoir et sa malédiction. Kaël, roi centaure et gardien des terres sacrées, porte le poids de sa couronne comme une entrave, son cœur de guerrier assoiffé d'une liberté qu'il ne connaît pas. Mais une prophétie ancienne, oubliée de la plupart, rôde : "L'union de l'Écume et du Sabot fera trembler le Trône des Cieux et précipitera les mondes dans le chaos." Leur amour est une étincelle au-dessus d'un baril de poudre. Lorsque leur secret est découvert, la fureur des dieux et de leurs peuples respectifs s'abat sans pitié. La mer se retire, laissant les royaumes sous-marins à sec. La terre se fissure, avalant forêts et troupeaux. Pour empêcher l'anéantissement total, un prix terrible est exigé : Éliane doit sacrifier sa voix magique, et Kaël sa liberté, acceptant des chaînes éternelles. À l'aube, sur une plage devenue le champ de bataille de leurs cœurs, ils se font face une dernière fois. Un baiser, à la fois doux et désespéré, scelle leur destin. Leur amour était-il une malédiction à éviter, ou la seule prophétie capable de sauver deux mondes qui ne savaient plus que se haïr ?
Fantaisie
1.5K 조회수참여
보기
보관함에 추가
이전
1
...
454647484950
앱에서 읽으려면 QR 코드를 스캔하세요.
DMCA.com Protection Status